Interlinear glossed text

mc_sanzhi_dragon

Recording date2013
Speaker age60
Speaker sexm
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ca
ln_deti
ts a
ca
one
šːilcːeb
np:l
S: i l t:s e b
šːi-l-cːe-b
village-OBL-IN-N
ca
ln_deti
ts a
ca
one
kulpat
np.h:s
k u l p a t
kulpat
family
χula
ln_adj
X u l a
χula
big
kulpat
np.h:appos
k u l p a t
kulpat
family
bužib
v:pred
b u Z i b
b--ib
N-stay-PRET
cab
rv_aux
ts a b
ca-b
be-N
iltːa
dem_pro.h:obl
i l t: a
il-tː-a
that-PL-OBL
<<wip>>
****
 
****
****
cːer
****
t:s e r
-cːe-r
-IN-ABL
ca
ln_deti
ts a
ca
one
rursːi
np.h:s
r u r s: i
rursːi
girl
ružib
v:pred
r u Z i b
r--ib
F-be-PRET
car
rv_aux
ts a r
ca-r
be-F
har
ln
h a r
har
every
zamana
np:other
z a m a n a
zamana
time
kːušle
other
k: u S l e
kːuš-le
hungry-ADVZ
aluqːan
v:pred
a l u q: a n
a-luqː-an
NEG-become.full.IPFV-PTCP
TranslationIn one village there lived a family, a big family. They had a girl who was hungry all the time and was insatiable.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
čula
ln_refl.h:poss
tS u l a
ču-la
REFL.PL-GEN
χudaj
np:g
X u d a j
χu-d-a-j
dog-PL-OBL-DAT
lukːan
v:pred
l u k: a n
lukː-an
give.IPFV-PTCP
χurejg
np:dt_p
X u r e j g
χurejg
food
ilil
dem_pro.h:a
i l i l
il-i-l
that-OBL-ERG
χudaj
np:g
X u d a j
χu-d-a-j
dog-PL-OBL-DAT
lukːunneda
v:pred
l u k: u n: e d a
lukː-un-ne-da
give.IPFV-ICVB-PRS.3-1
rik'ul
v:pred
r i k_> u l
r-ik'-ul
F-say.IPFV-ICVB
cinni
refl.h:a
ts i n: i
cin-ni
REFL.SG-ERG
dukunne
v:pred
d u k u n: e
d-uk-un-ne
NPL-eat.IPFV-PRET-CVB
dužible
rv_aux
d u Z i b l e
d--ib-le
NPL-be-PRET-CVB
heltːi
dem_pro:p
h e l t: i
hel-tːi
that-PL
.
 
 
TranslationThe food that was given to the dogs, she said, "I will give it to the dogs", but apparently she ate it herself.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
qˀʷila
other
q_> i l a
q'ʷila
a.little
χula
other
X u l a
χula
big
reʁibqːel
v:pred=adp
r e R i b q: e l
r--ib=qːel
F-go.PFV-PRET=when
arin
other
a r i n
arin
too.much
kːušle
other
k: u S l e
kːuš-le
hungry-ADVZ
χalqˀ
np.h:p
X a l q_>
χalq'
people
bukːan
v:pred
b u k: a n
b-ukː-an
N-eat.IPFV-PTCP
agur
rv_aux
a g u r
ag-ur
go.PFV-PRET
car
rv_aux
ts a r
ca-r
be-F
aždaha
np.h:obl
a Z d a h a
aždaha
monster
agur
v:pred
a g u r
ag-ur
go.PFV-PRET
car
rv_aux
ts a r
ca-r
be-F
helicːer
dem_pro.h:obl
h e l i t:s e r
hel-i-cːe-r
that-OBL-IN-ABL
TranslationWhen she grow older a little, she got so hungry that she ate people and turned into a monster.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
berkun
v:pred
b e r k u n
b-erk-un
HPL-eat.PFV-PRET
cab
rv_aux
ts a b
ca-b
be-HPL
cinna
ln_refl.h:poss
ts i n: a
cin-na
REFL.SG-GEN
kulpat
np.h:p
k u l p a t
kulpat
family
cˀil
other
ts_> i l
c'il
then
berkun
v:pred
b e r k u n
b-erk-un
HPL-eat.PFV-PRET
cab
rv_aux
ts a b
ca-b
be-HPL
libil
ln
l i b i l
libil
all(HPL)
šːante
np.h:p
S: a n t e
šːan-te
fellow.villager-PL
ca
ln_num
ts a
ca
one
admi
np.h:p
a d m i
admi
person
waturre
v:pred
w a t u r e
w-at-ur-re
M-let.PFV-PRET-CVB
cinna
ln_refl.h:poss
ts i n: a
cin-na
REFL.SG-GEN
culbe
np:p
ts u l b e
