Interlinear glossed text cuentores_3 Recording date 2004-12-13 Speaker age 50 Speaker sex m Text genre traditional narrative Extended corpus no
Audio
WordX-SAMPA
lláánakjé dZ a: n a k_h e noyááváhpe n o j a: B a ? p e janávamokí h a n a B a m o k i míváháámírallú m i B a ? a: m i 4 a dZ M .
Translation cuando yo era niño su mamá finada de mi mamá lo que me contó voy a contar de miváháámírallu en este momento. Audio play audio
WordX-SAMPA
idékehtsí i d e k e ? ts i tsovenímú ts o B e n i m M Translation Se dice que era fiesta de los animales. Audio play audio
WordX-SAMPA
mivaháámírallú m i B a ? a: m i 4 a dZ M kóonégíkjó a d o t e n_0 e: adotén̈ n e ? p i m M p i Translation Míváháámírallú se fue también con su abuela a la fiesta se fueron a bailar en la fiesta. Audio play audio
WordX-SAMPA
mivaháámírallú m i B a ? a: m i 4 a dZ M ofíitsigí o p\ i: ts i g i Translation Y dice que maváháámírallú estaba enferma con llagas todo su cuerpo. Audio play audio
WordX-SAMPA
Mipokáhtsahpe m i p o k a ? ts a ? p e .
Translation Y su abuela le dijo. Audio play audio
WordX-SAMPA
pádotéení p a d o t e: n i nahatjékjó n a ? a t_h e k_h o padotéení p a d o t e: n i .
Translation “Vete a bailar donde ellos, vete a bailar”. Audio play audio
WordX-SAMPA
Translation Y entonces “después me avisas”, le dijo su abuela. Audio play audio
WordX-SAMPA
Mipokáhtsape m i p o k a ? ts a p e Translation Y ella se fue a bailar. Audio play audio
WordX-SAMPA
Mipjátsahpe m i p_h a ts a ? p e itsiíginémúsi i ts i: g i n e m M s i Translation Y se dice que el zorro (y otro) Audio play audio
Word
itsíigikjó
tsahpe
gapah
doyááké
tso
gipíkohka
.
Translation del zorro ella se pegó, (pero) él la dejó botado. Audio play audio
WordX-SAMPA
itsíigikjó i ts i: g i k_h o gipíkohka g i p i k o ? k a Translation Audio play audio
Word
Mí
tsahpe
mamíyovigi
kemú
gihi
vahnáápiné
épohkjó
fa
ékeh
pikjú
.
Translation El perdiz le dijo “agárrame punta de mi ala”. Audio play audio
WordX-SAMPA
mamíyovigi m a m i j o B i g i vahnáápiné B a ? n a: p i n e .
Translation El perdiz le dijo “agárrame punta de mi ala”. Audio play audio
WordX-SAMPA
.
Translation “Ya”, dijo ella. Audio play audio
WordX-SAMPA
mamíyohvigikjó m a m i j o ? B i g i k_h o .
Translation Y agarrando la ala del perdiz. Audio play audio
WordX-SAMPA
Mítsahpehó m i ts a ? p e ? o Translation Bailó, bailó, cuando terminó de bailar se fue donde su abuela. Audio play audio
WordX-SAMPA
jetsan̈ h e ts a n_0 o t M Translation Y yéndose a su abuela, su abuela la preguntó. Audio play audio
WordX-SAMPA
Translation ¿Quién te ha agarrado? dijo ella (la abuela). Audio play audio
WordX-SAMPA
pokáhtsahpe p o k a ? ts a ? p e Translation Y ella le contó a la abuela. Audio play audio
WordX-SAMPA
Itsíigimí i ts i: g i m i mamíyohvigi m a m i j o ? B i g i nodotáaké n o d o t a: k e Translation Yo quería bailar del zorro y del perdiz, pero él se fue botándome. Audio play audio
WordX-SAMPA
apáapikjó a p a: p i k_h o Translation se fue allá a otro lado, a bailar en la punta (de la fila de los bailadores). Audio play audio
WordX-SAMPA
Mitsahpehó m i ts a ? p e ? o nookó n o: k o dZ a ? p e Translation Entonces su abuela dijo “bueno”, por la tarde, la tardecita. Audio play audio
WordX-SAMPA
Ekehtsíhó e k e ? ts i ? o pjáhtsahpe p_h a ? ts a ? p e áhpitén̈é a ? p i t e n_0 e nehpímúpí n e ? p i m M p i Translation Se fueron a bañar. Audio play audio
WordX-SAMPA
áhpitén̈ a ? p i t e n_0 e Translation Se fueron a bañar Audio play audio
WordX-SAMPA
.
