Interlinear glossed text

se_kite

Recording date2003-02-03
Speaker age70
Speaker sexm
Text genreprocedural
Extended corpusno



Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lo
l o
lo
DET.SG.M
dalaghugne
n d a l a M\ u J e
dala-ghu=gne
fish.with.kite-NMLZ=1SG.NOM
te
t e
te
EMPH
rongorongoli
r o N o r o N o l i
rongorongo-li
tell.story-3SG.M.O
teizu
t e i z u
tei-zu
want.to.do-PST.IPFV
.
 
TranslationI want to tell the story of kitefishing.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lo
l o
lo
DET.SG.M
dalaghue
n d a l a M\ u e
dala-ghu=e
fish.with.kite-NMLZ=EMPH
,
 
nova
n o B_o a
no-va
2SG-GEN.M
lo
l o
lo
DET.SG.M
kalogho
k a l o M\ o
kalogho
sago
te
t e
te
EMPH
sapili
s a p i l i
sapi-li
take.leaves.off-3SG.M.O
sua
s u a
sua
ATT.SG.M
.
 
TranslationKitefishing is, you take off the sago leaves.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kalogho
k a l o M\ o
kalogho
sago
sapili
s a p i l i
sapi-li
take.leaves.off-3SG.M.O
tuka
t u k a
tuka
whenever
,
 
nova
n o B_o a
no-va
2SG-GEN.M
sukilighue
s u k i l i M\ u e
suki-li-ghu=e
pierce.sharp.pointed.obj-3SG.M.O-NMLZ=EMPH
lo
l o n a
lo=na
3SG.M=NOM
TranslationYou take off the sago leaves, then you have to sew them.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Sukili
s u k i l i
suki-li
pierce.sharp.pointed.obj-3SG.M.O
tuka
t u k a
tuka
whenever
,
 
no
n o
no
2SG
sukili
s u k i l i
suki-li
pierce.sharp.pointed.obj-3SG.M.O
laju
l a J J\ u
l-aju
3SG.M.O-finish
kia
k i a
kia
if
,
 
nova
n o B_o a
no-va
2SG-GEN.M
ghoi
M\ o i
ghoi
also
kao
k a o
kao
bushwards
lova
l o B_o a
lo-va
3SG.M-GEN.M
polozi
p o l o z i
polozi
cobweb
zalalighue
z a l a l i M\ u e
zala-li-ghu=e
look.for-3SG.M.O-NMLZ=EMPH
lo
l o n a
lo=na
3SG.M=NOM
TranslationSewing it, you finish sewing it, then you also look for its cobweb bushwards.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Zalali
z a l a l i
zala-li
look.for-3SG.M.O
zeno
z e n o
ze=no
CONJ=2SG.NOM
,
 
ghoi
M\ o i
ghoi
also
ba
m b a
ba
come
kola
k o l a l a
kola=la
tree/stick=LOC.M
la
B_o i r i l i M\ u e
viri-li-ghu=e
coil-3SG.M.O-NMLZ=EMPH
virilighue
l o n a
lo=na
3SG.M=NOM
TranslationYou are looking for it, you also come and coil it on a stick.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Virili
B_o i r i l i
viri-li
coil-3SG.M.O
kia
k i a
kia
if
,
 
nova
n o B_o a
no-va
2SG-GEN.M
lo
l o
lo
DET.SG.M
penu
p e n u
penu
coconut.husk
te
t e
te
EMPH
laughue
l a u M\ u e
l-au-ghu=e
3SG.M.O-take-NMLZ=EMPH
lo
l o n a
lo=na
3SG.M=NOM
na
l o
lo
DET.SG.M
;
 
lo
p e n u
penu
coconut.husk
penu
l o
lo
3SG.M
lo
m u m u n o
mumu=no
fibre=2SG.NOM
mumuno
t e
te
EMPH
te
e k a t i
elakati
CERT
ekati
l o l a
lo=la
3SG.M=LOC.M
,
 
lo
t e
te
EMPH
la
M\ a l o l o l i
ghalolo-li
wattle-3SG.M.O
te
t a i
ta-i
FUT-FIN
ghalololi
l o l o
lo~lo
RED~DET.SG.M
tai
p o l o z i
polozi
cobweb
TranslationCoil it up, and then you take a coconut husk, and now you will wattle the fibres of this coconut husk with it, the cobweb.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kia
k i a
kia
if
nova
n o B_o a
no-va
2SG-GEN.M
te
t e
te
EMPH
,
 
