Interlinear glossed text

23_PakynteinPt8LanguageChanges

Recording date2012-05-19
Speaker age49
Speaker sexm
Text genretraditional narrative
Extended corpusno



Word
Morpheme
Gloss
kiyi
ki=yi
PL=thing
de
de
neg.ints
kikyntein
ki=kyntein
PL=word
ki
ki
3pl
wa
wa
NMZ
pynæmkam
pynæmkam
use
ha
ha
LOC
yung
yung
home
ha
ha
LOC
sæm
sæm
neighborhood
ki
ki
3pl
wa
wa
NMZ
boon
boon
be.much
hi
hi
EMPH
katni
kat-ni
as-prox
ym
ym
NEG
tip
tip
know
de
de
neg.ints
ki
ki
3pl
?
Translation`What are the words that we used in our everyday conversations at home which are not anymore use now?.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ki
k i
ki
3pl
wa
w a
wa
NMZ
ym
m=
ym
NEG
tip
t i p
tip
know
de
d e
de
neg.ints
katni
k a t n i
kat-ni
as-prox

t E
nvis
kaduli
k a d u l i
ka=duli
F=cupboard
kikamra
k i k a m r a
ki=kamra
PL=room
ong
O N
ong
say
ki
k i
ki
3pl
ka
k a
ka
3sg.F.acc
nong
n O N
nong
conf
myntu
m n= t u
myntu
today;now
kate
k a t e
ka=te
F=mprox
hakhmat
h a k_h m a t
ha-khmat
LOC-front
heite
h e t e
he-te
LOC-mprox
ong
O N
ong
say
i
i
i
1pl
ka
k a
ka
3sg.F.acc
kadhari
k a d h a r i
ka=dhari
F=front.veranda
yi
j i
yi
thing
mut
m u t
mut
means
dhari
d h a r i
dhari
front.veranda
ka
k a
ka
3sg.F.acc
wa
w a
wa
NMZ
chong
tS O N
chong
sit
pyrkhat
p r= k_h a t
pyrkhat
think
kadorbar
k a d O r b a r
ka=dorbar
F=meeting
ri
r i
****
****
dorbar
d O r b a r
****
****
ri
r i
ri
country
iwon
i w O n
i=won
N=which
wa
w a
wa
NMZ
yaklam
j a k l a m
ya-klam
BEN-speak
pyrkhat
p r= k_h a t
pyrkhat
think
toh
t O ?
toh
be
ha
h a
ha
LOC
dhari
d h a r i
dhari
front.veranda
uyapyrkhat
u j a p r= k_h a t
u=ya-pyrkhat
NF=BEN-think
dorbar
d O r b a r
****
****
ki
k i
ki
3pl
wahæh
w a h E ?
wa-hæh
NMZ-be.big
dorbar
d O r b a r
dorbar
meeting
ri
r i
ri
country
tre
t r e
tre
original
thlong
t_h l O N
thlong
mortar
mut
m u t
mut
means
kani
k a n i
ka=ni
F=prox
toh
t O ?
toh
be
tre
t r e
tre
original
thlong
t_h l O N
thlong
mortar

t E
nvis
poi
p O i
poi
arrive
ong
O N
****
****
wa
w a
****
****
yn
n=
yn
REF
hei
h e n
he-ni
LOC-prox
ni
i
****
****
ong
O N
ong
say
ki
k i
ki
3pl
ka
k a
ka
3sg.F.acc
kachloor
k a tS l o r
ka=chloor
F=room.in.house
kachloor
k a tS l o r
ka=chloor
F=room.in.house
ong
O N
ong
say
i
i
i
1pl
ka
k a
****
****
ka
k a
ka
3sg.F.acc
karkut
k a r k u t
ka=rkut
F=wicker.stool
na
n a
na
ABL
rkut
r k u t
rkut
wicker.stool
kyndur
k n= d u r
kyndur
clay
na
n a
na
ABL
kyndur
k n= d u r
kyndur
clay
poi
p O i
poi
arrive
lakyndur
l a k n= d u r
na-kyndur
ABL-clay
Translation`the things that are unknown nowadays are 'duli', then the front part of the house is called 'dhari' (front veranda) so what does it means by 'dhari' ? whatever talks or discussions we have, the elders of the 'dorbar ri' have they will do it in the 'dhari', this is 'tre thlong but here is the 'chloor', 'chloor' was called 'rkut' from 'rkut' to 'kyndur' from 'kyndur' to 'lakyndur.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ynru
n= r u
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ynru
n= r u
ynru
six
tylli
t l= l i
tylli
CL.piece
kitæ
k i t E
ki=
PL=nvis
kimain
k i m a n
ki=main
PL=main
mut
k i
****
****
kamwa
m a n
****
****
ong
m u t
mut
means
ichong
k a m w a
kam-wa
as;like-NMZ
heini
O N
ong
say

i tS O N
i=chong
ACT=sit
mut
h e n i
he-ni
LOC-prox
yn
t E
nvis
ichong
m u t
mut
means
ha
n=
yn
REF
tre
i tS O N
i=chong
ACT=sit
thlong
h a
ha
LOC
,
 
ym
t r e
tre
original
toh
t_h l O N
thlong
mortar
sa
m=
ym
NEG
mut
t O ?
toh
be
tre
s a
sa
only
thlong
m u t
mut
means
ithaw
t r e
tre
original
booh
t_h l O N
thlong
mortar
thlong
i t_h a w
i=thaw
N=place
,
 