Translation Y su abuela le dijo, “ya, búsate”. Audio play audio
WordX-SAMPA
.
Translation “ya, búsate”. Audio play audio
WordX-SAMPA
.
Translation “Sí”, dijo ella (miva.) Audio play audio
WordX-SAMPA
miváháámírallú m i B a ? a: m i 4 a dZ M Translation Míváháámírallú buzó, otra vez buzó, otra vez buzó. Audio play audio
WordX-SAMPA
Translation Y de allí ella siendo una mujer bonita salió (del agua). Audio play audio
WordX-SAMPA
tyohtyúhó t j o ? t j M ? o .
Translation Entonces ella ya no tenía llagas ya era bonita. Audio play audio
WordX-SAMPA
Translation y entonces “bueno, vamos” su abuela le dijo, “vamos”. Audio play audio
WordX-SAMPA
páhtsahpehoón p a ? ts a ? p e ? o: n .
Translation Y entonces su abuela le dijo a ella. Audio play audio
WordX-SAMPA
Mamíyohvigikjón̈ m a m i j o ? B i g i k_h o n_0 sííhakjó m a m i j o ? B i g i k_h o n_0 a mamíyohvigikjón̈ p a d o: t M Translation Del perdiz nomás hay que bailar, de otros no baile, del perdiz nomás hay que bailar. Audio play audio
WordX-SAMPA
domáatsahpe d o m a: ts a ? p e dohpí m a m i j o ? B i k_h o Translation Y diciendo “sí”, otra vez se fue a bailar del perdiz. Audio play audio
WordX-SAMPA
.
Translation Y eso ha visto el zorro. Audio play audio
WordX-SAMPA
tsagikjé t j o ? t j M ? o Translation Y el zorro mirando, está bonita. Audio play audio
WordX-SAMPA
tsogítsahpeí ts o g i ts a ? p e i Translation El estaba persiguiendo a ella, estaba persiguiendo. Audio play audio
WordX-SAMPA
tsohkóótsó ts o ? k o: ts o Translation El yo no decía “ella es fea”, el zorro. Audio play audio
WordX-SAMPA
Tsogítsáhpeí ts o g i ts a ? p e i .
Translation El la perseguía. Audio play audio
WordX-SAMPA
.
Translation Y bailaban (todaa) las noches, bailaban. Audio play audio
WordX-SAMPA
mamíyohviji m a m i j o ? B i h i Translation Y entonces por la madrugada el perdiz la dijo. Audio play audio
WordX-SAMPA
Translation Mañana tu vas a ir a mi camino Audio play audio
Word
noópoúkúkuná
tsa
matsááka
ahmí
tsahpe
gimú
mamíyohvigi
.
Translation en la entrada de mi camino está cáscara de maní, dijo el perdiz. Audio play audio
WordX-SAMPA
noópoúkúkuná n o: p o M k M k M n a mamíyohvigi m a m i j o ? B i g i .