mane
m a n e
mane
CONSEC
s-
 
s-
****
ghalolo
M\ a l o l o
ghalolo
wattled.string
suali
s u a l i
sua-li
take.off-3SG.M.O
laju
l a J J\ u
l-aju
3SG.M.O-finish
kia
k i a
kia
if
,
 
nova
n o B_o a
no-va
2SG-GEN.M
nova
n o B_o a
no-va
2SG-GEN.M
lo
l o
lo
DET.SG.M
m-
 
m-
2PL.O-
ghalolo
M\ a l o l o l a
ghalolo=la
wattled.string=LOC.M
la
p i t i l i M\ u e
piti-li-ghu=e
tie-3SG.M.O-NMLZ=EMPH
pitilighue
 
lo
3SG.M
TranslationAnd then you finish taking off the wattled string, you, you tie it to the wattled string (between kite and bait).
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Pitili
p i t i l i
piti-li
tie-3SG.M.O
kia
k i a
kia
if
,
 
lo
l o
lo
3SG.M
ba
m b a
ba
come
ghulighuli
M\ u l i M\ u l i
ghulighuli
wind
kia
k i a
kia
if
.
 
TranslationYou tie it, and when wind comes
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lo
l o
lo
3SG.M
ba
m b a
ba
come
ghulighuli
M\ u l i M\ u l i
ghulighuli
wind
kia
k i a
kia
if
,
 
no
n o
no
2SG
te
t e
te
EMPH
lo
l o
lo
DET.SG.M
mola
m o l a
mola
canoe
lau
l a u
l-au
3SG.M.O-take
kulighue
k u l i M\ u e
kuli-ghu=e
move.seawards-NMLZ=EMPH
.
 
TranslationWhen it becomes windy, you take the canoe seawards.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mola
m o l a
mola
canoe
lau
l a u
l-au
3SG.M.O-take
kuli
k u l i
kuli
move.seawards
zeno
z e n o
ze=no
CONJ=2SG.NOM
,
 
bo
m b o
bo
go
kulo
k u l o
kulo
seawards
sara
s a r a
sara
reach
kiano
k i a n o
kia=no
if=2SG.NOM
kati
k a t i
elakati
CERT
lo
l o
lo
DET.SG.M
polozi
p o l o z i
polozi
cobweb
neu
n e u
neu
downwards
lo
l o
lo
DET.SG.M
gnagnui
J a J u i l a
gnagnui=la
sea=LOC.M
la
t e
te
EMPH
te
l a l i
l-ali
3SG.M.O-hit
lali
t a i
ta-i
FUT-FIN
TranslationYou take the canoe seawards, when you arrive seawards, you will now hit the bait down on the sea. (It will inflate by taking water in)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lali
l a l i
l-ali
3SG.M.O-hit
kia
k i a
kia
if
,
 
lo
l o
lo
DET.SG.M
polozi
p o l o z i
polozi
cobweb
lova
l o B_o a
lo-va
3SG.M-GEN.M
unu
u n u
unu
swelling
kia
k i a
kia
if
.
 
TranslationWhen you hit it, when the bait swells,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lova
l o B_o a
lo-va
3SG.M-GEN.M
unu
u n u
unu
swelling
kia
k i a
kia
if
,
 
nova
n o B_o a
no-va
2SG-GEN.M
lo
l o
lo
DET.SG.M
kiba
k i m b a l a
kiba=la
leaf=LOC.M
la
p i t i l i M\ u e
piti-li-ghu=e
tie-3SG.M.O-NMLZ=EMPH
pitilighue
l o n a
lo=na
3SG.M=NOM
Translationwhen it swells, you tie it to the (kite) leaves.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Edo
e n d o
edo
two
miligha
m i l i M\ a
mili=gha
string=PL
te
t e
te
EMPH
pitili
p i t i l i
piti-li
tie-3SG.M.O
sue
s u e
sua=e
ATT.SG.M=EMPH
lo
l o
lo
DET.SG.M
kiba
k i m b a l a
kiba=la
leaf=LOC.M
TranslationTwo strings will be tied to the leaves.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Pae
p a e
pade
one
tagha
t a M\ a
tagha
up
lo
l o
lo
DET.SG.M
dala
n d a l a
dala
kite
pozogho
p o z o M\ o l a t u
pozogho=la=tu
bottom=LOC.M=ABL
latu
a u
au
move.down
au
s u a
sua
ATT.SG.M
sua
z u
zu
and/but
zu
p a e
pade
one
pae
n e u t u
neu=tu
downwards=ABL
neutu
t e
te
EMPH
te
z e
ze
3PL
ze
B_o i r i B_o i r i l i
viri~viri-li
RED~coil-3SG.M.O
virivirili
l a u
l-au
3SG.M.O-take
lau
p i a
pia
climb
pia
s u a
sua
ATT.SG.M
TranslationOne up at the bottom of the kite going down, and one being down, they coil it to take it up high.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tuka
t u k a
tuka
whenever
nova
n o B_o a
no-va
2SG-GEN.M
elakati
e l a k a t i
elakati
CERT
lo
l o
lo
DET.SG.M
ghulighuli
M\ u l i M\ u l i
ghulighuli
wind
lo
l o
lo
3SG.M
batu
m b a t u
batu
head
ota
o t a
ota
there
nova
n o B_o a
no-va
2SG-GEN.M
zaughalighue
z a u M\ a l i M\ u e
zaugha-li-ghu=e
show-3SG.M.O-NMLZ=EMPH
.
 