hynrei
b o ?
booh
put;keep
tre
t_h l O N
thlong
mortar
thlong
h n= r e i
hynre
but.also
mut
t r e
tre
original
ka
t_h l O N
thlong
mortar
wa
m u t
mut
means
chong
k a
ka
3sg.F.acc
kawon
w a
wa
NMZ
kawon
tS O N
chong
sit
kabynta
k a w O n
ka=won
F=which
ha
k a w O n
ka=won
F=which
tre
k a b n= t a
ka=bynta
F=purpose
mut
h a
ha
LOC
katre
t r e
tre
original
ka
k a
****
****
wa
w a
****
****
yaklam
k a t r e
ka=tre
RES=original
i
j a k l a m
ya-klam
BEN-speak
yeiwon
j e w O n
ye-won
BEN-which
yeiwon
j e w O n
ye-won
BEN-which
.
 
Translation`these are six main parts (of a house), so right now we are sitting in the 'tre thlong ('tre'literally means the bottom and 'thlong means 'a mortar')and it does not mean the place where the mortar is kept, 'tre thlong means a place where the roots of any talks is being held.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Katni
k a t n i
kat-ni
as-prox
ong
O N
ong
say
ki
k i
ki
3pl
kakamra
k a k a m r a
ka=kamra
F=room
chong
tS O N
chong
sit
ke
k e
ke
Non-purp
kapyrtuit
k a p r= t u t
ka=pyrtuit
F=name
yong
j O N
yong
GEN
ka
k a
ka
3sg.F.acc
toh
t O ?
toh
be
tre
t r e
tre
original
thlong
t_h l O N
thlong
mortar
kitæ
k i t E
ki=
PL=nvis
toh
t O ?
toh
be
ki
k i
ki=
PL=
<<wip>>
 
****
****
kyntein
k n= t e n
kyntein
word
Ynñiaw
n= J ia w
ynñiaw
seven
wasa
w a s a
wasa
hut
Translation`now it is known as the living room but its original name was 'tre thlong and these were Ynñiaw wasa's words.'
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss

nvis
iyung
i=yung
N=home
chætja
chæt****ja
cook****rice
wan
wan
come
?
Translation`so the kitchen..?.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iyung
i j u N
i=yung
N=home
chæt
tS E t
chæt
cook
ja
dZ a
ja
rice

t E
nvis
i
i
i=
ACT=
<<wip>>
 
****
****
yoo
j o
yoo
see
mi
m i
mi
2sg.M.nom
wan
w a n
wan
come
ynne
n= n e
ynne
today
na
n a
na
ABL
dhari
d h a r i
dhari
front.veranda
nong
n O N
nong
conf
poi
p O i
poi
arrive
ha
h a
ha
LOC
tre
t r e
tre
original
thlong
t_h l O N
thlong
mortar
poi
p O i
poi
arrive
ha
h a
ha
LOC
chloor
tS l o r
chloor
room.in.house
nong
n O N
nong
conf
poi
p O i
****
****
na
n a
na
ABL
chloor
tS l o r
chloor
room.in.house

t E
nvis
poi
p O i
poi
arrive
yn
n=
yn
REF
i
i
i
1pl
ha
h a
ha
LOC
ka
k a
ka
3sg.F.acc
kani
k a n i
ka=ni
F=prox
ka
k a
ka
3sg.F.acc
wa
w a
wa
NMZ
ha
h a
ha
LOC
yung
j u N
yung
home
chætja
tS E t dZ a
chætja
cookrice

t E
nvis
ka
k a
ka
3sg.F.acc
kar
k a r
****
****
kut
k u t
****
****
karkut
k a r k u t
ka=rkut
F=wicker.stool
rkut
r k u t
****
****
rkut
r k u t
rkut
wicker.stool
toh
t O ?
toh
be
kayung
k a j u N
ka=yung
F=home
chætja
tS E t dZ a
chætja
cookrice
Translation`before we get into the house we enter the 'dhari' first after then comes the 'tre thlong', after tre thlong then the 'chloor' after 'chloor' then the 'rkut' which is a kitchen (these are room patterns in our state).'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

t E
nvis
kyndur
k n= d u r
kyndur
clay
wa
 
****
****
kakyndur
k a k n= d u r
ka=kyndur
F=clay
toh
t O ?
toh
be
wa
w a
wa
NMZ
booh
b o ?
booh
put;keep
um
u m
um
water
bih
b i ?
bih
drink
yi
j i
yi
thing
palat
p a l a t
palat
increase
kyndur
k n= d u r
kyndur
clay
yn
n=
yn
REF
ka
k a
****
****
wa
w a
****
****
booh
b o ?
****
****
ka
k a
ka
3sg.F.acc
wa
w a
wa
NMZ
booh
b o ?
booh
put;keep
wakhu
w a k_h u
wa-khu
NMZ-hang
kabooh
k a b o ?
ka=booh
RES=put;keep
tiar
t ia r
tiar
things
ya
j a
ya
BEN
kiwon
k i w O n
ki=won
PL=which
ki
k i
ki
3pl
wa
w a
wa
NMZ
wah
w a ?
wah
river
ki
k i
ki
3pl

s E
C.TAG

t E
nvis
toh
t O ?
toh
be
ibynta
i b n= t a
i=bynta
N=purpose
Translation`so kyndur is a room where the drinking water (in a pot) was kept, 'palat kyndur was another room for keeping the farming instrument like spade and anything that can be hanged.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