Translation en la entrada de mi camino está cáscara de maní, dijo el perdiz. Audio play audio
Word
Tsajugívá
pihpí
Translation Por ese camino vas a ir Audio play audio
WordX-SAMPA
Tsajugívá ts a h M g i B a Translation Por ese camino vas a ir Audio play audio
WordX-SAMPA
Tsajugívá ts a h M g i B a Translation Por ese camino vas a ir y en el camino del zorro está ese dúúvá (fruta comestible), él dijo. Audio play audio
WordX-SAMPA
áápoúkúkuná a: p o M k M k M n a Translation Audio play audio
WordX-SAMPA
Mítsahpetsa m i ts a ? p e ts a .
Translation Eso escuchó el zorro. Audio play audio
WordX-SAMPA
Mítsahpetsa m i ts a ? p e ts a .
Translation Eso escuchó el zorro. Audio play audio
WordX-SAMPA
gihpínatsí g i ? p i n a ts i mamíyohvigí m a m i j o ? B i g i aápoúkúkuná a: p o M k M k M n a daápoúkúkuná d a: p o M k M k M n a Translation “Bueno”, dijo y entonces en la noche se fue y puso en el camino del perdiz dúúva y puso cáscara de maní en su camino. Audio play audio
WordX-SAMPA
tsahpehoón ts a ? p e ? o: n tsahpehoón ts a ? p e ? o: n mamíyohvigi m a m i j o ? B i g i gípáanakóo g i p a: n a k o: Translation Ya amaneció, entonces así hacía y el perdiz se fue a su casa. Audio play audio
WordX-SAMPA
páhtsahpehoón p a ? ts a ? p e ? o: n jehkoveya h e ? k o B e j a Audio play audio
WordX-SAMPA
dopátaahkané d o p a t a: ? k a n e Translation Ella ya se fue, como él le había dicho, mirando, por el camino se fue, se fue, ella miró. Audio play audio
WordX-SAMPA
Nojókjamí n o h o k_h a m i mamíyohvigi m a m i j o ? B i g i nóópoúkúkúná n o: p o M k M k M n a .
Translation “A mi el perdiz me ha dicho, (donde hay) cascara de maní (es) mi camino. Audio play audio
WordX-SAMPA
domáátsahpe d o m a: ts a ? p e Translation “Bueno” dijo ella y se fue por el (camino), por el camino de la cascara de maní se fue. Audio play audio
WordX-SAMPA
Jekódohtsí h e k o d o ? ts i gipáanagí g i p a: n a g i gítsíiníkobá g i ts i: n i k o b a gípáanagí g i p a: n a g i Translation Y llegando a su casa, sus crías, los que estaben allá, los que estaban en la casa, les avisó. Audio play audio
WordX-SAMPA
gitsíinin̈ g i ts i: n i n_0 o Translation El zorro le dijo a sus crías. Audio play audio
WordX-SAMPA
janavaalle h a n a B a: dZ e .
Translation Ahora va venir su madrastra. Audio play audio
WordX-SAMPA
Dohkotakááva d o ? k o t a k a: B a .
Translation Cuando ella viene hay que hacerme despertar. Audio play audio
WordX-SAMPA
nopjótsívá n o p_h o ts i B a Translation Y si no me despierto hay que hacerme toda cosa. Audio play audio
WordX-SAMPA
dómatsívá d o m a ts i B a ahpitén̈ a ? p i t e n_0 e Translation Y si ella dice “quiero bañar” la llevan a bañar y allí se van, ustedes se van con ella, dijo el zorro. Audio play audio
WordX-SAMPA
páhtsapehoó p a ? ts a p e ? o: .
Translation Y entonces ya llegó allá y el zorro estaba durmiendo. Audio play audio
WordX-SAMPA
Dohkotanáa d o ? k o t a n a: .
