Interlinear glossed text036| Recording date | 1998-10-12 |
|---|
| Speaker age | 50 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
| | | Translation | This is a story about the barracuda and the hermit crab. |
| | | Translation | Barracuda is a fish and the hermit crab, they were there until |
| | | Translation | barracuda said, he said to the hermit crab, Let's race. Barracuda said to the hermit crab, "We'll race". So the hermit crab said, "Ok". |
| | | Translation | They were there until they said which day they would start, they would race. |
| | | Translation | But the hermit crab knew that it couldn't crawl quickly, like the barracuda, the barracuda could go quickly. |
| | | Translation | It could run quickly but the hermit crab can't. The day when they were to race, the hermit crab had first gone around to each point. |
| ipestafir
|
|
| i= | pestaf | -i | -r | | 3SG.RS= | talk to | -TS | -3PL.OBJ |
kofios
|
|
| ko= | fios | | 2P.IRS= | call out.IR |
| | Translation | Ite spoke to its friends that were at each point, it said, "On this day, you will be ready and you will hear the barracuda call out from the sea and you will call out from the beach." |
| rareswes
|
|
| ra= | res | wes | | D.RS= | race:BI | it; 3S.OBL |
Takstat
|
|
| tak= | stat | | 1D.inc.IRS= | start:BI |
takres
|
|
| tak= | res | | 1D.inc.IRS= | race:BI |
P̃anrogo
|
|
| p̃a= | nrog | -o | | 2SG.IRS= | feel | -TS |
| | Translation | On that day they started the race and barracuda said to the hermit crab, "We'll start at this point we'll race until we get to the next point. You'll hear that I say, "Wananatajo". |
| atkos
|
|
| a= | tk | -os | | 1SG.RS= | stay | -it; 3S.OBL |
| | Translation | And you will know that I reached the point , and if you reach the point that I am at I will say "Watetjo". |
| | | Translation | So they started, barracuda went until the first point and he said, "Wananatajo". |
| | | Translation | And the hermit crab said, "Watetjo". |
| | | Translation | They went and chased around the other point and they got to the point, and the hermit crab said, "Wananatajo". Barracuda said "Watetjo". |
| | | Translation | Until they go to the point and the hermit crab who arrived, said ... This hermit crab is a different hermit crab. Because there were different hermit crabs at other points, different hermit crabs were at the third point. |
| | | Translation | But only one barracuda. Barracuda ran until it got to the fourth point. Hermit crab said, "Wananatajo". |
| | | Translation | And the barracuda said, "Watetjo". But the barracuda's breath was short. It went to this point and the hermit crab said, "Wananatajo". |
| | | Translation | And Barracuda's breath was short, it said, "Watetjo". Until it went to this point and the hermit crab said "Wananatajo". |
| | | Translation | And the barracuda said, "Watetjo". They did this until its breath was short. Its breath was short, hermit crab knew that barracuda's breath was short. |
| | | Translation | They kept on, it went to this point and said, "Wananatajo". And barracuda said "Watetjo". Its breath was short. |
| | | Translation | Until the last point. Hermit crab said, "Wananatajo". Barracuda said, "Watetjo". Until the last point |
| | | Translation | And hermit crab said, "Wananatajo". And barracuda said, "Watetjo". |
| | | Translation | And the hermit crab knew that barracuda's breath was short. So it went to the last point and the hermit crab said, "Wananatajo". |
| | | Translation | And barracuda wanted to, just died, it didn't say anything. It's breath was short and it died. And hermit crab knew that barracuda had dies and hermit crab had won. |
| itaasak
|
|
| i= | taasak | | 3SG.RS= | come ashore |
| | Translation | He sent the story around all the points so that all the hermit crabs would come to one place, they came down to the sea where barracuda was dead and came ashore at the edge of the sea. |
| | | Translation | So the hermit crabs came up to the barracuda and they had a party and they ate all the barracuda. This story ends here. |
Text view • Utterance view
|