t E
nvis
æm
E m
æm
have
yn
n=
yn
REF
man
m a n
man
become
ha
h a
ha
LOC
kaniam
k a n ia m
ka=niam
F=tradition
wan
w a n
wan
come
boonjait
b o n dZ a t_d
boonjait
be.muchtype
ki
k i
ki
3pl
yoo
j o
yoo
see
phi
p_h i
phi
2pl
ha
h a
ha
LOC
kibynta
k i b n= t a
ki=bynta
PL=purpose
yong
j O N
yong
GEN
kaniam
k a n ia m
ka=niam
F=tradition
wan
w a n
wan
come
nong
n O N
nong
conf
myntu
m n= t u
myntu
today;now
ha
h a
ha
LOC
kani
k a n i
ka=ni
F=prox
katynne
k a t n= n e
ka=tynne
F=before
ka
k a
ka
3sg.F.acc
wa
w a
wa
NMZ
hawa
h a w a
****
****
tynne
t n= n e
****
****
hawa
h a w a
hawa
when
chat
tS a t
chat
ritual.chant
wa
w a
wa
NMZ
kheñ
k_h e J
****
****
heini
h e n i
kheñ
ritual.action
heini
h e n i
he-ni
LOC-prox
æm
E m
æm
have
kabynta
k a b n= t a
ka=bynta
F=purpose
læh
l E ?
læh
also
boonjait
b o n dZ a t_d
boonjait
be.muchtype
heini
h e n i
****
****
ha
h a
ha
LOC
kani
k a n i
ka=ni
F=prox
æm
E m
æm
have
katæ
k a t E
ka=
F=nvis
kabynta
k a b n= t a
ka=bynta
F=purpose
ka
k a
ka
3sg.F.acc
wa
w a
wa
NMZ
man
m a n
man
become
da
d a
da
REAL
pynchong
p n= tS O N
pyn-chong
CAUS-sit

n E
D.TAG
usyngkhein
u s N= k_h e n
****
****
upyrda
u p r= d a
****
****
usyngkhein
u s N= k_h e n
u=syngkhein
M=pillow
upyrda
u p r= d a
u=pyrda
M=curtain
ha
h a
ha
LOC
yung
j u N
yung
home
ha
h a
ha
LOC
sæm
s E m
sæm
neighborhood
Translation` but in the religion there are so many things, during rituals there are things we focused like 'u syngkhien u pyrda', 'ha yung ha sem'..'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

t E
nvis
kini
k i n i
ki=ni
PL=prox
æm
E m
æm
have
kibynta
k i b n= t a
ki=bynta
PL=purpose
ki
k i
ki
3pl
manda
m a n d a
manda
becomeREAL
pynchong
p n= tS O N
pyn-chong
CAUS-sit
i
i
i
1pl
ya
j a
ya
BEN
kapyllæñ
k a p l= l E J
ka=pyllæñ
F=egg
nong
n O N
nong
conf

t E
nvis
manda
m a n d a
****
****
dæp
d E p
****
****
manda
m a n d a
manda
becomeREAL
dæp
d E p
dæp
CPLV
kiniaw
k i n ia w
ki=niaw
PL.nmz=count
kitang
k i t a N
ki=tang
PL=tip
waroh
w a r O ?
waroh
all
uchim
u tS i m
u=chim
NF=take
ya
j a
ya
BEN
katu
k a t u
ka=tu
F=medl
upynsum
u p n= s u m
u=pyn-sum
NF=CAUS-bathe
pynsait
p n= s a t_d
pyn-sait
CAUS-wash
i
i
i
1pl
ya
j a
****
****
ka
k a
ka
3sg.F.acc
up
u p
****
****
ynsum
n= s u m
****
****
pynsait
p n= s a t_d
****
****
i
i
****
****
ya
j a
ya
BEN
ka
k a
****
****
ipylleñ
i p l= l e J
ka=pyllæñ
F=egg
ikyntein
i k n= t e n
i=kyntein
N=word
uynñiaw
u n= J ia w
u=ynñiaw
M=seven
wasa
w a s a
wasa
hut
ong
O N
ong
say
i
i
i
1pl
mynthoo
m n= t_h o
mynthoo
after;irrealiscreate
mynnu
m n= n u
mynnu
after;irrealiswhich
wa
w a
wa
NMZ
beñ
b e J
beiñ
despise;suffer
ne
n e
ne
or
wa
w a
wa
NMZ
khoh
k_h O ?
khoh
peel
lana
l a n a
lana
give.comfort
lahon
l a h O n
lahon
give.comfort
thoh
t_h O ?
thoh
write
daw
d a w
daw
IRR
soo
s o
soo
be.red
daw
d a w
daw
IRR
hiam
h ia m
hiam
be.red
ya
j a
ya
BEN
utip
u t i p
u=tip
NF=know
chynrang
tS n= r a N
chynrang
male
kynthai
k n= t_h a i
kynthai
female
ya
j a
ya
BEN
utip
u t i p
u=tip
NF=know
yeileit
j e l e t_d
ye-lait
BEN-free;escape
yeiloid
j e l O d_d
ye-loid
BEN-remove
Translation`when the egg was kept in its place during rituals and after the citation of rites during the ceremony, the egg was taken and was given a bath, Ynñiaw wasa's words said 'i mynthoo mynnu, wa beñ ne wa khoh, lana lahon, thoh dawsoo daw hiem, ya u-tip chynrang kynthai ya u-tip yei-lieh yei-looh".( this ritual is maybe for a particular ceremony like they have different rituals for different ceremonies, cross check).'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kamtæ
k a m t E
kam-
as;like-nvis
læh
l E ?
læh
also
mut
m u t
mut
means
katni
k a t n i
kat-ni
as-prox
ktein
k t e n
ktein
word
boon
b o n
boon
be.much