Translation Cuando llegó ella, sus crías ya le han visto. Audio play audio
WordX-SAMPA
fanavaahalle p\ a n a B a: ? a dZ e ihkotáánú i ? k o t a: n M Translation Y ellos dijeron “papá papá papá” lo que nos has dicho ya llegó nuestra madrastra, despiértate, despiértate. Audio play audio
WordX-SAMPA
tsikíhn̈a ts i k i ? n_0 a Translation Y se levantó el zorro diciendo ¿dónde? ¿dónde? solamente abrazaba otra cosa. Audio play audio
WordX-SAMPA
Translation “¿Dónde esta ella?” “acá está ella”, decían sus crías. Audio play audio
WordX-SAMPA
Mikétsahpe m i k e ts a ? p e gimáhpekéehpa g i m a ? p e k e: ? p a Translation Y él no la agarró, él estaba durmiendo todavía Audio play audio
WordX-SAMPA
Mikétsahpé m i k e ts a ? p e nohpitáváhú n o ? p i t a B a ? M Translation Y como él había dicho, ella dijo, “quiero bañar”. Audio play audio
WordX-SAMPA
nohpitáváhú n o ? p i t a B a ? M Translation **** Audio play audio
WordX-SAMPA
.
Translation Entonces ellos dijeron “bueno”, las crías del zorro y la llevaron a bañar. Audio play audio
WordX-SAMPA
llovígikó dZ o B i g i k o Translation Entonces cualquier cosa, no había quebrada, dentro de cualquier cosa cuando llueve (se queda agua). Audio play audio
WordX-SAMPA
míváháámirallu m i B a ? a: m i 4 a dZ M Translation Dónde voy a bañar dijo ella, en este miváháánírallu. Audio play audio
WordX-SAMPA
Translation ¡Bañate en esto! En cualquier río bañate! Audio play audio
WordX-SAMPA
tsahpetsa ts a ? p e ts a tyugashih t j M g a S i ? tyugashih t j M g a S i ? Translation ¿Cómo voy a bañar en esta clase de cosa? dizque ella dijo y lo pateó allá. Audio play audio
WordX-SAMPA
páhtsahpe p a ? ts a ? p e mamíyohvigi m a m i j o ? B i g i .
Translation Y de ese lugar dice que ella escuchó (un ruido que sonaba, era como catarata) la trampa del perdíz. Audio play audio
WordX-SAMPA
míváháámírallú m i B a ? a: m i 4 a dZ M Translation “Joo” dizque corría, “que es esto?” dizque dijo ella, míváháámírallú. Audio play audio
WordX-SAMPA
mamíyohvigi m a m i j o ? B i g i .
Translation Y sus crías del zorro le dijeron “eso es la trampa de perdiz”. Audio play audio
WordX-SAMPA
vahpitékeé B a ? p i t e k e: .
Translation “Vamos a bañar allá”, dijo ella. Audio play audio
WordX-SAMPA
.
Translation “Ya”, dijeron y la llevaron. Audio play audio
WordX-SAMPA
Nehkotonáa n e ? k o t o n a: mamíyohvigi m a m i j o ? B i g i .
Translation Y llegaron a la trampa del perdiz. Audio play audio
WordX-SAMPA
Translation Y dizque dijo ella “aquí: voy a bañar;/”. Audio play audio
WordX-SAMPA
ihpínatsí i ? p i n a ts i Translation /”entra a mi cabeza y búscame mi pioj”, dijo ella. Audio play audio
WordX-SAMPA
Mipokáhtsahpe m i p o k a ? ts a ? p e ihpínatsí i ? p i n a ts i .
Translation Y las crías del zorro entraron a su cabello. Audio play audio
WordX-SAMPA
Translation Y entrando (a su cabello), ellos buscaron, buscaron piojos. Audio play audio
WordX-SAMPA
teéhigikó t e: ? i g i k o .
Translation Y entonces ella saltó a la quebrada. Audio play audio
WordX-SAMPA
Translation Y allá las crias del zorro bajaron por el rió, de aquí, de allá Audio play audio
WordX-SAMPA
.
Translation allá otro, allá otro. Audio play audio
WordX-SAMPA
pjáhtsape p_h a ? ts a p e mamíyovigi m a m i j o B i g i mamíyohvikóo m a m i j o ? B i k o: .