cul-be
tooth-PL
dumkːa
other:lvc
d u m k: a
d-umkːa
NPL-sharp
dirqˀan
v:pred
d i r q_> a n
d-irq'-an
NPL-do.IPFV-PTCP
TranslationShe ate up her family, then she ate up all fellow villagers, leaving alive only one person to sharpen her teeth with.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
il
ln_dem
i l
il
that
rursːila
np.h:obl
r u r s: i l a
rursːi-la
girl-GEN
užib
v:pred
u Z i b
-ib
be-PRET
caw
rv_aux
ts a w
ca-w
be-M
ucːi
np.h:s
u t:s i
ucːi
brother
ħaˁltˀilew
rn
X\ a_?\ l t_> i l e w
ħaˁlt'i-le-w
working-SPR-M
TranslationThis girl had a brother who was working somewhere else.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hel
dem_pro.h:s_pc
h e l
hel
that
saˁqˀaˁn
v:pred
s a_?\ q_> a_?\ n
saˁ-q'-aˁn
hither-go-PTCP
zamana
np:other
z a m a n a
zamana
time
čula
ln_refl.h:poss
tS u l a
ču-la
REFL.PL-GEN
šːa
np:g
S: a
šːa
village.ERG
zunra
ln
z u n r a
zunra
neighbour
šːante
np.h:s_ds_cv
S: a n t e
šːan-te
fellow.villager-PL
bikˀul
v:pred
b i k_> u l ts
b-ik'-ul
HPL-say.IPFV-ICVB
cab
rv_aux
a b
ca-b
be-PL
u
pro.2:s
u
u
2SG
abdaldew
np.h:pred=other
a b d a l d e w
abdal-de=w
fool-2SG=Q
maˁqˀaˁtːa
v:pred
m a_?\ q_> a_?\ t: a
maˁ-q'-aˁtːa
PROH-go-PROH.SG
TranslationWhen he went back, the villagers of the neighbouring village said: "Are you a fool? Don't go!"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ala
ln_pro.2:poss
a l a
ala
2SG.GEN
rucːi
np.h:s_cv
r u t:s i
rucːi
sister
aždaha
np:obl
a Z d a h a
aždaha
monster
agurre
v:pred
a g u r e
ag-ur-re
go.PFV-PRET-CVB
libil
np.h:p
l i b i l
libil
all(HPL)
berkun
v:pred
b e r k u n
b-erk-un
HPL-eat.PFV-PRET
cab
rv_aux
ts a b
ca-b
be-HPL
čakˀal
intrg_other.h:s
tS a k_> a l
ča-k'al
who-INDEF
wil
v:pred
w i l
w-il
M-remain.PFV
akːu
rv
a k: u
akːu
NEG
ura
pro.2:p=other
u r a
u=ra
2SG=and
ukːanden
v:pred=other
u k: a n d e n
ukː-an-de=n
eat.IPFV-PTCP-2SG=but
maˁqˀaˁtːa
v:pred
m a_?\ q_> a_?\ t: a
maˁ-q'-aˁtːa
PROH-go-PROH.SG
bikˀul
v:pred
b i k_> u l ts
b-ik'-ul
HPL-say.IPFV-ICVB
cab
rv_aux
a b
ca-b
be-PL
TranslationYour sister turned into a monster, she ate them all, no one is left, and she will eat you, don't go!", they said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
durħuˁ
np.h:s_cps_cv
d u r X\ u_?\
durħuˁ
boy
wiχči
other:lvc
w i X tS i
w-iχči
M-believe
aagurre
v:pred
a a g u r e
a-ag-ur-re
NEG-go.PFV-PRET-CVB
agur
v:pred
a g u r
ag-ur
go.PFV-PRET
caw
rv_aux
ts a w
ca-w
be-M
TranslationThe boy did not believe and went there.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
šːilcːew
np:l
S: i l t:s e w
šːi-l-cːe-w
village-OBL-IN-M
er
other:lvc
e r
er
look
ikˀulcaw
v:pred
i k_> u l ts a w
ik'-ul
look.at.IPFV-ICVB
čakˀal
intrg_other.h:s
tS a k_> a l
ča-k'al
who-INDEF
caʔarah
ln
ts a ? a r a h
caʔarah
not.one
admi
np.h:other
a d m i
admi
person
wakːu
other:predex
w a k: u
w-akːu
M-NEG
TranslationHe looks around in the village, but no one was there, no person.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
qili
np:g
q i l i
qili
home
wiagur
v:pred
w i a g u r
wi-ag-ur
in(side)-go.PFV-PRET
caw
rv_aux
ts a w