t E
nvis
mynthoo
m n= t_h o
mynthoo
after;irrealiscreate
mynnu
m n= n u
mynnu
after;irrealiswhich
wa
w a
wa
NMZ
beñ
b e J
beiñ
despise;suffer
my
m n=
****
****
nnu
n u
ne
or
wa
w a
wa
NMZ
khoh
k_h O ?
khoh
peel
ne
n e
****
****

t E
nvis
mut
m u t
mut
means
kikatni
k i k a t n i
****
****
katni
k a t n i
kat-ni
as-prox
kiktein
k i k t e n
ki=ktein
PL=word
kitæ
k i t E
ki=
PL=nvis
toh
t O ?
toh
be
kiktein
k i k t e n
ki=ktein
PL=word
Ynñiaw
n= J ia w
ynñiaw
seven
wasa
w a s a
wasa
hut
boon
b o n
****
****
boon
b o n
boon
be.much
ki
k i
ki
3pl
wa
w a
wa
NMZ
ym
m=
ym
NEG
sñiawthooh
s J ia w t_h o ?
sñiawthooh
understand
ki
k i
ki
3pl
kitæ
k i t E
ki=
PL=nvis
kyntein
k n= t e n
kyntein
word

t E
nvis
mynthoo
m n= t_h o
****
****
mynthoo
m n= t_h o
mynthoo
after;irrealiscreate
mynnu
m n= n u
mynnu
after;irrealiswhich

t E
nvis
wan
w a n
****
****
mynthoo
m n= t_h o
mynthoo
after;irrealiscreate
mynnu
m n= n u
mynnu
after;irrealiswhich
i
i
i
1pl
wan
w a n
wan
come
mut
m u t
mut
means
myn
m n=
****
****
thoo
t_h o
****
****
myn
m n=
****
****
nu
n u
****
****
yi
j i
yi
thing
wa
w a
wa
NMZ
mynthu
m n= t_h u
mynthu
spit
wa
w a
****
****
wa
w a
wa
NMZ
khaat
k_h a a t
khaat
polish

 
C.TAG
Translation`many of the words, so mynthoo mynnu, we beñ wa khoh, these are Ynñiaw wasa words that many would not understand nowadays, so mynthoo mynnu means who creates us, who spits and clean
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mynthoo
m n= t_h o
mynthoo
after;irrealiscreate
mynnu
m n= n u
****
****
wa
w a
****
****
beñ
b e J
****
****
mynnu
m n= n u
mynnu
after;irrealiswhich
wa
w a
wa
NMZ
beñ
b e J
beiñ
despise;suffer
mynnu
m n= n u
mynnu
after;irrealiswhich
wa
w a
****
****

t E
nvis
mut
m u t
mut
means
wa
w a
wa
NMZ
klam
k l a m
klam
speak
beñ
b e J
beiñ
despise;suffer
klam
k l a m
klam
speak
roi
r O i
roi
crawl

n E
D.TAG
wa
w a
wa
NMZ
khoh
k_h O ?
khoh
peel
wa
w a
wa
NMZ
khoh
k_h O ?
khoh
peel
wan
w a n
wan
come

t E
nvis
mut
m u t
mut
means
man
m a n
man
become
da
d a
da
REAL
ong
O N
ong
say
iktein
i k t e n
i=ktein
N=word
khoh
k_h O ?
khoh
peel
wa
w a
wa
NMZ
beñ
b e J
beiñ
despise;suffer
mynnu
m n= n u
mynnu
after;irrealiswhich
wa
w a
wa
NMZ
khoh
k_h O ?
khoh
peel
wa
w a
wa
NMZ
khoh
k_h O ?
khoh
peel

t E
nvis
mut
m u t
mut
means
wa
w a
wa
NMZ
khanatang
k_h a n a t a N
khanatang
tellintsf
khoh
k_h O ?
****
****
khoh
k_h O ?
khoh
peel
mut
m u t
mut
means
khana
k_h a n a
khana
tell
kitae
k i t a e
ki=
PL=nvis
kikyntein
k i k n= t e n
ki=kyntein
PL=word
Ynñiaw
n= J ia w
ynñiaw
seven
wasa
w a s a
wasa
hut
Translation`wa beñ means to speak ill about someone, wa khoh (khoh means to peel or a cone shape basket) means to tell everyone the makeup story [wa khanatang (makeup story)] about somebody, so these are Ynñiaw wasa's words.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
æm
E m
æm
have
wan
w a n
wan
come
ha
h a
ha
LOC
kikyntein
k i k n= t e n
ki=kyntein
PL=word
Ynñiaw
n= J ia w
ynñiaw
seven
wa
w a
wasa
hut
ong
O N
ong
say
i
i
i
1pl
i
i
i
1pl
wa
w a
wa
NMZ
ong
O N
ong
say
i
i
i=
ACT=
<<wip>>
 