Translation Haciéndole así, ella se fue por el camino del perdiz, dónde eel perdiz. Audio play audio
WordX-SAMPA
Hoóntsahpe ? o: n ts a ? p e mamíyóhviginá m a m i j o ? B i g i n a .
Translation Recién ella llegó donde el perdiz. Audio play audio
WordX-SAMPA
llihneyakáa dZ i ? n e j a k a: n̈anígíkóo n_0 a n i g i k o: .
Translation Y luego se juntaron las crías del zorro regresaron donde su padre. Audio play audio
WordX-SAMPA
Páhtsapehoón p a ? ts a p e ? o: n n̈ajetsan̈ n_0 a h e ts a n_0 .
Translation Y entonces su papá le preguntó. Audio play audio
WordX-SAMPA
janavaahllé h a n a B a: ? dZ e .
Translation ¿Dónde está su madrastra? Audio play audio
WordX-SAMPA
Fanavaahllé p\ a n a B a: ? dZ e mamíyohvigikóo m a m i j o ? B i g i k o: .
Translation Nuestra madrastra se fue ya donde el perdiz. Audio play audio
WordX-SAMPA
pjehtóóhtsa p_h e ? t o: ? ts a gihmódon̈ú g i ? m o d o n_0 M Translation Entonces él mató a todas sus crías. Audio play audio
WordX-SAMPA
Gihmódon̈ g i ? m o d o n_0 páhtsapehoó p a ? ts a p e ? o: mamíyohvigikóo m a m i j o ? B i g i k o: Translation Después de matarlos, el zorro se fue donde el perdiz. Audio play audio
WordX-SAMPA
.
Translation Y le dijo amigo. Audio play audio
WordX-SAMPA
.
Translation los enemigos les mataron a mis crías Audio play audio
WordX-SAMPA
Jéhekjójeékéva h e ? e k_h o h e: k e B a tsanoohlló ts a n o: ? dZ o ináavihyá i n a: B i ? j a Translation De dónde va venir gente para que le mate a tus crías. Audio play audio
WordX-SAMPA
gikáaninéé n o p a: n a k e m i nopáanakémí n a ? B e n_0 o Translation “No”, lloró él, “hasta a mi casa lo han quemado”. Audio play audio
WordX-SAMPA
kéhahnájeeván̈ó k e ? a ? n a h e: B a n_0 o .
Translation Dónde voy a estar, a lado de quién? Audio play audio
WordX-SAMPA
mamíyohvigi m a m i j o ? B i g i Translation A ver, vamos le dijo el perdiz. Audio play audio
WordX-SAMPA
.
Translation Y se fueron a mirar. Audio play audio
WordX-SAMPA
nahmódon̈ú n a ? m o d o n_0 M .
Translation Y miraron, verdad a todas sus crías mataron. Audio play audio
WordX-SAMPA
Mítsahpetsa m i ts a ? p e ts a gihpjan̈ú g i ? p_h a n_0 M gihpján̈ú g i ? p_h a n_0 M gihpján̈ú g i ? p_h a n_0 M ináavítsa i n a: B i ts a Translation Y dizque él había pisoteado, pisoteado, pisoteado, las huellas de su pie, para que digan (que son) enemigos. Audio play audio
WordX-SAMPA
Jéhen̈ákeh h e ? e n_0 a k e ? pjátsahpe p_h a ts a ? p e Translation Qué? Este es tu huella no mas Audio play audio
WordX-SAMPA
pihpataatáji p i ? p a t a: t a h i Translation Este es tu huella no mas dijo el zorro Audio play audio
WordX-SAMPA
jén̈eeeva h e n_0 e: e B a .
Translation No amigo, dónde voy a vivir. Audio play audio
WordX-SAMPA
Jaádahkami h a: d a ? k a m i vapóanakóo B a p a: n a k o: .
Translation Entonces vamos a mi casa. Audio play audio
WordX-SAMPA
.