ca-w
be-M
ler
other:predex
l e r
le-r
exist-F
cinna
ln_refl.h:poss
ts i n: a
cin-na
REFL.SG-GEN
hel
ln_dem
h e l
hel
that
rucːi
np.h:s
r u t:s i
rucːi
sister
TranslationHe went into his home, and there was his sister.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
rucːira
np.h:s=other
r u t:s i r a
rucːi=ra
sister=and
razi
other
r a z i
razi
happy
riχub
v:pred
r i X u b
r--ub
F-be.PFV-PRET
car
rv_aux
ts a r
ca-r
be-F
ilra
dem_pro.h:s_cpa=other
i l r a
il=ra
that=and
šak
other:lvc
S a k
šak
feel
ičibcaw
v:pred
i tS i b ts a w
-ib
occur.PFV-PRET
itːi
dem_pro.h:s_ds_pc
i t: i
itːi
3PL
χalqˀ
np.h:poss
X a l q_>
χalq'
people
bikˀʷan
v:pred
b i k_w_> a n
b-ik'ʷ-an
HPL-say.IPFV-PTCP
mar
np:p
m a r
mar
truth
burkːar
v:pred
b u r k: a r
b-urkː-ar
N-find.IPFV-PRS
ikˀul
v:pred
i k_> u l
ik'-ul
say.IPFV-ICVB
ilicːe
dem_pro.h:g
i l i t:s e
il-i-cːe
that-OBL-IN
cikˀal
indef_other:p
ts i k_> a l
cik'al
something
haʔiblekːu
v:pred
h a ? i b l e k: u
ha-ʔ-ib-le-kːu
upwards-say.PFV-PRET-CVB-NEG
TranslationHis sister was happy, and he also guessed that the people had probably said the truth, but he didn't say anything to her.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
rucːi
np.h:s
r u t:s i
rucːi
sister
razi
other:pred
r a z i
razi
happy
riχuble
v:pred
r i X u b l e
r--ub-le
F-be.PFV-PRET-CVB
hana
other
h a n a
hana
now
du
pro.1:s_pc
d u
du
1SG
sarirʁandan
v:pred=other
s a r i r R a n d a n
sa-r-irʁ-an-da=n
hither-F-come.IPFV-PTCP-1=but
rikˀul
v:pred
r i k_> u l ts
r-ik'-ul
F-say.IPFV-ICVB
car
rv_aux
a r
ca-r
be-F
u
pro.2:s
u
u
2SG
kajžible
v:pred
k a j Z i b l e
ka--ib-le
down-be.PFV-PRET-CVB
uže
rv_aux
 
be
TranslationThe sister was happy: "I have come now," she said, "sit down."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
agur
v:pred
a g u r
ag-ur
go.PFV-PRET
car
rv_aux
ts a r
ca-r
be-F
rucːi
np.h:s
r u t:s i
rucːi
sister
tːura
other:g
t: u r a
tːura
outside
TranslationThe sister went outside.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hel
ln_dem
h e l
hel
that
zamana
np:other
z a m a n a
zamana
time
tːurahabeʁib
v:pred
t: u r a h a b e R i b
tːura-ha-b--ib
outside-upwards-N-go.PFV-PRET
cab
rv_aux
ts a b
ca-b
be-N
cinna
ln_refl.h:poss
ts i n: a
cin-na
REFL.SG-GEN
qilir
np:obl
q i l i r
qili-r
home-ABL
waca
np.d:s
w a ts a
waca
mouse
TranslationAt this time a mouse came out of its house.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
abdaldew
np.h:pred=other
a b d a l d e w
abdal-de=w
fool-2SG=Q
u
pro.2:s
u
u
2SG
bikˀul
v:pred
b i k_> u l ts
b-ik'-ul
N-say.IPFV-ICVB
cab
rv_aux
a b
ca-b
be-N
wacara
np.h:s_ds_cv=other
w a ts a r a
waca=ra
mouse=and
ala
ln_pro.2:poss
a l a
ala
2SG.GEN
rucːi
np.h:s
r u t:s i
rucːi
sister
aždaha
np.h:obl
a Z d a h a
aždaha
monster
agur
v:pred
a g u r
ag-ur
go.PFV-PRET
car
rv_aux
ts a r
ca-r
be-F
libil
ln
l i b i l
libil
all(HPL)
χalqˀ
np.h:p
X a l q_>
χalq'
people
ašːala
rn_pro.2:poss
a S: a l a
ašːa-la
2PL-GEN
kulpat
rn_np.h
k u l p a t
kulpat
family
berkːun
v:pred
b e r k: u n
b-erkː-un
HPL-eat.PFV-PRET
libil
ln
l i b i l
libil
all(HPL)