****
****
snoom
s n o m
snoom
flow
snoom
s n o m
snoom
flow
lariangphariang
l a r ia N p_h a r ia N
lariang-phariang
special.spring.water
kayi
k a j i
ka=yi
F=thing
ka
 
ka
3sg.F.acc
katæ
 
ka=
F=
kalariangphariang
k a l a r ia N p_h a r ia N
ka=lariang-phariang
F=special.spring.water
kalariangphariang
k a l a r ia N p_h a r ia N
ka=lariang-phariang
F=special.spring.water

t E
nvis
mut
m u t
mut
means
toh
t O ?
toh
be
katæ
k a t E
ka=
F=nvis
kaum
k a u m
ka=um
F=water
ka
k a
ka
3sg.F.acc
wa
w a
wa
NMZ
mih
m i ?
mih
bring.out
na
n a
na
ABL
changpæt
tS a N p E t
changpæt
spring.source
na
n a
na
ABL
changpar
tS a N p a r
changpar
spring.source
ka
k a
ka
3sg.F.acc
wa
w a
wa
NMZ
man
m a n
man
become
um
u m
um
water
wa
w a
****
****
ka
k a
****
****
wa
w a
****
****
kalariangphariang
k a l a r ia N p_h a r ia N
ka=lariang-phariang
F=special.spring.water
toh
t O ?
toh
be
ka
k a
ka
3sg.F.acc
wa
w a
wa
NMZ
ri
r i
ri
country
ka
k a
ka
3sg.F.acc
wa
w a
wa
NMZ
pynyoo
p n= j o
pyn-yoo
CAUS-see
ka
k a
ka
3sg.F.acc
wa
w a
wa
NMZ
khaat
k_h a a t
khaat
polish
wa
w a
wa
NMZ
kyndup
k n= d u p
kyndup
gather
ka
k a
ka
3sg.F.acc
wa
w a
wa
NMZ
æm
E m
æm
have
ha
h a
****
****
ka
k a
****
****
ha
h a
ha
LOC
kachangpæt
 
ka=
F=
changpar
tS a N p a r
changpar
spring.source
katæ
k a t E
ka=
F=nvis
toh
t O ?
toh
be
kalariangphariang
k a l a r ia N p_h a r ia N
ka=lariang-phariang
F=special.spring.water
ipyrtuit
i p r= t u t
i=pyrtuit
N=name
ko
k O
ko
3sg.F.nom
Translation`there are other wasa's words like 'i snoom, snoom lariang phariang', what is this lariang phariang, lariang phariang means the spring water which came out of a certain source, this water like substance showed who collected who took it, that's the lariang phariang.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

t E
nvis
mut
m u t
mut
means
ha
h a
ha
LOC
kini
k i n i
ki=ni
PL=prox
kipateiñ
k i p a t e J
ki=pateiñ
PL=generation
katni
k a t n i
kat-ni
as-prox
ki
k i
ki
3pl
wa
w a
wa
NMZ
boon
b o n
boon
be.much
ym
m=
ym
NEG
sñiawthooh
s J ia w t_h o ?
sñiawthooh
understand
ya
j a
****
****
ki
k i
ki
3pl
ka
k a
ka
3sg.F.acc
la
l a
la
if
ong
O N
ong
say
o
O
o
1sg.nom
ongy
O N j
****
****
toh
t O ?
****
****
kayi
k a j i
ka=yi
F=thing
kalariangphariang
k a l a r ia N p_h a r ia N
ka=lariang-phariang
F=special.spring.water
ym
m=
ym
NEG
tip
t i p
tip
know
ki
k i
ki
3pl

t E
nvis
ong
O N
ong
say
o
O
o
1sg.nom
kayi
k a j i
ka=yi
F=thing
ka
k a
ka
3sg.F.acc
kaum
k a u m
ka=um
F=water

t E
nvis
tip
t i p
tip
know
hi
h i
hi
EMPH
ong
O N
ong
say
kayi
 
ka=
F=
kayi
 
ka
3sg.F.acc
kachangpæt
 
ka=
F=
changpæt
tS a N p E t
changpæt
spring.source
læh
l E ?
læh
also
æm
E m
æm
have
hi
h i
hi
EMPH
watip
w a t i p
wa-tip
NMZ-know
Translation`in the present generation there are many who don't understand and don't know about what is this lariang phariang, if i say what is water they will certainly know it, and what is a spring, some of them knew.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ong
O N
****
****
toh
t O ?
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kitæ
k i t E
ki=
PL=nvis
kibynta
k i b n= t a
ki=bynta
PL=purpose
ki
k i
ki
3pl
wa
w a
wa
NMZ
i
i
i
1pl
man
m a n
man
become
kapateiñ
k a p a t e J
ka=pateiñ
F=generation
katni
k a t n i
kat-ni
as-prox
iktein
i k t e n
i=ktein
N=word
yong
j O N
yong
GEN
i
i
i
1pl
toh
t O ?
toh
be
suki
s u k i
suki
quiet
suki
s u k i
suki
quiet
udooh
u d o ?
u=dooh
NF=lose
i
i
i
1pl
ilæh
i l E ?
ilæh
why
dooh
d o ?
dooh
lose
i
i
i
1pl
wa
w a
****
****
da
d a
****
****
yaklam
j a k l a m
****
****
wa
w a
wa
NMZ
da
d a
da
REAL
yaklam
j a k l a m
ya-klam
BEN-speak
yong
j O N
yong
GEN
yaw
j a w
yaw
market
æh
E ?
æh
IMM2
klam
k l a m
****
****
yaw
j a w
****
****

t E
nvis
ym
m=
****
****
mylliñ
m l= l i J
mylliñ
forget
itæ
i t E
i=
N=nvis
Translation`these are something, our language will slowly die why? Because the present generation don't use these anymore and they are speaking the so to say market (broken pnar or not a pure one) language (just like bazaar hindi).'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

