Interlinear glossed textcuentores_8| Recording date | 2005-07-19 |
|---|
| Speaker age | 50 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
Word X-SAMPA | | | Translation | madre ¿qué era? ¿montete? | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | lo que su madre | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , | | Translation | su madre montete lo que era el "huevo de lombriz reventado" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , , matsáákahóóji m a ts a: k a ? o: h i | | Translation | eso lo que trozaron hizo ella, ella estaba juntando shunto de maní shunto de maní estaba haciendo una mujer | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | matsáákahóóji m a ts a: k a ? o: h i | | Translation | | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | y allí dizque raspo su ojo (del lombriz) | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | páhtsahpeíhó p a ? ts a ? p e i ? o dokjáánigihó d o k_h a: n i g i ? o | | Translation | y después dizque el estaba así y lo que ella le había raspado, ella le ha hecho crecer | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | miképátsahpeí m i k e p a ts a ? p e i | | Translation | y luego dizque el montete cantó | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | "el huevo de lombriz reventado (nombre del lombriz) estaba ciego, ciego tuh", dizque decía | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , | | Translation | "el huevo de lombriz reventado ciego, ciego túh", dizque el decía | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | páhtsahpehó p a ? ts a ? p e ? o matsívahnú m a ts i B a ? n M | | Translation | y luego dizque lo molestaba a él, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kóhigíjeéí k o ? i g i h e: i váfogikjé B a p\ o g i k_h e notsánahnígí n o ts a n a ? n i g i | | Translation | "¿qué será? yo no vine (así) de a dentro del cuerpo de mi madre (yo no he nacido inválido" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kóhigin̈ákehí k o ? i g i n_0 a k e ? i | | Translation | "¿quien eres? de mi te ríes" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kóhigilláání k o ? i g i dZ a: n i páhtsahpe p a ? ts a ? p e | | Translation | "¿quien eres?" dizque el dijo | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | el huevo de lombriz esta reventado dizque decía así | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | idékehtsívá i d e k e ? ts i B a | | Translation | "ahora mismo lo voy a hacer trampa" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | "¿qué será que se ríe de mi?" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | miékehn̈a m i e k e ? n_0 a páhtsahpehó p a ? ts a ? p e ? o | | Translation | y así aconteció, lo hizo la trampa | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ovéetsigikó o B e: ts i g i k o páhtsahpehó p a ? ts a ? p e ? o | | Translation | y allí en la trampa dizque cayeron todos | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , | | Translation | cayeron dizque el avecillo, cayó puqueador cayó perdiz cayó | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | todos dizque cayeron | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | mipáhtsahpehó m i p a ? ts a ? p e ? o tsetsan̈otú ts e ts a n_0 o t | | Translation | luego dizque lo empezó a preguntar a ellos "¿como cantas?" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , | | Translation | “jaagá, jaagá (perdiz, perdiz), yo canto" dizque dijo el perdiz | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | tsetsan̈otú ts e ts a n_0 o t | | Translation | luego preguntó al porotohuángo (otra ave), "¿cómo cantas?" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , , | | Translation | “kodóvoh, kodóvoh (porotohuángo, porotohuángo) yo canto" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | níítsajidéhneé n i: ts a h i d e ? n e: | | Translation | entonces no significaba nada (el canto) | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | tsetsan̈otú ts e ts a n_0 o t | | Translation | a todos les preguntó | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | páhtsahpehó p a ? ts a ? p e ? o | | Translation | y luego dizque al que estaba en la punta (de la trampa) le dijo "¿cómo cantas tu, montete?" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ¿ | | Translation | ¿cómo dizque cantaba montete? | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jaáákudúi h a: a k M d M i jidéhjeéhpe h i d e ? h e: ? p e ? | | Translation | ¿como cantaba montete? | | Audio | play audio |