šːante
np.h:p
S: a n t e
šːan-te
fellow.villager-PL
berkːun
v:pred
b e r k: u n
b-erkː-un
HPL-eat.PFV-PRET
hana
other
h a n a
hana
now
ura
pro.2:p=other
u r a
u=ra
2SG=and
ukːande
v:pred
u k: a n d e
ukː-an-de
eat.IPFV-PTCP-2SG
Translation"Are you a fool?", said the mouse as well, "Your sister became a monster, ate all the people and your family, ate all the villagers, and now she will eat you."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
heχ
ln_dem
h e X
heχ
DEM.down
cinna
ln_refl.h:poss
ts i n: a
cin-na
REFL.SG-GEN
culbe
np:p
ts u l b e
cul-be
tooth-PL
dumkːa
other:lvc
d u m k: a
d-umkːa
NPL-sharp
darqˀij
v:pred
d a r q_> i j
d-arq'-ij
NPL-do.PFV-INF1
agur
v:pred
a g u r
ag-ur
go.PFV-PRET
bikˀul
v:pred
b i k_> u l ts
b-ik'-ul
N-say.IPFV-ICVB
cab
rv_aux
a b
ca-b
be-N
waca
np.d:s_ds_cv
w a ts a
waca
mouse
Translation"She went to sharpen her teeth" said the mouse.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na
other
n a
na
now
ilij
dem_pro:obl
i l i j
il-i-j
that-OBL-DAT
wiχči
other:lvc
w i X tS i
w-iχči
M-believe
agurre
v:pred
a g u r e
ag-ur-re
go.PFV-PRET-CVB
durħuˁ
np.h:s
d u r X\ u_?\
durħuˁ
boy
saruqun
v:pred
s a r u q u n
sa-r-uq-un
hither-ABL-go.PFV-PRET
caw
rv_aux
ts a w
ca-w
be-M
TranslationNow the boy believed it and run away.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ducˀ
other:lvc
d u ts_> i
duc'
run
ikˀul
v:pred
k_> u l
ik'-ul
move.IPFV-ICVB
ducˀ
other:lvc
d u ts_> i
duc'
run
ikˀul
v:pred
k_> u l
ik'-ul
move.IPFV-ICVB
eritːi
other:lvc=lv_adp
e r i t: i
er=itːi
look=after
sarkˀul
v:pred
s a r k_> u l
sark'-ul
inspect.IPFV-ICVB
lerel
other:predex=other
l e r e l
le-r=el
exist-F=INDQ
rucːi
np.h:s
r u t:s i
rucːi
sister
rakːujal
other:predex=other
r a k: u j a l
r-akːu=jal
F-NEG=INDQ
ikˀul
v:pred
i k_> u l
ik'-ul
say.IPFV-ICVB
hel
dem_pro.h:s_ds_cv
h e l
hel
that
TranslationHe ran and ran, looked around, wondering whether his sister is there or not.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hekle
other
h e k l e
hek-le
close-ADVZ
cara
ln_adj
ts a r a
cara
other
šːi
np:s
S: i
šːi
village
bužib
v:pred
b u Z i b
b--ib
N-stay-PRET
cab
rv_aux
ts a b
ca-b
be-N
heltːu
other:g
h e l t: u
heltːu
there
ducˀ
other:lvc
d u ts_>
duc'
run
ikˀul
v:pred
i k_> u l
ik'-ul
move.IPFV-ICVB
užib
rv_aux
u Z i b
-ib
be-PRET
caw
rv_aux
ts a w
ca-w
be-M
TranslationThe other village was close, so he ran there apparently.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ca
ln_deti
ts a
ca
one
zamana
np:other
z a m a n a
zamana
time
eritːi
other:lvc=lv_adp
e r i t: i
er=itːi
look=after
sark'ulcaw
v:pred
s a r k_> u l ts
sark'-ul
inspect.IPFV-ICVB
:
 
 
duc
rv_aux
a w
ca-w
be-M
'
 
 
rik'ul
other:lvc
d u ts_>
duc'
run
c'al
v:pred
r i k_> u l
r-ik'-ul
F-move.IPFV-ICVB
purχ
np:obl
ts_> a l
c'a-l
fire-ERG
rik'ul
other:lvc
 
purχ
spit
hitːi
v:pred
r i k_> u l
r-ik'-ul
F-say.IPFV-ICVB
ruqunne
v:pred
h i t: i r u q u n: e
hitːi-r-uq-un-ne
SPR-F-go.PFV-PRET-CVB
rucːi
np.h:s_cv
r u t:s i
rucːi
sister
saˁq'uˁnne
v:pred
s a_?\ q_> u_?\ n: e
saˁ-q'-uˁn-ne
hither-go-PRET-CVB
.