TranslationAnd now you will show it at the head of the wind.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Zaughali
z a u M\ a l i
zaugha-li
show-3SG.M.O
te
t e
te
CONJ
lo
l o
lo
3SG.M
kati
k a t i
elakati
CERT
lo
l o
lo
3SG.M
ba
m b a
ba
come
epili
e p i l i
epi-li
hit.target-3SG.M.O
serali
s e r a l i
sera-li
do.properly-3SG.M.O
kia
k i a
kia
if
;
 
kia
k i a
kia
if
,
 
nova
n o B_o a
no-va
2SG-GEN.M
te
t e
te
EMPH
lau
l a u
l-au
3SG.M.O-take
piaghue
p i a M\ u e
pia-ghu=e
climb-NMLZ=EMPH
lo
l o n a
lo=na
3SG.M=NOM
TranslationYou show it, and if it (the wind) hits it properly, you will take it high up.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Pia
p i a
pia
climb
kia
k i a
kia
if
lo
l o
lo
DET.SG.M
ghulighuli
M\ u l i M\ u l i
ghulighuli
wind
lo
l o
lo
3SG.M
lau
l a u
l-au
3SG.M.O-take
zelo
z e l o
ze=lo
CONJ=3SG.M.NOM
tagha
t a M\ a
tagha
up
piaghue
p i a M\ u e
pia-ghu=e
climb-NMLZ=EMPH
lo
l o n a
lo=na
3SG.M=NOM
TranslationWhen it goes up, the wind takes it up higher.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Pia
p i a
pia
climb
zelo
z e l o
ze=lo
CONJ=3SG.M.NOM
tialo
t i a
tei-a
be.like.this-SS
m-
l o
lo
3SG.M
,
 
nov(a
 
m-
2PL.O-
)
 
leghea
n o B_o
no-va
2SG-GEN.M
te
l e M\ e a
l-eghe-a
3SG.M.O-see-SIM
lo
t e
te
EMPH
polozi
l o
lo
DET.SG.M
lova
p o l o z i
polozi
cobweb
ba
l o B_o a
lo-va
3SG.M-GEN.M
rere
m b a
ba
come
kia
r e r e
rere
roll
lo
k i a
kia
if
gnagnui
l o
lo
DET.SG.M
la
J a J u i l a
gnagnui=la
sea=LOC.M
.
 
TranslationIf it climbes up, it, you see the bait coming behind on the sea.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kia
k i a
kia
if
nova
n o B_o a
no-va
2SG-GEN.M
ota
o t a
ota
there
late
l a t e
l-ate
3SG.M.O-hold
lovughue
l o B_o u M\ u e
l-ovu-ghu=e
3SG.M.O-put-NMLZ=EMPH
lo
l o n a
lo=na
3SG.M=NOM
TranslationThen you hold it there (on that height).
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Late
l a t e
l-ate
3SG.M.O-hold
lovu
l o B_o u
l-ovu
3SG.M.O-put
kia
k i a
kia
if
,
 
nova
n o B_o a
no-va
2SG-GEN.M
alu
a l u
alu
INGR
ghavighue
M\ a B_o i M\ u e
ghavi-ghu=e
paddle-NMLZ=EMPH
.
 
TranslationWhen you hold it there, you start paddling.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ghavi
M\ a B_o i
ghavi
paddle
kia
k i a
kia
if
no
n o
no
2SG
te
t e
te
CONJ
no
n o
no
2SG
boghue
m b o M\ u e
bo-ghu=e
go-NMLZ=EMPH
.
 