Word | haá
niíkoí
nonó
tsahpe gimú | | Translation | haa “yo no canto” dizque decía el | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | “yo no canto” dizque decía el | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ¿ jidéhjeéí h i d e ? h e: i ? | | Translation | "¿cómo cantas?" dizque le preguntó | | Audio | play audio |
Word | miékehn̈ahó
tsa jihináhó
gikjú
[xxx] | | Translation | y entonces el insistió | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , | | Translation | haa ¿que cosa? | | Audio | play audio |
Word | omáapí
eéve
ekáaka
mihyú
mihyú
tsahpeí
nomú | | Translation | “el huevo de lombriz reventado ciego ciego dije yo” (dijo el montete) | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | yo digo “el huevo la lombriz reventado dije yo” (dijo el montete) | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | neéin̈apáhtsahpehó n e: i n_0 a p a ? ts a ? p e ? o | | Translation | allí mismo dizque lo mató | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | tsanápitsíhó ts a n a p i ts i ? o , tsanápitsí ts a n a p i ts i | | Translation | y luego dizque lo llevó, llevándolo lo comió, llevándolo lo comió | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | dahnámináagíhpe d a ? n a m i n a: g i ? p e dahnámináagin̈ó d a ? n a m i n a: g i n_0 o teéhigikó t e: ? i g i k o | | Translation | su compañero quizás a su compañero quizás le dijo “vaya a botar dentro del rió nuestra basura (los huesos del montete), vaya a botar" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | "no lo vayas a morder, como nomás eres tú" dizque dijo el | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | páhtsahpe p a ? ts a ? p e gihpínatsíhó g i ? p i n a ts i ? o apótsín̈á a p o ts i n_0 a apótsín̈ahó a p o ts i n_0 a ? o | | Translation | pero luego dizque yendo si mordió su hueso de una vez de una vez, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | ¿cómo se dizque?, que mordió su hueso | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | dém̈aakjó d e m_0 a: k_h o jidéhjeéhpe h i d e ? h e: ? p e | | Translation | ¿cómo dijo? | | Audio | play audio |
Word | daápi
dém̈aakjó
tsa míhó
(xxxxx) | | Translation | mordiendo el hueso dizque (xxxxx) | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | haa ya prendió fuego del hueso que mordió, todo se prendió | | Audio | play audio |
Word | pém̈a
jáahmáhú
tsahpe gimú
piími
eéve
ekáaká kemáakjé | | Translation | "no lo vas a morder dizque le dijo el “huevo de picaflor reventado” (nombre del compañero del lombriz)", pero aunque el dijo | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | aunque lo dijo no lo escuchó | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | tsémahtsí ts e m a ? ts i | | Translation | | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | y entonces dizque | | Audio | play audio |
Word | oñákobájí | | Translation | invierno (agua creciendo) | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | oñákobáji o J a k o b a h i | | Translation | bajo el invierno | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jiípon̈áhó h i: p o n_0 a ? o | | Translation | | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | y de allí dizque lo que fueron arriba | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | yo ya no lo sé | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | ¿cómo dizque fueron arriba? | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , | | Translation | ¿cuántos quizás eran? | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | ese quizás que era carachupa | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kóhigíjeé k o ? i g i h e: | | Translation | ¿cuál era el otro? | | Audio | play audio |
Word | llónoh
tsahpe n̈éhyóh | | Translation | carachupa mama dizque cavaron | | Audio | play audio |
Word | llónoh
tsahpe n̈éhyóh jipó kobeh nakjáájiíhó