 
 
TranslationAt one time he looks around, and sees: his sister was running behind him spitting fire.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hatira
other=other
h a t i r a
hati=ra
more=and
χʷalle
other
X_w a l l e
χʷal-le
big-ADVZ
ducˀ
other:lvc
d u ts_> i
duc'
run
ikˀul
v:pred
k_> u l
ik'-ul
move.IPFV-ICVB
il
dem_pro.h:s
i l
il
that
čidažib
v:pred
tS i d a Z i b
či--d-ib
SPR--NPLsee.PFV-PRET
cad
rv_aux
ts a d
ca-d
be-NPL
ʡaˁbal
ln_num
>\ a_?\ b a l
ʡaˁbal
three
kːalkːi
np:p
k: a l k: i
kːalkːi
tree
heltːašːu
dem_pro:g
h e l t: a S: u
hel-tː-a-šːu
that-PL-OBL-ALLAT
ducˀ
other:lvc
d u ts_> i
duc'
run
ikˀul
v:pred
k_> u l
ik'-ul
move.IPFV-ICVB
TranslationAnd he ran even faster, saw three trees and ran to them.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
agurre
v:pred
a g u r e
ag-ur-re
go.PFV-PRET-CVB
hel
dem_pro.h:s_cv
h e l
hel
that
bah
adp
b a h
bah
immediately.when
čisariʁan
v:pred
tS i s a r i R a n
či-sa-r--an
SPR-hither-F-come.IPFV-PTCP
zamana
nc
z a m a n a
zamana
time
rucːi
np.h:s_pc
r u t:s i
rucːi
sister
čihawqun
v:pred
tS i h a w q u n
či-ha-w-q-un
SPR-upwards-M-go.PFV-PRET
caw
rv_aux
ts a w
ca-w
be-M
hel
ln_dem
h e l
hel
that
kːalkːilcːe
np:g
k: a l k: i l t:s e
kːalkːi-l-cːe
tree-OBL-IN
TranslationWhen his sister almost got up to him, he went up a tree.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bah
other
b a h
bah
most
qari
other
q a r i
qari
up
agurre
v:pred
a g u r e
ag-ur-re
go.PFV-PRET-CVB
kːalkːila
np:l
k: a l k: i l a
kːalkːi-la
tree-GEN
kajžib
v:pred
k a j Z i b
ka--ib
down-remain.PFV-PRET
caw
rv_aux
ts a w
ca-w
be-M
TranslationHe went up to the top and stayed in the tree.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hel
ln_dem
h e l
hel
that
rucːil
np.h:a
r u t:s i l
rucːi-l
sister-ERG
raʔrišːib
v:pred
r a ? r i S: i b
r--rišː-ib
F-begin-Fbecome.PFV-PRET
car
rv_aux
ts a r
ca-r
be-F
bukːunne
v:pred
b u k: u n: e
b-ukː-un-ne
N-eat.IPFV-PRET-CVB
kːalkːi
np:p
k: a l k: i
kːalkːi
tree
kabikaraj
v:pred
k a b i k a r a j
ka-b-ik-ar-aj
down-N-occur.PFV-PTCP-INF2.3
TranslationThe sister started to eat up the tree so it would fall down.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
durħuˁ
np.h:s
d u r X\ u_?\
durħuˁ
boy
waʔašːib
v:pred
w a ? a S: i b
w-ašː-ib
M-beginbegin.PFV-PRET
caw
rv_aux
ts a w
ca-w
be-M
xʷitˀ
other:lvc
x i t_> i k_>
xʷit'
whistle
ikˀul
v:pred
u l
-ul
-ICVB
waˁw
other:lvc
w a_?\ w
waˁw
cry
ikˀʷij
v:pred
i k_w_> i j
ik'ʷ-ij
say.IPFV-INF1
šːilcːed
ln_np
S: i l t:s e d
šːi-l-cːe-d
village-OBL-IN-NPL
χudaj
np:g
X u d a j
χu-d-a-j
dog-PL-OBL-DAT
TranslationThe boy began to whistle and to cry to the dogs in the village.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kːalkːi
np:s
k: a l k: i
kːalkːi
tree
kabičaqib
v:pred
k a b i tS a q i b
ka-b--aq-ib
down-N-occur.PFV-CAUS-PRET
cab
rv_aux
ts a b
ca-b
be-N
tˀam
other:lvc
t_> a m
t'am
sound
daqˀiblekːu
v:pred
d a q_> i b l e k: u
d-aq'-ib-le-kːu
NPL-hear.PFV-PRET-CVB-NEG
χudaj