t E
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka
k a
ka
3sg.F.acc
wa
w a
wa
NMZ
le
l e
le
three
yn
n=
yn
REF
ka
k a
ka
3sg.F.acc
wa
w a
****
****
le
l e
****
****
yn
n=
****
****
wa
w a
wa
NMZ
myntu
m n= t u
myntu
today;now
yoo
j o
yoo
see
mi
m i
mi
2sg.M.nom
won
w O n
won
which
iwon
i w O n
i=won
N=which
bynta
b n= t a
bynta
purpose
toh
t O ?
toh
be
usñiawthooh
u s J ia w t_h o ?
****
****
i
i
****
****
usñiawthooh
u s J ia w t_h o ?
u=sñiawthooh
NF=understand
i
i
i
1pl
myntu
m n= t u
myntu
today;now
ong
O N
ong
say
i
i
i
1pl
ukña
u k J a
****
****
wa
w a
wa
NMZ
ukña
u k J a
kña
performritual
wa
w a
wa
NMZ
khriam
k_h r ia m
khriam
chant
mi
m i
****
****
yee
j e e
yee
able
uchong
u tS O N
u=chong
NF=sit
he
h e
he-
LOC-
itu
t u
****
****
hynrei
h n= r e i
hynre
but.also
wa
w a
wa
NMZ
ym
m=
ym
NEG
yee
j e e
yee
able
mi
m i
mi
2sg.M.nom
ukhriam
u k_h r ia m
u=khriam
NF=chant
kakhriam
k a k_h r ia m
ka=khriam
RES=chant
man
m a n
man
become
ko
k O
ko
3sg.F.nom
mih
m i ?
mih
bring.out
ym
m=
ym
NEG
yeimi
j e m i
ye-mi
BEN-2sg.M.nom
usñiawthooh
u s J ia w t_h o ?
u=sñiawthooh
NF=understand
wa
w a
wa
NMZ
mih
m i ?
mih
bring.out
na
n a
na
ABL
ktein
k t e n
ktein
word
naktein
n a k t e n
na-ktein
ABL-word
mi
m i
mi
2sg.M.nom
ukhriam
u k_h r ia m
u=khriam
NF=chant
Translation`the third one is, you should understand, when i say 'wa kña wa khriam (to perform rituals), to kña even you can do but you cannot 'khriam', khriam is something that comes from the mouth words should come from the mouth.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tip
t i p
tip
know
mi
m i
mi
2sg.M.nom
ukña
u k J a
u=kña
NF=performritual

s E
C.TAG
tang
t a N
tang
but;even
wa
w a
wa
NMZ
ym
m=
ym
NEG
tip
t i p
tip
know
mi
k_h r ia m
khriam
chant
ukhriam
t i p
tip
know
,
 
tip
h i
hi
EMPH
hi
m i
mi
2sg.M.nom
mi
u t_h O ?
u=thoh
NF=write
uthoh
s E
C.TAG

t a N
tang
but;even
tang
m=
ym
NEG
ym
t i p
tip
know
tip
m i
mi
2sg.M.nom
mi
u t a a r
u=taar
NF=tear
utaar
t a N
tang
but;even
,
 
kani
m=
ym
NEG
ka
t i p
tip
know
wa
u t r O N
u=trong
M=pray
ong
u t_h m a t
u=thmat
NF=prayer
i
s E
C.TAG
kamni
t a N
tang
but;even
yn
m=
ym
NEG

t i p
tip
know
,
 
tip
u t r O N
u=trong
M=pray
Translation`you know how to 'kña but you don't know how to 'khriam', you know how to write but you don't know how to tear, (in khasi and pnar we have the echo word 'ka-thoh ka-tar which means literature but separately thoh means write and tar means to tear), you know how to 'thmat but you don't know how to 'trong and the same thing happened to all the people.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tip
t i p
tip
know
hi
h i
hi
EMPH
ukheñ
u k_h e J
u=kheñ
NF=ritual.action
tang
t a N
tang
but;even
ym
m=
ym
NEG
tip
t i p
tip
know
ukhaai
u k_h a a i
u=khaai
NF=birthPTNL
,
 