TranslationWhen you paddle and you go,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lolo
l o l o
Lolo
L.
polozi
p o l o z i
polozi
cobweb
lova
l o B_o a
lo-va
3SG.M-GEN.M
elakati
e l a k a t i
elakati
CERT
rere
r e r e
rere
roll
ba
m b a
ba
come
kia
k i a
kia
if
.
 
Translationthe bait will come behind.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ngeigha
N e i M\ a
ngei-gha
cry****
lavae
l a B_o a e
lava=e
PROPR.SG.M=EMPH
lo
l o
lo
DET.SG.M
gnagnui
J a J u i l a e
gnagnui=la=e
sea=LOC.M=EMPH
lae
k a t i
elakati
CERT
;
 
kati
o t a
ota
there
ota
m a l a m a l a
malamala
all.sides
malamala
a l a l i a
ala-lia
where-approx
alalia
l o
lo
DET.SG.M
,
 
lo
m a l o l e n a
malole=na
swordfish=NOM
malole
p a l e
pale
stay
na
t a i
ta-i
FUT-FIN
pale
t e i
tei
be.like.this
tai
k i a
kia
if
tei
e l a k a t i l o
elakati=lo
CERT=3SG.M.NOM
kia
s o M\ a B_o i l i
sogha-vi-li
jump-TR-3SG.M.O
,
 
elakatilo
t a i
ta-i
FUT-FIN
TranslationIt has a sound on the sea, if the swordfish is staying around there, it will now jump at it.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Soghavili
s o M\ a B_o i l i
sogha-vi-li
jump-TR-3SG.M.O
zelo
z e l o
ze=lo
CONJ=3SG.M.NOM
raghevili
r a M\ e B_o i l i
raghe-vi-li
run-TR-3SG.M.O
.
 
TranslationIt jumps at it, runs for it.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Zu
z u
zu
and/but
lo
l o
lo
DET.SG.M
malole
m a l o l e
malole
swordfish
lo
l o
lo
3SG.M
sobo
s o m b o
sobo
school.of.fish
sua
s u a
sua
ATT.SG.M
mavu(tue
m a B_o u
mavutu
place
)
 
tei
t e i
tei
be.like.this
kia
k i a
kia
if
oma
o m a
ghoma
no
pade
p a n d e n
pade=na
one=NOM
n(a
t e
te
EMPH
)
 
te
r a M\ e t u
raghe-tu
run-PRS.IPFV
TranslationAnd if it is the place of a school of swordfish not (only) one will run.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Laqa
l a N g a
laqa
be.strong
sua
s u a n a
sua=na
ATT.SG.M=NOM
na
t e
te
CONJ
te
m a n e
mane
CONSEC
mane
e l a k a t i
elakati
CERT
elakati
 
l-
3SG.M.O-
,
 
l-
m b a
ba
come
ba
 
l-
3SG.M.O-
l-
 
l-
3SG.M.O-
l-
l o u
l-ou
3SG.M.O-eat
lou
t a i
ta-i
FUT-FIN
tai
l o
lo
DET.SG.M
lo
p o l o z i
polozi
cobweb
TranslationThe strong one will then later come and eat the bait.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kia
k i a
kia
if
ekati
e k a t i
elakati
CERT
lo
l o
lo
DET.SG.M
kiba
k i m b a
kiba
leaf
lo
l o
lo
3SG.M
te
t e
te
EMPH
taughue
t a u M\ u e
tau-ghu=e
fall-NMLZ=EMPH
lo
l o n a
lo=na
3SG.M=NOM
TranslationAnd then the leaves (kite) is falling.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lo
l o
lo
3SG.M
ba
m b a
ba
come
lou
l o u
l-ou
3SG.M.O-eat
kia
k i a
kia
if
lo
l o
lo
DET.SG.M
kiba
k i m b a
kiba
leaf
lo
l o
lo
3SG.M
tau
t a u
tau
fall
kia
k i a
kia
if
,
 
no
n o
no
2SG
te
t e
te
EMPH
ka(ma
k a
kama
already
)
 
raghilighue
r a M\ i l i M\ u e
raghi-li-ghu=e
pull-3SG.M.O-NMLZ=EMPH
lo
l o n a
lo=na
3SG.M=NOM
TranslationWhen it comes and eats (the bait) the leaves (kite) will fall, and you will already pull (the fish).
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Raghili
r a M\ i l i
raghi-li
pull-3SG.M.O
kia
k i a
kia
if
,
 