np:ncs_cpa_cv
X u d a j
χu-d-a-j
dog-PL-OBL-DAT
ilila
ln_dem_pro.h:poss
i l i l a
il-i-la
that-OBL-GEN
xʷitˀra
np:p=rn_other
x i t_> r a
xʷit'=ra
whistle=and
TranslationThe tree fell down, and the dogs didn't hear his sound or whistling.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
il
dem_pro.h:s_cps
i l
il
that
ducˀ
other:lvc
d u ts_> u
duc'
run
uquncaw
rv_aux
q u n ts a w
ca-w
be-M
cˀil
other
ts_> i l
c'il
then
cara
ln_adj
ts a r a
cara
other
kːalkːilšːu
np:g
k: a l k: i l S: u
kːalkːi-l-šːu
tree-OBL-ALLAT
witeʁaraj
v:pred
w i t e R a r a j
w-iteʁ-ar-aj
M-reach.PFV-PRS-INF2.3
TranslationHe then ran to another tree to reach it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
čihawqun
v:pred
tS i h a w q u n
či-ha-w-q-un
SPR-upwards-M-go.PFV-PRET
caw
rv_aux
ts a w
ca-w
be-M
il
ln_dem
i l
il
that
kːalkːij
np:obl
k: a l k: i j
kːalkːi-j
tree-DAT
hitːiruqunne
v:pred
h i t: i r u q u n: e
hitːi-r-uq-un-ne
SPR-F-go.PFV-PRET-CVB
TranslationHe climbed up that tree and she followed.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
cˀil
other
ts_> i l
c'il
then
il
ln_dem
i l
il
that
kːalkːira
np:p=other
k: a l k: i r a
kːalkːi=ra
tree=and
bukːunne
v:pred
b u k: u n: e
b-ukː-un-ne
N-eat.IPFV-PRET-CVB
raʔašːib
v:pred
r a ? a S: i b
r-ašː-ib
F-beginbegin.PFV-PRET
car
rv_aux
ts a r
ca-r
be-F
il
ln_dem
i l
il
that
durħuˁ
np.h:s_cps
d u r X\ u_?\
durħuˁ
boy
xʷitˀ
other:lvc
x i t_> i k_>
xʷit'
whistle
ikˀul
v:pred
u l
-ul
-ICVB
waˁw
other:lvc
w a_?\ w
waˁw
cry
ikˀul
v:pred
i k_> u l
ik'-ul
say.IPFV-ICVB
χudaj
np:obl
X u d a j
χu-d-a-j
dog-PL-OBL-DAT
TranslationThen she began to eat that tree, and the boy whistled and cried to the dogs.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
cˀilra
other=other
ts_> i l r a
c'il=ra
then=and
tˀam
other:lvc
t_> a m
t'am
sound
baqˀiblekːu
v:pred
b a q_> i b l e k: u
b-aq'-ib-le-kːu
N-hear.PFV-PRET-CVB-NEG
iltːi
ln_dem
i l t: i
iltːi
3PL
χudaj
np:ncs_cpa_pc
X u d a j
χu-d-a-j
dog-PL-OBL-DAT
il
ln_dem
i l
il
that
kːalkːira
np:p=other
k: a l k: i r a
kːalkːi=ra
tree=and
kabičaqib
v:pred
k a b i tS a q i b
ka-b--aq-ib
down-N-occur.PFV-CAUS-PRET
cab
rv_aux
ts a b
ca-b
be-N
hel
ln_dem
h e l
hel
that
aždahal
np.h:a
a Z d a h a l
aždaha-l
monster-ERG
TranslationThose dogs didn't hear those sounds this time either, and the monster made the tree fall.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
cara
ln_adj
ts a r a
cara
other
kːalkːilij
np:g
k: a l k: i l i j
kːalkːi-li-j
tree-OBL-DAT
čihawqun
v:pred
tS i h a w q u n
či-ha-w-q-un
SPR-upwards-M-go.PFV-PRET
caw
rv_aux
ts a w
ca-w
be-M
ilil
ln_dem
i l i l
il-i-l
that-OBL-ERG
aždahal
np.h:a_cv
a Z d a h a l
aždaha-l
monster-ERG
il
ln_dem
i l
il
that
kːalkːira
np:p=other
k: a l k: i r a
kːalkːi=ra
tree=and
bukːunne
v:pred
b u k: u n: e
b-ukː-un-ne
N-eat.IPFV-PRET-CVB
kabičaqaraj
v:pred
k a b i tS a q a r a j
ka-b--aq-ar-aj
down-N-occur.PFV-CAUS-PRS-INF2.3