ukheñ
u k_h e J
u=kheñ
NF=ritual.action
tip
t i p
tip
know
hi
h i
hi
EMPH

s E
C.TAG
ukheñ
u k_h e J
u=kheñ
NF=ritual.action
tang
t a N
tang
but;even
wa
w a
wa
NMZ
ukhaai
u k_h a a i
u=khaai
NF=birthPTNL
ym
m=
ym
NEG
tip
t i p
tip
know
mi
m i
mi
2sg.M.nom
mut
m u t
mut
means
katæ
k a t E
ka=
F=nvis
karukom
k a r u k O m
ka=rukom
F=way
wan
w a n
wan
come
kajingyaphær
k a dZ i N j a p_h E r
ka=jing-ya-phær
F=ab.NMZ-BEN-be.different
ka
k a
ka
3sg.F.acc
wa
w a
wa
NMZ
man
m a n
man
become
ka
k a
ka
3sg.F.acc
wa
w a
wa
NMZ
i
i
i
1pl
tang
t a N
tang
but;even
kipateñ
k i p a t e J
ki=pateiñ
PL=generation
wa
m a n
kat-ni
as-prox
katni
m=
ym
NEG
ym
E m
æm
have
æm
u p a p_h a N
u=paiphang
NF=understandfully
upaiphang
j a
ya
BEN
ya
k i t E
ki=
PL=nvis
kitæ
k i b n= t a
ki=bynta
PL=purpose
Translation`you know how to 'kheñ (to count) but you don't know how to 'khaai (cross check), and these are parts of our culture that we the present generation really don't understand.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kitæ
k i t E
ki=
PL=nvis
toh
t O ?
toh
be
kibynta
k i b n= t a
ki=bynta
PL=purpose
man
m a n
man
become
tu
t u
****
****
wa
w a
****
****
ikam
i k a m
i=kam
ACT=like;want
kibru
k i b r u
ki=bru
PL=person
toh
t O ?
toh
be
ya
j a
****
****
ungam
u N a m
****
****
yillu
j i l: u
****
****
i
i
****
****
ya
j a
ya
BEN
ungam
u N a m
u=ngam
NF=sink
yillu
j i l: u
yillu
deeply
i
i
i
1pl
ya
j a
ya
BEN
usñiawthooh
u s J ia w t_h o ?
u=sñiawthooh
NF=understand
i
i
i
1pl
iwon
i w O n
i=won
N=which
iwon
i w O n
i=won
N=which
ibynta
i b n= t a
i=bynta
N=purpose
la
l a
ha
LOC
ong
O N
ong
say
i
i
i
1pl
kasla
k a s l a
ka=sla
F=leaf
ong
O N
ong
say
i
i
i
1pl
ka
k a
ka
3sg.F.acc
katloor
k a t l o r
ka=tloor
F=leaf.type
ong
O N
ong
say
i
i
i
1pl
kalmæt
k a l m E t
ka=lmæt
F=leaf.type
ong
O N
ong
say
i
i
i
1pl
kaladaw
k a l a d a w
ka=ladaw
F=banana.type
la
l a
la
if
ong
O N
****
****
i
i
****
****
ong
O N
ong
say
i
i
****
****
wan
 
wan
come
u
u
u=
M=
<<wip>>
 
****
****
sooyong
s o j O N
sooyong
blackfruit
ong
O N
ong
say
i
i
i
1pl
usootew
u s o t e w
u=sootew
M=blackfruit
la
l a
****
****
ong
O N
****
****
i
i
****
****
ka
k a
****
****
la
l a
la
if
ong
O N
ong
say
i
i
i
1pl
ka
k a
****
****
kasiej
k a s ia J\
ka=seij
F=bamboo.type
ong
O N
ong
say
i
i
i
1pl
kachkæn
k a tS k E n
ka=chkæn
F=bamboo.type
mut
m u t
mut
means
ar
a r
ar
two
ar
a r
ar
two
jait
dZ a t_d
jait
type
æm
 
æm
have
ki
 
ki
3pl
Translation`these are the things which needed deep concentration so as to understand, there are two things to be concentrated, when we say 'sla (leaf) we also say 'tloor ( ), when we say 'lmet (a different kind of leaf) we also 'ladaw (banana), if we say 'soiong (a kind of fruit here, black skin, marble size, flesh is maroon in color) we also say 'sotew (this is another different kind but i think it came from the same family with the latter), if we say 'siej (bamboo) we also have to say 'chken' (bamboo)." Note: i don't know how to differentiate this but i can just say both 'siej and 'chken are bamboo, siej is word use in khasi and ckhen in pnar..'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Man
m a n
man
become
heitæ
h e t E
he-
LOC-nvis
ungam
u N a m
u=ngam
NF=sink
ya
 
ya
BEN
usñiawthooh
u s J ia w t_h o ?
u=sñiawthooh
NF=understand
mi
m i
mi
2sg.M.nom
ka
k a
ka=
F=
<<wip>>
 
****
****
yi
j i
yi
thing
ka
k a
ka
3sg.F.acc
kanongrim
k a n O N r i m
ka=nongrim
F=first-old;firstly
myntu
m n= t u
myntu
today;now
ya
j a
ya
BEN
uchæm
u tS E m
u=chæm
NF=meet
mi
m i
mi
2sg.M.nom
yeijingsakhiat
j e dZ i N s a k_h ia t
ye-jing-sakhiat
BEN-ab.NMZ-be.true
man
m a n
man
become
waroh
w a r O ?
waroh
all
toh
t O ?
toh
be
tip
t i p
tip
know
i
i
i
1pl
watoh
w a t O ?
wa-toh
NMZ-be
æm
E m
æm
have
udeiñ
u d e J
u=deiñ
M=tree
bah
b a ?
bah
be.great
udeiñ
u d e J
u=deiñ
M=tree
bah
b a ?
bah
be.great
æm
E m
æm
have
u
u
u
3sg.M.nom
wa
w a
wa
NMZ
hæh
h E ?
hæh
be.big
bha
b h a
bha
INTS1

t E
nvis
yi
j i
yi
thing
wa
w a
wa
NMZ
ksoh
k s O ?
ksoh
hold
ya
j a
ya
BEN
utu
u t u
u=tu
M=medl
æm
E m
æm
have
wan
w a n
wan
come
kithied
k i t_h ia d
ki=thied
PL=root
kithied
k i t_h ia d
ki=thied
PL=root
ym
m=
ym
NEG
yoh
j O ?
yoh
get
i
i
i
1pl
ki
k i
ki
3pl
uyoo
u j o
u=yoo
NF=see

