Interlinear glossed text040| Recording date | 1998-09-29 |
|---|
| Speaker age | 70 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
| | | Translation | Okay, my life, I went to school on the island. |
| | | Translation | I finished school on the island and I went to IDS. IDS had just started. |
| | | Translation | It was on Iririki, Doctor Frayter's house up there. |
| unom
|
|
| u= | nom | | 1PL.ex.RS= | all; every |
| | Translation | And Doctor Frayter's wife taught us. We stayed on there until we finished. I finished then I came back. |
| Panpanpanpanpan
|
|
| panpan | panpanpan | | until | until |
| | Translation | We stayed and were doing a little work. |
| | | Translation | Until 1941, I joined the police. |
| | | Translation | The French police. |
| | | Translation | I was there in 1941, finished, I went to Santo. I stayed a month in Vila, then Santo and the Second World War broke out. |
| | | Translation | America came, and I was at Santo. |
| Askotir
|
|
| a= | skot | -i | -r | | 1SG.RS= | with | -TS | -3PL.OBJ |
| | Translation | I took the Americans around all over the place. We made roads and we went. I was with them for three months, we were at Suranta. |
| | | Translation | Then they said to me. You aren't scared to go to the Solomons? |
| | | Translation | I said, "It depends", because I had signed with the Army. If there is a war I will go, |
| | | Translation | if there is death, I die for my country. |
| | | Translation | OK, the French government heard this and they came and took me me to Suranta. |
| | | Translation | I had a police shirt, |
| | | Translation | I went back with it. I came, and then in 1945 I finished. |
| | | Translation | I finished and went back to Vila, one month, then I went to Tanna. |
| | | Translation | Attachment to Tanna. I went to Tanna, for two years and six months. |
| | | Translation | And I left Tanna and came back to Vila. |
| | | Translation | Police. I stayed and then in 1948 I got married to Liaal. She was to die this year |
| | | Translation | We went to Lamelis, 1948 when I was married, I was a married policeman. |
| | | Translation | We stayed until 1949, 1950, 1952 until l955, then I was finished as a policeman. |
| | | Translation | We stayed on the island until the cyclone of 1959. A big cyclone. |
| | | Translation | And we moved to the mainland. Came to the mainland. Stayed on. |
| | | Translation | And they told me to go and run the school there. |
| ruindipenden
|
|
| ru= | indipenden | | 3PL.RS= | independence:BI |
unom
|
|
| u= | nom | | 1PL.ex.RS= | all; every |
| | Translation | I ran the public school down there for seven years, 1973 to 1980, time of Independence, then we finished. |
| unom
|
|
| u= | nom | | 1PL.ex.RS= | all; every |
| | Translation | Because the French were leaving so we finished and came back up here, to run the Sunday School. |
| | | Translation | All the teachers at the Sunday School, I looked after them for seven years and the children at the school here. |
| | | Translation | And I am the teacher of devotion, from then. |
| | | Translation | Over twenty years I did morning devotion. |
| | | Translation | I stayed until nineteen, last year, 1994. |
| | | Translation | The ruling elder came and said to me, "Take some of his work. |
| Kamarmar
|
|
| ka= | mar~ | mar | | 1SG.IRS= | RED~ | breath |
tupiatlak
|
|
| tu= | piatlak | | 1PL.inc.RS= | have |
| | Translation | I'll rest because we have too many young people." |
| | | Translation | Now the young people are taking their place. I will stay and support the work you do. |
| | | Translation | I am with you. I will stay at home. I stayed until my wife went a little bad in the head. |
| | | Translation | We stayed in the house for two years, we didn't go any place. We both stayed at home, I cared for my wife because she wasn't well. |
| | | Translation | She stayed at home, she only ate. I made her food to eat. Until this year. |
| | | Translation | Until the fifth of March when she left. We stayed at home for one year, two years. |
| | | Translation | She died, but I am old, I can't work in the garden. |
| | | Translation | I see work that needs to be done, but I can't work anymore. Because of sickeness I have got old, because I have asthma. |
| | | Translation | I smoked long ago then I ran the school down there. |
| | | Translation | In 1977 I went to hospital and the doctor banned me from smoking. From 1977 to today I haven't smoked |
| | | Translation | Drink, I am a man who can drink. |
| | | Translation | There is no man who can beat me drinking. |
| alaokin
|
|
| a= | lao | -ki | -n | | 1SG.RS= | plant | -TR | -3SG.OBJ |
| | Translation | When I open a bottle, I stand it up in my mouth and I throw it away. |
| | | Translation | I drink kava, but I'm telling you about alcohol in those days. |
| | | Translation | In those days there wasn't a man who could beat me. I drank and I smoked, two packets a day. |
| | | Translation | But when I drank, three packets. But in 1977 the doctor said, "Don't smoke anymore". |
| | | Translation | And I gave up cigarettes. But my breathing, I don't know why I have got asthma. |
| | | Translation | It could be cigarettes, it could be alcohol, but before I never had asthma. But that time I hadn't caught asthma. |
| | | Translation | But today I have to take medecine, asthma medecine. |
| Ipiatlaken
|
|
| i= | piatlak | -e | -n | | 3SG.RS= | have | -TS | -3SG.OBJ |
| | Translation | I have some, and when I feel I am starting to pump, I go and take it, I drink it down. |
| amalki
|
|
| a= | mal | -ki | | 1SG.RS= | not want | -TR |
| | Translation | They tried to get me to use spray, but I didn't want to. |
| ametp̃akro
|
|
| a= | metp̃akor | -o | | 1SG.RS= | forget | -TS |
| | Translation | Because this spray you take when you wake in the morning. It goes in your pocket. But sometimes I go to the garden but I forget it is there. |
| | | Translation | Then it comes on me at the garden, it is the time I am at the garden. |
| | | Translation | The doctor told me to use a spray. He gave it to me. |
| | | Translation | I came and gave it to my father. My father who stays over there. Harry Kalon. I gave it to him. |
| | | Translation | Then Mabel came. I said to Mabel. "I've got two sprays, but I don't want to use them. |
| ametp̃akro
|
|
| a= | metp̃akor | -o | | 1SG.RS= | forget | -TS |
| | Translation | Because I go to the garden sometimes, I forget it and I am at the garden and I could have an asthma attack and die at the garden." |
| | | Translation | But the tablets are good. I take one in the morning and I can go any place. |
| | | Translation | When I come back in the afternoon, and I feel it start, I take a tablet. |
| | | Translation | That is my life as I am today. |
Text view • Utterance view
|