TranslationHe went up another tree, so the monster also ate that tree so it would fall down.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
cˀil
other
ts_> i l
c'il
then
arin
other
a r i n
arin
too.much
χʷalle
other
X_w a l l e
χʷal-le
big-ADVZ
na
other
n a
na
now
cara
ln_adj
ts a r a
cara
other
kːalkːira
np:s=other
k: a l k: i r a
kːalkːi=ra
tree=and
akːʷarqːel
other:predex=adp
a k:_w a r q: e l
akːʷ-ar=qːel
NEG-PRS=when
waˁw
other:lvc
w a_?\ w
waˁw
cry
ikˀul
v:pred
i k_> u l
ik'-ul
say.IPFV-ICVB
cˀaqˀle
other
ts_> a q_> l e
c'aq'-le
very-ADVZ
waˁw
other:lvc
w a_?\ w
waˁw
cry
ikˀul
v:pred
i k_> u l
ik'-ul
say.IPFV-ICVB
hel
ln_dem
h e l
hel
that
durħuˁ
np.h:s_cps_cv
d u r X\ u_?\
durħuˁ
boy
xʷitˀ
other:lvc
x i t_>
xʷit'
whistle
ikˀul
v:pred
 
ik'
say.IPFV
tˀam
other:lvc
t_> a m
t'am
sound
daqˀib
v:pred
d a q_> i b ts
d-aq'-ib
NPL-hear.PFV-PRET
cad
rv_aux
a d
ca-d
be-NPL
heltːi
ln_dem
h e l t: i
hel-tːi
that-PL
χudaj
np:ncs_cpa
X u d a j
χu-d-a-j
dog-PL-OBL-DAT
TranslationThen because there was no other tree left that was so strong, the boy cried and cried very loudly, and whistled, and the dogs heard him.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bah
adp
b a h
bah
immediately.when
hel
ln_dem
h e l
hel
that
kːalkːi
np:s_pc
k: a l k: i
kːalkːi
tree
kabirkan
v:pred
k a b i r k a n
ka-b-irk-an
down-N-occur.IPFV-PTCP
zamana
np:other
z a m a n a
zamana
time
čisadeʁib
v:pred
tS i s a d e R i b
či-sa-d--ib
SPR-hither-NPL-go.PFV-PRET
cad
rv_aux
ts a d
ca-d
be-NPL
χude
np:s
X u d e
χu-de
dog-PL
TranslationWhen this tree already felt down, the dogs were coming.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
čiduqunne
v:pred
tS i d u q u n: e
či-d-uq-un-ne
SPR-NPL-go.PFV-PRET-CVB
hel
ln_dem
h e l
hel
that
aždahaj
np.h:obl
a Z d a h a j
aždaha-j
monster-DAT
bebčˀaqib
v:pred
b e b tS_> a q i b ts
b-ebč'-aq-ib
N-die.PFV-CAUS-PRET
cab
****
a b
****
****
bebčˀ
****
b e b tS_> a
****
****
aqibcab
rv_aux
q i b ts a b
ca-b
be-N
aždaha
np:p
a Z d a h a
aždaha
monster
TranslationThey threw themselves onto this monster and killed it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
razi
other:pred
r a z i
razi
happy
iχuble
cop
i X u b l e
-ub-le
be.PFV-PRET-CVB
il
ln_dem
i l
il
that
durħuˁra
np.h:s=other
d u r X\ u_?\ r a
durħuˁ=ra
boy=and
čirkawqunne
v:pred
tS i r k a w q u n: e
či-r-ka-w-q-un-ne
SPR-ABL-down-M-go.PFV-PRET-CVB
qaˁš
other:lvc
q a_?\ S
qaˁš
cut
kaʁibcar
v:pred
k a R i b ts a r
k--ib
down-do.PFV-PRET
hel
ln_dem
h e l
hel
that
aždaha
np:p
a Z d a h a
aždaha
monster
TranslationThe boy got happy, came down and cut this monster into pieces.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bah
ln
b a h
bah
most
nikˀa
ln_adj
n i k_> a
nik'a
small
tˀuplicːer
np:obl
t_> u p l i t:s e r
t'up-li-cːe-r
finger-OBL-IN-ABL
cinna
ln_refl.h:poss
ts i n: a
cin-na
REFL.SG-GEN
atːa
np.h:p
a t: a
atːa
father
aba
rn_np.h
a b a
aba
mother
tːurahaqːib
v:pred
t: u r a h a q: i b
tːura-ha--ib
outside-upwards-carry-PRET
cab
rv_aux
ts a b
ca-b
be-HPL
helsat
other=other
h e l s a t