Translation Bueno, dijo (el zorro). Audio play audio
WordX-SAMPA
Oóntsahpe o: n ts a ? p e nehpímúsi n e ? p i m M s i Translation Ya era tarde y se fueron juntos. Audio play audio
WordX-SAMPA
Tsahpehoó ts a ? p e ? o: míváháámírallú m i B a ? a: m i 4 a dZ M dollíigihoó d o dZ i: g i ? o: mamíyohviginéé m a m i j o ? B i g i n e: .
Translation Y el perdiz era ya esposo de míváháámirallú. Audio play audio
WordX-SAMPA
jéhééváhomé h e ? e: B a ? o m e .
Translation Entonces el (zorro) dijo, dónde voy a dormir, dijo el (zorro). Audio play audio
WordX-SAMPA
Jéhééváhomé h e ? e: B a ? o m e Translation Dónde voy a dormir, dónde, él dijo. Audio play audio
WordX-SAMPA
Jén̈eékehá h e n_0 e: k e ? a Translation Dónde pues vas a dormir, duerme en nuestra ceniza de apasharama. Audio play audio
WordX-SAMPA
kávahgikó k a B a ? g i k o gihpínatsi g i ? p i n a ts i Translation “bueno, amigo” dijo y en esa ceniza se fue y allí, en esa estaba. Audio play audio
WordX-SAMPA
níítsahpeí n i: ts a ? p e i tsikíhtsahpeí ts i k i ? ts a ? p e i tsikíhtsahpeí ts i k i ? ts a ? p e i gihpátan̈ápa g i ? p a t a n_0 a p a gihpátan̈ápa g i ? p a t a n_0 a p a Translation El no estaba bien, por gusto, dizque, él pateleaba. Audio play audio
WordX-SAMPA
piméhpimú p i m e ? p i m M .
Translation “Amigo”, dizque dijo, “hay muchas hormigas”, dizque dijo. Audio play audio
WordX-SAMPA
.
Translation No puedo dormir aquí. Audio play audio
WordX-SAMPA
Jéhen̈ákehmá h e ? e n_0 a k e ? m a Translation Dónde pues vas dormir, duerma en nuestra punta de la hamaca. Audio play audio
WordX-SAMPA
gimáatsahpetsa g i m a: ts a ? p e ts a sáábákobán̈a s a: b a k o b a n_0 a jamáakagikó h a m a: k a g i k o Translation “Bueno” dijo, y entonces en una sola durmieron, en una hamaca. Audio play audio
WordX-SAMPA
gihtson̈ú g i ? ts o n_0 M Translation CON? / allá-CAS / dizque-¿ / ellos-sobre / el cagó Audio play audio
WordX-SAMPA
tsahpeítsa ts a ? p e i ts a .
Translation Entonces que el dijo “Amigo, amigo, nuestra mujer ha cagado sobre nosotros”, dizque él dijo. Audio play audio
WordX-SAMPA
mamíyohvigi m a m i j o ? B i g i vííshihóúkobá B i: S i ? o M k o b a okóniigigikó o k o n i: g i g i k o Translation “Ya”, dijo, el perdíz puso una piedra en la candela. Audio play audio
WordX-SAMPA
jaméhtsahpe h a m e ? ts a ? p e gimáágikjé g i m a: g i k_h e Translation Y cuando era caliente, él dijo “Así!” Audio play audio
WordX-SAMPA
ihtson̈ápa i ? ts o n_0 a p a gimáátsahpe g i m a: ts a ? p e vííshihoúkoba B i: S i ? o M k o b a .
Translation “Así sobre nosotros cagando”, dijo él, y botó la piedra caliente. Audio play audio
WordX-SAMPA
mamíyohvigi m a m i j o ? B i g i pikohkjotsáana p i k o ? k_h o ts a: n a vííshihoúkoba B i: S i ? o M k o b a .