nova
n o B_o a
no-va
2SG-GEN.M
raghili
r a M\ i l i
raghi-li
pull-3SG.M.O
,
 
ka
k a
kama
already
m-
 
m-
2PL.O-
mola
m o l a l a
mola=la
canoe=LOC.M
la
l a u
l-au
3SG.M.O-take
lau
m b a
ba
come
ba
k i a
kia
if
kia
n o
no
2SG
no
t e
te
EMPH
te
l o
lo
DET.SG.M
lo
t u a
tua
neck
tua
N g o l o l i M\ u e
qolo-li-ghu=e
break-3SG.M.O-NMLZ=EMPH
TranslationWhen you pull it, you pull it, take it already in the canoe, you have to break its neck.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Qololi
N g o l o l i
qolo-li
break-3SG.M.O
pale
p a l e
pale
inside
solo
s o l o
solo
throw.3SG.M.O
mola
m o l a l a
mola=la
canoe=LOC.M
la
s o l o M\ u e
solo-ghu=e
throw.3SG.M.O-NMLZ=EMPH
sologhue
z u
zu
and/but
zu
o m a
ghoma
no
oma
t e
te
EMPH
te
m a n e
mane
CONSEC
mane
k e n a M\ u l i
kenaghuli
fishing.hook
,
 
kenaghuli
l o M\ o n i
l-oghoni
3SG.M.O-be.like
loghoni
n o B_o a
no-va
2SG-GEN.M
nova
n o B_o a
no-va
2SG-GEN.M
nova
p i s u l i
pisu-li
take.off-3SG.M.O
pisuli
s u e
sua=e
ATT.SG.M=EMPH
TranslationBreak it, throw it in, throw it in the canoe, and it is then not like a fishing hook you, you take out.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
No
n o
no
2SG
napu
n a p u
napu
mouth
toa
t o a l a
toa=la
really.M=LOC.M
la
t e
te
CONJ
te
n o B_o a
no-va
2SG-GEN.M
,
 
nova
l o
lo
3SG.M
lo
 
no
2SG
no-
n a p u
napu
mouth
napu
l o B_o u
l-ovu
3SG.M.O-put
lovu
l a u
l-au
3SG.M.O-take
lau
a l e a
ale-a
enter-SS
alea
t e
te
CONJ
te
l o
lo
3SG.M
lo
r a M\ i l i
raghi-li
pull-3SG.M.O
raghili
t u k a l o
tuka=lo
whenever=3SG.M.NOM
tukalo
t e
te
EMPH
te
m a n e
mane
CONSEC
mane
p i s u z a
pisu-za
take.off-DETR
,
 
pisuza
s u e
sua=e
ATT.SG.M=EMPH
TranslationYou really (take it in your) mouth, put it in your mouth and pull it (the fish) and then free it (from the bait).
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kia
k i a
kia
if
no
n o
no
2SG
ghoi
M\ o i
ghoi
also
lovu
l o B_o u
l-ovu
3SG.M.O-put
lau
l a u
l-au
3SG.M.O-take
piaghue
p i a M\ u e
pia-ghu=e
climb-NMLZ=EMPH
.
 
TranslationThen you let it (the kite) go up again.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ghoi
M\ o i
ghoi
also
lovu
l o B_o u
l-ovu
3SG.M.O-put
lau
l a u
l-au
3SG.M.O-take
pia
p i a
pia
climb
ke
k e
ke
CONJ
,
 
elakati
e l a k a t i
elakati
CERT
no
n o
no
2SG
te
t e
te
EMPH
ka
k a
kama
already
raghili
r a M\ i l i
raghi-li
pull-3SG.M.O
lau
l a u
l-au
3SG.M.O-take
bo
m b o
bo
go
te
t e
te
EMPH
pale
p a l e
pale
stay
tai
t a i
ta-i
FUT-FIN
.
 
TranslationWhen you put it up again, then already you go on pulling.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tei
t e i
tei
be.like.this
sue
s u e
sua=e
ATT.SG.M=EMPH
te
t e
te
EMPH
ailo
a i l o
ailo
thisDET.SG.M
dala
n d a l a
dala
kite
lova
l o B_o a
lo-va
3SG.M-GEN.M
rongorongo
r o N o r o N o n a
rongorongo=na
story=NOM
TranslationThis is all of the story of the kite.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
E
e
eo
yes
lo
l o
lo
3SG.M
zuighue
z u i M\ u e
zui-ghu=e
end-NMLZ=EMPH
lo
l o n a
lo=na
3SG.M=NOM
na
l o
lo
3SG.M
lo
a i B_o a
ai-va
1SG.GEN-GEN.M
aiva
r o N o r o N o n a
rongorongo=na
story=NOM
TranslationYes, this is the end of my story.
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view