t E
****
****
kitæ
k i t E
ki=
PL=nvis
toh
t O ?
toh
be
kibynta
k i b n= t a
ki=bynta
PL=purpose
ki
k i
ki
3pl
wa
w a
wa
NMZ
kitai
k i t a i
ki=tai
PL=distal
kithied
k i t_h ia d
ki=thied
PL=root
ki
k i
ki
3pl
wa
w a
wa
NMZ
tan
t a n
tan
pull
wan
w a n
wan
come
yeibam
j e b a m
ye-bam
BEN-eat
ya
j a
ya
BEN
upynhæh
u p n= h E ?
u=pyn-hæh
NF=CAUS-be.big
ya
j a
ya
BEN
udeiñ
u d e J
u=deiñ
M=tree
bah
b a ?
bah
be.great
Translation`to find out the truth there has to be an indepth concentration, all of us knew that there is a huge tree, but who holds the tree so that it can stand? There are roots that support the tree but we can't see them and the roots sucked the nutrients for the tree to grow bigger.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

t E
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
myntu
m n= t u
myntu
today;now
hawa
h a w a
hawa
when
ngooh
N o ?
ngooh
blessing;thanks
Blai
b l a i
blai
God
i
i
i
1pl
,
 
ngooh
N o ?
ngooh
blessing;thanks
i
i
i
1pl
ya
u b l a i
u=blai
M=God
ublai
s E
C.TAG

t E
nvis
,
 

t a N
tang
but;even
tang
m=
ym
NEG
ym
j O ?
yoh
get
yoh
i
i
1pl
i
o
oo
3sg.M.top
oo
u j o
u=yoo
NF=see
uyoo
N o ?
ngooh
blessing;thanks
,
 
ngooh
i
i
1pl
i
j a
ya
BEN
ya
u e
u=e
NF=give
ue
u
u
3sg.M.nom
u
j a
ya
BEN
ya
k i dZ i N k r= k_h u
ki=jing-kyrkhu
PL=ab.NMZ-blessing
i
k a t E
ka=
F=nvis
kijingkyrkhu
k a j i
ka=yi
F=thing
katæ
k a
ka
3sg.F.acc
kayi
k a m t u
kam-tu
as;like-medl
ka
u d e J
u=deiñ
M=tree
?
 

 
læh
also
kamtu
i dZ o ?
i=jooh
ACT=be.same
udeiñ
h i
hi
EMPH
læh
u d e J
u=deiñ
M=tree
ijooh
p n= h E ?
pyn-hæh
CAUS-be.big
hi
j a
ya
BEN
,
 
udeiñ
o
oo
3sg.M.top
da
n a
na
ABL
pynhæh
k i t a i
ki=tai
PL=distal
ya
k i t_h ia d
ki=thied
PL=root
na
k i t r e
ki=tre
PL.nmz=original
kitai
j O N
yong
GEN
kithied
o
oo
3sg.M.top
kitre
m=
ym
NEG
yong
j o
yoo
see
oo
i
i
1pl
ym
k i
ki
3pl
yoo
n a
na
ABL
i
k i t a i
ki=tai
PL=distal
ki
p n= h E ?
pyn-hæh
CAUS-be.big
,
 
na
u d e J
u=deiñ
M=tree
Translation`now when we worship God, we worship Him but we cannot see him, we worship Him to give us blessings, and what is that? so the same thing with the tree, it grew bigger because of the nutrients from the roots but we cannot see them.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

t E
nvis
kafilosophy
 
ka=
F=
theology
 
theology
theology
yong
j O N
yong
GEN
i
i
i
1pl
toh
t O ?
toh
be
man
m a n
man
become
jngai
dZ N a i
jngai
be.far
ko
k O
ko
3sg.F.nom

s E
C.TAG
la
l a
la
if
da
d a
da
REAL
ym
m=
ym
NEG
ngam
N a m
ngam
sink
ym
m=
ym
NEG
che
tS e
che
be.light
la
l a
la
if
da
d a
da
REAL
ym
m=
ym
NEG
ngam
N a m
ngam
sink
yillu
j i l: u
yillu
deeply
i
i
i
1pl
katæ
k a t E
ka=
F=nvis
mut
m u t
mut
means
la
l a
la
if
ym
m=
ym
NEG
ngam
N a m
ngam
sink
i
i
i
1pl
chatre
tS a t r e
cha-tre
ALL-original

t E
nvis

t E
nvis
ym
m=
ym
NEG
chæm
tS E m
chæm
meet
i
i
i
1pl
kijingsakhiat
k i dZ i N s a k_h ia t
ki=jing-sakhiat
PL=ab.NMZ-be.true
kitæ
k i t E
ki=
PL=nvis
toh
t O ?
toh
be
kibynta
k i b n= t a
ki=bynta
PL=purpose
ki
k i
ki
3pl
wa
w a
wa
NMZ
kammon
k a m: O n
kammon
how
usñiawthooh
u s J ia w t_h o ?
u=sñiawthooh
NF=understand
kammon
k a m: O n
kammon
how
u
u
u=
NF=
<<wip>>
 
****
****
chæmphang
tS E m p_h a N
chæmphang
meetunderstand;realize
ibynta
i b n= t a
i=bynta
N=purpose
i
i
i
1pl
wa
w a
wa
NMZ
kordor
k O r d O r
kordor
be.precious
toh
t O ?
toh
be
uthooh
u t_h o ?
u=thooh
NF=find;search

s E
C.TAG
Translation`so our philosophy, theology is very vast and deep, if we do not go deep into it from the bottom it will be very difficult to find out the truth, these are parts to be understood to find out the valuable things in life.'
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view