Translation “Ya, lo que botó el perdíz” dijo (el zorro) y abrazó la piedra. Audio play audio
WordX-SAMPA
.
Translation Con ese se ha quemado el zorro. Audio play audio
WordX-SAMPA
.
Translation Y ese dizque sus manos, su rabo (son) blancos, lo que se quemó con esto. Audio play audio
WordX-SAMPA
gikjápanú g i k_h a p a n M gikjápan̈u g i k_h a p a n M .
Translation Así les hacía, así les hacía (el zorro, molestando). Audio play audio
WordX-SAMPA
Translation Y allá otra vez el zorro dijo. Audio play audio
WordX-SAMPA
idékehtsí i d e k e ? ts i .
Translation “Amigo, en este tiempo yo quemo curuinsi donde era mi casa” Audio play audio
WordX-SAMPA
Kéeneéjeéváh k e: n e: h e: B a ? ahvén̈en̈e a ? B e n_0 e n_0 e ahvén̈en̈e a ? B e n_0 e n_0 e Translation “Con quien voy a ir a quemar?” Audio play audio
WordX-SAMPA
Kéeneékjámá k e: n e: k_h a m a .
Translation “Con quién pues puedes irte? Vaya con este, con nuestra mujer pivicho” Audio play audio
WordX-SAMPA
.
Translation “No” dizque dijo el (zorro) Audio play audio
WordX-SAMPA
óóllállánéepíi o: dZ a dZ a n e: p i: Translation “No, son pequeños sus piesitos (del pivicho), no vamos a llegar rápido”, dizque él dijo. Audio play audio
WordX-SAMPA
gimáatsahpe g i m a: ts a ? p e tsohkóhpeí ts o ? k o ? p e i gikjáápaná g i k_h a: p a n a Translation “Bueno”, él dijo y le dijo porque él estaba molestando (lit. haciendo) mucho, él dijo. Audio play audio
WordX-SAMPA
míváháámíralluneé m i B a ? a: m i 4 a dZ M n e: Translation “Vaya con nuestra mujer míváháámírallu” Audio play audio
WordX-SAMPA
.
Translation “Bueno”, dizque él dijo,” Audio play audio
WordX-SAMPA
tsahpehoó ts a ? p e ? o: Translation “Bueno, bueno” y ya se fueron. Audio play audio
WordX-SAMPA
mamíyohvigí m a m i j o ? B i g i jidéhjeevá h i d e ? h e: B a gitsótatsí g i ts o t a ts i gitsótatsí g i ts o t a ts i Translation Y él la dijo a mamívyohvvigí, la dijo como ella iba a hacer; si él molesta, tú le dices. Audio play audio
WordX-SAMPA
Nollíigipíi n o dZ i: g i p i: Translation “ “Mi marido, ese, que?, ese, lo que es como hoja de plátano, encima de eso, mi marido me hace (el amor)”, así tú le vas a decir”. Audio play audio
WordX-SAMPA
.
Translation Así ella hizo. Audio play audio
WordX-SAMPA
.
Translation Ya amaneció, ya de día, se quema curuínsi. Audio play audio
WordX-SAMPA
.
Translation Entonces él la dijo (molestando) Audio play audio
WordX-SAMPA
míváháámírallú m i B a ? a: m i 4 a dZ M Translation Ya ella, míváháámírallú le dijo “traiga esto (hoja de plátano)” Audio play audio
WordX-SAMPA
gihpínatsí g i ? p i n a ts i dónéhoogájiné d o n e ? o: g a h i n e Translation “Bueno” dijo y se fue a traer, él estaba intentando trozar (la hoja de plátano), (pero como) sus muelas (estaban separados), él estaba intentando trozar”. Audio play audio
WordX-SAMPA
káfe d o ? B e ? n_0 o k a dohvéhn̈oka o: ts o k o ? d o Translation Entonces ya amaneció y ella quemó curuinsi y ya regresó (antes de que llegue el zorro). Audio play audio
WordX-SAMPA
Mítsahpetsa m i ? p e ts a apánahaamíji a p a n a ? a: m i h i kedávinéé k e d a B i n e: apánahaamíjí a p a n a ? a: m i h i dokjáákané d o k_h a: k a n e dokjáákaneé d o k_h a: k a n e: dokjáákaneé d o k_h a: k a n e: .