hel=sat
that=as.much
χːula
other
X: u l a
χːula
big
reʁible
v:pred
r e R i b l e
r--ib-le
F-go.PFV-PRET-CVB
ružible
rv_aux
r u Z i b l e
r--ib-le
F-be-PRET-CVB
hel
ln_dem
h e l
hel
that
rucːi
np:s_cv
r u t:s i
rucːi
sister
TranslationFrom her little finger he pulled out his parents, so big was his sister.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kˀultˀa
np:p
k_> u l t_> a
k'ult'a
tummy
qaˁš
other:lvc
q a_?\ S
qaˁš
cut
kaʁible
v:pred
k a R i b l e
k--ib-le
down-do.PFV-PRET-CVB
libil
ln
l i b i l
libil
all(HPL)
šːante
np.h:p
S: a n t e
šːan-te
fellow.villager-PL
tːurahaqːib
v:pred
t: u r a h a q: i b
tːura-ha--ib
outside-upwards-carry-PRET
cab
rv_aux
ts a b
ca-b
be-HPL
TranslationHe cut open the belly, and pulled out all fellow villagers.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ilil
dem_pro.h:a
i l i l
il-i-l
that-OBL-ERG
čˀaˁm
other:lvc
tS_> a_?\ m b
č'aˁm
chew
birqˀul
v:pred
i r q_> u l
irq'-ul
do.IPFV-ICVB
bužiblekːu
rv_aux
b u Z i b l e k: u
b--ib-le-kːu
N-be-PRET-CVB-NEG
xurtˀiʁul
v:pred
x u r t_> i R u l
xurt'iʁ-ul
swallow.IPFV-ICVB
bužib
rv_aux
b u Z i b
b--ib
N-stay-PRET
cab
rv_aux
ts a b
ca-b
be-N
χalqˀ
np.h:p
X a l q_>
χalq'
people
TranslationIt turned out that she did not chew, but apparently swallowed the people.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tːurahaqːible
v:pred
t: u r a h a q: i b l e
tːura-ha--ib-le
outside-upwards-carry-PRET-CVB
heltːi
ln_dem
h e l t: i
hel-tːi
that-PL
šːantera
np.h:p=other
S: a n t e r a
šːan-te=ra
fellow.villager-PL=and
,
 
 
libil
np.h:s_cps_ds
l i b i l
libil
all(HPL)
razil
other
r a z i l
razi-l
happy-ADVZ
barkalla
other:lvc
b a r k a l l a
barkalla
thanks
bik'ul
v:pred
b i k_> u l
b-ik'-ul
N-say.IPFV-ICVB
.
 
 
Translation(The boy) pulled all the fellow villagers out. All thanked him happily.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hel
ln_dem
h e l
hel
that
durħuˁj
np.h:obl
d u r X\ u_?\ j
durħuˁ-j
boy-DAT
bah
ln
b a h
bah
most
qːuʁa
ln_adj
q: u R a
qːuʁa
beautiful
rursːira
np.h:p=other
r u r s: i r a
rursːi=ra
girl=and
dikˀar
other:lvc
d i k_> a r
dik'ar
different
rarqˀible
v:pred
r a r q_> i b l e
r-arq'-ib-le
F-do.PFV-PRET-CVB
helij
dem_pro.h:obl
h e l i j
hel-i-j
that-OBL-DAT
cˀikuri
np.h:p
ts_> i k u r i
c'ikuri
bride
meq
other:lvc
m e q
meq
wedding
barqˀible
v:pred
b a r q_> i b l e
b-arq'-ib-le
N-do.PFV-PRET-CVB
kabižib
rv_aux
k a b i Z i b
ka-b--ib
down-N-be.PFV-PRET
cab
rv_aux
ts a b
ca-b
be-N
TranslationThey chose the most beautiful girl for the boy as bride, and organized a wedding.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dura
nc=nc
d u r a
du=ra
1SG=and
het
nc
h e t
het
that
meqlew
nc
m e q l e w
meq-le-w
wedding-SPR-M
kelgunda
nc
k e l g u n d a
kelg-un-da
remain.PFV-PRET-1
učːul
nc
u t:S u l
učː-ul
drink.IPFV-ICVB
ukunne
nc
u k u n: e
uk-un-ne
eat.IPFV-PRET-CVB
.
 
 
TranslationI have been to this wedding as well, I ate and drank.
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view