Interlinear glossed textexperi_res_1| Recording date | 2005-07-21 |
|---|
| Speaker age | 50 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
Word X-SAMPA | idékehtsívá i d e k e ? ts i B a okogíígihpe o k o g i: g i ? p e tébajukóohpe t e b a h M k o: ? p e | | Translation | ahora voy avisar cuando era joven monte lo que fuimos | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nonakóotsa n o n a k o: ts a jáméhn̈áhpe h a m e ? n_0 a ? p e | | Translation | con mis dos cuñados también otros otros | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | vehpináhpe B e ? p i n a ? p e vakjáákanéhpe B a k_h a: k a n e ? p e | | Translation | fuimos en canoa remando fuimos | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | llavákúhpe dZ a B a k M ? p e | | Translation | lejos lejos fuimos | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | vehpinááhpe B e ? p i n a: ? p e | | Translation | fuimos y dormimos | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nééikjóhpe n e: i k_h o ? p e | | Translation | de ahí otra vez fuimos otra vez dormimos | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | de ahí otra vez fuimos otra vez dormimos | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | de ahí recién allá llegamos a la cabecera de la quebrada sábalo lejos | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | vánúújiga B a n M: h i g a nééikjóvá n e: i k_h o B a jaméhn̈aavá h a m e ? n_0 a: B a tsovenímu ts o B e n i m M | | Translation | ahí hacemos tambo de ahí para andar y también para buscar animales | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ihpin̈ólloví i ? p i n_0 o dZ o B i | | Translation | y entonces también los que se fueron con nosotros ya no viven | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | vehpímúsi B e ? p i m M s i | | Translation | allí fuimos los dos | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jókahpen̈éhpe h o k a ? p e n_0 e ? p e jivan̈én̈e h i B a n_0 e n_0 e , | | Translation | al otro lado fuimos a andar | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | neékjóhpe n e: k_h o ? p e | | Translation | allí casamos carachupa | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | vavitsíkjóhpe B a B i ts i k_h o ? p e | | Translation | casamos carachupa y de ahí venimos | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | vatsánahpe B a ts a n a ? p e nookollán̈ahó n o: k o dZ a n_0 a ? o | | Translation | venimos tarde | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | japitsámu h a p i ts a m M | | Translation | ya tarde encontramos huangana, los encontramos | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nahmitápa n a ? m i t a p a nahmitápa n a ? m i t a p a | | Translation | ahí estaban comiendo comían | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | vahvénon̈ú B a ? B e n o n_0 M | | Translation | ahí le baleamos | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | n̈oohpakjó n_0 o: ? p a k_h o | | Translation | seis (“de mi pie uno”) yo mate | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | y de ahí les ahumamos | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nééikjóhpe n e: i k_h o ? p e jókahpjen̈é h o k a ? p_h e n_0 e | | Translation | de ahí fuimos otra vez al otro lado de otra quebrada fuimos | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , nokápohoó n o k a p o ? o: | | Translation | y ahí fui solo | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nonáagígi n o n a: g i g i ? p e | | Translation | mi compañero también solo se fue | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | japitsámu h a p i ts a m M | | Translation | ahí andaban muchos sajinos legítimos (“huangana buena”) | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | an̈epúhpeí a n_0 e p M ? p e i | | Translation | muchos andaban ahí | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | por eso nos repartimos | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nohpináahpe n o ? p i n a: ? p e | | Translation | de ahí me fui yo les escuché les escuché | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nahmitápanáhpe n a ? m i t a p a n a ? p e | | Translation | estaban comiendo | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jén̈ééhpe h e n_0 e: ? p e | | Translation | donde sus muelas hicieron (sonaban) “puju puju” | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | tsapokáhpe ts a p o k a ? p e japitsámú h a p i ts a m M | | Translation | por eso he dicho “verdad, serán sajinos” | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kénééhllá k e n e: ? dZ a | | Translation | diciendo me fui despacio | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | me fui, me fui | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kenééhllá k e n e: ? dZ a | | Translation | despacio mire | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | no había nada | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | se hizo silencio solo se asustó mi corazón | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nééikjóhpe n e: i k_h o ? p e | | Translation | de ahí mi corazón se asustó | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | de ahí fui y dije | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ináavihyá i n a: B i ? j a idéhkjúhpe i d e ? k_h M ? p e | | Translation | “la gente dice que el tigre hace así”, dije en mi corazón | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nohton̈áá n o ? t o n_0 a: | | Translation | entonces ahí me paré | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | notón̈atsíh n o t o n_0 a ts i ? nopátahpa n o p a t a ? p a notsiminú n o ts i m i n M notsimináhpe n o ts i m i n a ? p e nopátahpa n o p a t a ? p a | | Translation | parado parado por mi atrás mirando por mi tras | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kohpidámu k o ? p i d a m M kohpidámuhpe k o ? p i d a m M ? p e nahkakávú n a ? k a k a B M | | Translation | de ahí estos pájaros los pájaros rabiando | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nopátahpa n o p a t a ? p a | | Translation | y de ahí allá estuvo mirando | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | pero entonces se movió se movió | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | tsapóogígihé ts a p o: g i g i ? e | | Translation | yo vi (algo) negro, como negro | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | tsapokáhpe ts a p o k a ? p e | | Translation | pero “no, negro” dijo | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | an̈óógíkoba a n_0 o: g i k o b a | | Translation | “quizás es sacha vaca que viene donde mi dije | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nohkóniidéju