nélloh | | Translation | carachupa mama (especia de carachupa o armadillo grande) cavaron, levantando tierra, salieron | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | carachupa mama (especia de carachupa o armadillo grande) cavaron | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nakjáájií n a k_h a: h i: | | Translation | levantando tierra salieron arriba | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | páhtsahpehó p a ? ts a ? p e ? o , | | Translation | estando arriba dizque estando arriba | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | páhtsahpeí p a ? ts a ? p e i jetsan̈otú h e ts a n_0 o t M ? ahmitóótsi a ? m i t o: ts | | Translation | dizque pidió a uno comida, desde arriba | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | "abuelo, abuelo," dizque decía | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | pahmitóókjó p a ? m i t o: k_h o pivahnóótú p i B a ? n o: t M , tsedohtjóónavá ts e d o ? t_h o: n a B a | | Translation | "mándame un poco de tu comida, casabe (literalmente “su acompañamiento, su “mezcla”), será ratón" dizque dijo | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | páhtsahpeí p a ? ts a ? p e i gitsánahgí g i ts a n a ? g i dahmitáagí d a ? m i t a: g i | | Translation | y así fue dizque un poco lo invitó lo hizo comer bien, el que estaba arriba | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | miképáhtsa m i k e p a ? ts a tsahváána ts a ? B a: n a | | Translation | pero luego de una sola dizque sobre el cayeron casabe, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | sobre su encima un poco que era | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | "verdad era," el dijo | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | comió a mi lado (sin invitarme) | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jéhekójeé h e ? e k o h e: | | Translation | "¿de donde cayo casabe negro sobre mi?" dizque dijo el | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | mipáhtsahpeí m i p a ? ts a ? p e i | | Translation | pero luego dizque el escuchó | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , | | Translation | el escuchó, el escuchó | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , | | Translation | el escuchó, el escuchó | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | páhtsahpe p a ? ts a ? p e | | Translation | dizque luego escuchó | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | "abuelo," dizque dijo | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | pivahnóótú p i B a ? n o: t M | | Translation | "mándame un ratoncito" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | mihékehn̈áá m i ? e k e ? n_0 a: tsedohtjóónaneé ts e d o ? t_h o: n a n e: lloovilláhú dZ o: B i dZ a ? M | | Translation | y así también su ratón y su casabe el que estaba abajo dijo | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | mihékehn̈a m i ? e k e ? n_0 a tsahpeíhó ts a ? p e i ? o , máhmáuneé m a ? m a M n e: | | Translation | y así dizque entonces, abajo cayó con la casabe | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | mipáhtsahpehó m i p a ? ts a ? p e ? o | | Translation | y eso fue lo que escuchó | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | páhtsahpehó p a ? ts a ? p e ? o | | Translation | "ya" dijo el que estaba abajo dijo | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , pivahnóótú p i B a ? n o: t M | | Translation | "abuelo, mándame" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ¿ kóhigíjeéní k o ? i g i h e: n i ? Kóhigíjeé k o ? i g i h e: | | Translation | ¿qué cosa? ¿qué cosa es? | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | pivahnóótú p i B a ? n o: t M tsedohtjóóna ts e d o ? t_h o: n a | | Translation | "sachavaca, sachavaca mándame, casabe" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | páhtsahpehó p a ? ts a ? p e ? o dahmitjóókobá d a ? m i t_h o: k o b a | | Translation | “ya” dijo luego dizque de arriba bato todo abajo abajo botó su comida | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | keneéhllá k e n e: ? dZ a jóónipáko h o: n i p a k o | | Translation | y luego dizque despacito dizque recién el agua se fue | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jóónipáko h o: n i p a k o keneéhllá k e n e: ? dZ a keneéhllá k e n e: ? dZ a | | Translation | mermó el agua de abajo recién mermó | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gihvápanú g i ? B a p a n M gihvápanú g i ? B a p a n M keneéhllá k e n e: ? dZ a gihvápanú g i ? B a p a n M | | Translation | el agua recién mermó despacio | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gihváhékehpaná g i ? B a ? e k e ? p a n a páhtsahpehó p a ? ts a ? p e ? o | | Translation | cuando estaba mermando dizque el picaflor ya lo sabia (como) sacar (candela) | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kéekjójeéhpe k e: k_h o h e: ? p e kéekjójeéhpe k e: k_h o h e: ? p e | | Translation | ¿de donde, mamá, el picaflor fue a traer?, ¿de donde, mamá, el picaflor fue a traer? | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | okóniigikóó o k o n i: g i k o: | | Translation | el picaflor fue a traer un tizón de fuego | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kéekjójeéhpe k e: k_h o h e: ? p e | | Translation | ¿de donde fue a traer? | | Audio | play audio |