Translation Entonces hojas, que son rojos, hojas, ella masticaba y regresó por el camino escupiendo, rojo, (como) sangre, rojo, era, escupiendo ella vino. Audio play audio
WordX-SAMPA
dohkotaná d o ? k o t a n a mamíyohvigi m a m i j o ? B i g i .
Translation Entonces cuando ella llegó, ya el perdíz la puso arriba, dizque la puso (la escondió) Audio play audio
WordX-SAMPA
.
Translation Entonces él llegó y “Amigo, amigo”, dizque él dijo. Audio play audio
WordX-SAMPA
.
Translation “El tigre ya ha comido a nuestra mujer” Audio play audio
WordX-SAMPA
Translation “por el camino he visto que venía sangre”. Audio play audio
WordX-SAMPA
gimanáátóhvú g i m a n a: t o ? B M mamíyohvigi m a m i j o ? B i g i .
Translation “Tú sabes”, dizque él dijo, el perdíz Audio play audio
WordX-SAMPA
Translation De allí dizque así el (zorro) hacía a ellos (seguía molestando a ellos). Audio play audio
WordX-SAMPA
Mipokáhtsahpe m i p o k a ? ts a ? p e mamíyohvigí m a m i j o ? B i g i Translation Por eso dizque él hizo trampa, el perdíz hizo trampa. Audio play audio
WordX-SAMPA
llihgikjú dZ i ? g i k_h M llihgikjú dZ i ? g i k_h M .
Translation El juntó umarí. Audio play audio
WordX-SAMPA
Evíitsahpe e B i: ts a ? p e gihtám̈otsí g i ? t a m_0 o ts i díñeééneba d i J e: e n e b a Translation El juntó y después, así, tapándolo él hizo trampa, él hizo la trampa díñééneba. Audio play audio
WordX-SAMPA
.
Translation Entonces le dijo (el perdíz) “Amigo”, dizque él dijo, “allí he puesto umarí” Audio play audio
WordX-SAMPA
Tsovenímumá ts o B e n i m M m a aváánaígí a B a: n a i h i g i .
Translation “(Cuidado,) los animales comen, yo dije, y (lo) tapé bien con palo.” Audio play audio
WordX-SAMPA
Pihpínatsí p i ? p i n a ts i .
Translation “Vete y traiga!” Audio play audio
WordX-SAMPA
Translation “Bueno”, dijo él y se fue, el zorro se fue, se fue. Audio play audio
WordX-SAMPA
.
Translation El vió el umarí. Audio play audio
WordX-SAMPA
Mamíyohvigi m a m i j o ? B i g i pihn̈am̈akáává p i ? n_0 a m_0 a .
Translation El perdíz le dijo “agáchate bien y saca(lo)”. Audio play audio
WordX-SAMPA
gihn̈am̈a g i ? n_0 a m_0 a gitóvahké g i t o B a ? k e aváánaííjí a B a: n a i: h i Translation “Bueno”, dizque él dijo y se agachó quería sacar, ese, la trampa que él hizo, los palos cayeron sobre él. Audio play audio
WordX-SAMPA
tsahpehoó ts a ? p e ? o: kainéellú k a i n e: dZ M .
Translation Con eso, allí, el zorro ya murió. Audio play audio
WordX-SAMPA
.
Translation Aquí termina. Audio play audio
WordX-SAMPA
Táállemókíkpeí t a: dZ e m o k i p e i lláánahpe dZ a: n a ? p e .
Translation Lo que mi abuela finada me contaba cuando yo era muchacho. Ya. Audio play audio
Text view • Waveform view • Utterance view