n o ? k o n i: d e kenééhllá k e n e: ? dZ a | | Translation | y agarré mi escopeta y apunté despacio allá | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gihsháúkoba g i ? S a M k o b a lliíllaaúkoba dZ i: dZ a: M k o b a | | Translation | pero el vino vino, le miré su barriga grandazo | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | n̈ohpáahpe n_0 o ? p a: ? p e | | Translation | ese, la quebradita la que había pasado, el olió | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | eso el olió y ese olió | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | chívaúkoba tS i B a M k o b a | | Translation | levantó su cabeza | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gikjéhpehó g i k_h e ? p e ? o | | Translation | y en ese momento le baleé, le baleé | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nééikjóhpe n e: i k_h o ? p e | | Translation | de ahí de ahí saltando se fue se fue | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | n̈ókjahtsí n_0 o k_h a ? ts i | | Translation | ya murió y otra vez otro tiro metí | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | otra vez le baleé, le baleé | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | llílláágíkoba dZ i dZ a: g i k o b a | | Translation | y ahí murió el tigre grandazo | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | idéhan̈epákobáhpe i d e ? a n_0 e p a k o b a ? p e dónénékoba d o n e n e k o b M | | Translation | así de grande su muelazas | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nonáagígi n o n a: g i g i | | Translation | entonces de allí le llamé a mi compañero “juu, juu” | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | tsaapahéh ts a: p a ? e ? | | Translation | no me contestó | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | tsapokáhpe ts a p o k a ? p e | | Translation | por eso me fui mas allá | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | le llamé “juu., juu” | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | yo entonces me contestó | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | tsapokáhpe ts a p o k a ? p e kóhigíkobaéh k o ? i g i k o b a e ? nohvén̈óhpe n o ? B e n_0 o ? p e | | Translation | entonces le dije “ven acá que animalazo he baleado”, le dije | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | yo fuerte le avisé | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | tsapokáhpe ts a p o k a ? p e | | Translation | por eso ha venido donde mi | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | “que cosa” me dijo | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | “que cosa” me dijo | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kóhigíkobaéh k o ? i g i k o b a e ? | | Translation | “que animalazo he baleado, allá está” (yo dije) | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kóhigíjeé k o ? i g i h e: | | Translation | “que cosa” me dijo el | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | vapátehkéé B a p a t e ? k e: | | Translation | “vamos mirar” le dije | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | vapátáhkobú B a p a t a ? k o b M llílláágíkobú dZ i dZ a: g i k o b M | | Translation | fuimos con el a mirar al grandazo tigre grandazo echado | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ináadóhpe i n a: d o ? p e | | Translation | era hembra | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jidéhjéévá h i d e ? h e: B a | | Translation | “que vamos hacer” le dije” | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | “vamos pelarle” me dijo el | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | “ya” dije y ya le jalamos | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | vamékohmúsí B a m e k o ? m M s i | | Translation | le pelamos nosotros dos | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | le pelamos le pelamos | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | pjéhdííhkobáhpe p_h e ? d i: ? k o b a ? p e | | Translation | gordazo era | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | y sacamos su cuero sacamos | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | vanúújiga B a n M: h i g a | | Translation | entonces llevamos ese a (donde) estaba nuestro tambo | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | vehkotanáhoó B e ? k o t a n a ? o: nonakóotsamúsi n o n a k o: ts a m M s i | | Translation | ahí llegamos donde mis dos cuñados y los otros me ayudaron | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | todos me ayudaron | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | ahí lo arreglamos bien | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nééikjóhpe n e: i k_h o ? p e nééikjóhpe n e: i k_h o ? p e vatsánahó B a ts a n a ? o | | Translation | de ahí ya hemos venido acá | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | venimos (río) abajo otra vez | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ginómomííké g i n o m o m i: k e | | Translation | lo vendí a los mestizos, el cuero del tigre vendí | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | an̈epúhpe a n_0 e p M ? p e | | Translation | mucho me dieron (pagaron) | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | tsagikéhpe ts a g i k e ? p e | | Translation | con eso compré este cartuchos para balear | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | sáhábákobáhpe s a ? a b a k o b a ? p e | | Translation | una caja compré con su pago, con el pago del cuero | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | tsagíhpeí ts a g i ? p e i nohvén̈okané n o ? B e n_0 o k a n e | | Translation | de ahí con ese me iba baleando | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | páhan̈áhpeí p a ? a n_0 a ? p e i kohpídané k o ? p i d a n e | | Translation | todos pájaros yo baleaba | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | a ellos baleaba | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | así estaba yo | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | tsaváhpeíkéh ts a B a ? p e i k e ? nííjeevéhi n i: h e: B e ? i | | Translation | ese tiempo todavía no estudiaba | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nííhpekjéh n i: ? p e k_h e ? | | Translation | no todavía estudiaba | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | okogíígihpe o k o g i: g i ? p e | | Translation | de joven no estudiaba | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | viejo de viejo recién yo estudié | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | tseínon̈a ts e i n o n_0 a idékehtsí i d e k e ? ts i | | Translation | ya hasta ahí nomás ahora voy a contar | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|