Word | tseníi
llolló | | Translation | de lo que estaban arriba | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , | | Translation | no, de ellos no, de los que estaban arriba | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | llílláájákobagí dZ i dZ a: h a k o b a g i | | Translation | uno dizque lo que vivían en una casa grande | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | llílláájákoba dZ i dZ a: h a k o b a | | Translation | de la casa grande el hombre sus dos hijas | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | las dos, dos dizque eran, dos dizque eran | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nováfogikó n o B a p\ o g i k o | | Translation | haa ya no está en mi corazón | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | tééhigikjé t e: ? i g i k_h e nohpíítené n o ? p i: t e n e | | Translation | y ellas dos en del agua le llevaron (al picaflor), las que se fueron a revisar su tapaje (especie de trampa) | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | opíitsígagí o p i: ts i g a g i gííyapaná g i: j a p a n a | | Translation | en al tapaje dizque estaba el picaflor | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , nopíidalláhú n o p i: d a dZ a ? M | | Translation | “mira” dijo ella “mi criado” | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , nopíidalláhú n o p i: d a dZ a ? M , páhtsahpe p a ? ts a ? p e dokjátsíhó d o k_h a ts i ? o | | Translation | “oye mi criado, mira como esta mi criado” diciendo ella lo agarró, agarrándolo lo llevó | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | vapíidallá B a p i: d a dZ a | | Translation | “padre nuestro criado picaflorcito trajimos” | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | “padre trajimos nuestro criado” | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jéhekjón̈ákeh h e ? e k_h o n_0 a k e ? | | Translation | “¿de donde lo trajeron?” | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | eso lo que ellos dizque será | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jéhekón̈ákeh h e ? e k o n_0 a k e ? | | Translation | “¿de donde de quien su cría?” (dijo su) padre | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | vapiídallá B a p i: d a dZ a kjónihapóó k_h o n i ? a p o: | | Translation | no nuestro criado es pobrecito | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | mipáhtsahpeí m i p a ? ts a ? p e i , gihpípanú g i ? p i p a n M , gihpípanú g i ? p i p a n M | | Translation | después dizque al lado de la candela el daba vueltas “jiho, jiho”, iba yendo, dando vueltas, iba | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , , | | Translation | al lado de la candela daba vueltas | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | vapíídalláhó B a p i: d a dZ a ? o an̈ikáání a n_0 i k a: n i an̈ikááhó a n_0 i k a: ? o vapíídallá B a p i: d a dZ a | | Translation | “mira”, dizque dijeron, “nuestro criado ya esta sanándose, nuestro criado” | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | páhtsahpeí p a ? ts a ? p e i gitóvaáhn̈ó g i t o B a: ? n_0 o , , | | Translation | dizque para que saque (la candela) daba vueltas | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gikjáápaná g i k_h a: p a n a páhtsahpehó p a ? ts a ? p e ? o gitóvahkaatsíhó g i t o B a ? k a: ts i ? o , | | Translation | haciendo así tanto dizque cogió el fuego y se fue para abajo | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | “¡ya!, yo dijo | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | “porque quería sacar fuego estaba aquí les dije a ustedes” | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | páhtsahpehó p a ? ts a ? p e ? o | | Translation | "no saben escucharnos bien ustedes" el dijo a sus dos hijas | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gitóvahkaatsí g i t o B a ? k a: ts i | | Translation | y el (picaflor) se fue llevándolo (la candela) | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | hasta allí no mas sé. | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|