Interlinear glossed text

04_Areal_History

Recording date2011-05-26
Speaker age70
Speaker sexf
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

t E
nvis
Translation`so, then, after my mother gave birth to me at night she died in the morning. After she died and was buried, then they put (sent) me to the place of the sisters.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dæp
d E p
dæp
CPLV
leitæ
l e t E
ne-
ABL-nvis
kha
k_h a
kha
birth
kabei
k a b e i
ka=bei
F=mother
nga
N a
nga
1sg.top
por
p O r
por
time
meit
m e t_d
meit
night
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis
yap
j a p
yap
die
ko
k O
ko
3sg.F.nom
por
p O r
por
time
stæp
s t E p
stæp
morning;early
manda
m a n d a
manda
becomeREAL
dæp
d E p
dæp
CPLV
ko
k O
ko
3sg.F.nom
uyap
u j a p
u=yap
NF=die

t E
nvis
dæp
d E p
dæp
CPLV
ki
k i
ki
3pl
ka
k a
ka
3sg.F.acc
kabei
k a b e i
ka=bei
F=mother
o
O
o
1sg.nom
ulai
u l a i
u=lai
NF=go
lithlæp
l i t_h l E p
li-thlæp
DUR-bury
cha
tS a
cha
ALL
jingtæp
dZ i N t E p
jing-tæp
ab.NMZ-bury
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis
libooh
l i b o ?
li-booh
DUR-put;keep
ki
k i
ki
3pl
nga
N a
nga
1sg.top
cha
tS a
cha
ALL
yong
j O N
yong
GEN
kisister
k i s i s t e r
ki=sister
PL=sister(nun)
Translation
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
chwa
tS w a
chwa
before
uyap
u j a p
u=yap
NF=die
kabei
k a b e i
ka=bei
F=mother

t E
nvis
ong
O N
ong
say
ko
k O
ko
3sg.F.nom

n E
D.TAG
libooh
l i b o ?
li-booh
DUR-put;keep
ka
k a
ka
3sg.F.acc
cha
tS a
cha
ALL
mookyndeng
m o k n= d e N
mookyndeng
Mookyndeng

t E
nvis
la
l a
la
if
da
d a
da
REAL
im
i m
im
live
ko
k O
ko
3sg.F.nom

t E
nvis
booh
b o ?
booh
put;keep
ka
k a
ka
3sg.F.acc
cheitu
tS e t u
che-tu
ALL-medl

t E
nvis
la
l a
la
if
da
d a
da
REAL
man
m a n
man
become
hi
h i
hi
EMPH
ka
k a
ka
3sg.F.acc
re
r e
re
any

t E
nvis
liwan
l i w a n
liwan
return.home
cheini
tS e n i
che-ni
ALL-prox

t E
nvis
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis
sumar
s u m a r
sumar
take.care
kisister
k i s i s t e r
ki=sister
PL=sister(nun)
nga
N a
nga
1sg.top
cheini
tS e n i
che-ni
ALL-prox
.
 
Translation`before (my) mother died she said "send (her) to Mookyndeng if she lives, if it happens send her there in order for the sisters to take care of me.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
æm
E m
æm
have
kawi
k a w i
ka=wi
F=one
kaBrigita
k a b r i g i t a
ka=brigita
F=Brigita

n E
D.TAG
ka
k a
ka
3sg.F.acc
wa
w a
wa
NMZ
la
l a
na
ABL
Burma
b u r m a
burma
Burma

t E
nvis
chong
tS O N
chong
sit
ko
k O
ko
3sg.F.nom
cheini
tS e n i
che-ni
ALL-prox
ka
k a
ka
3sg.F.acc
umynæm
u m n= E m
u=mynæm
NF=without
khon
k_h O n
khon
child
re
r e
re
any

t E
nvis
dæp
d E p
dæp
CPLV
leitæ
l e t E
ne-
ABL-nvis

t E
nvis
ka
k a
ka
3sg.F.acc
wa
w a
wa
NMZ
sumar
s u m a r
sumar
take.care
nga
N a
nga
1sg.top
ka
k a
ka
3sg.F.acc
wa
w a
wa
NMZ
peit
p e t_d
pait
look
ya
j a
ya
BEN
nga
N a
nga
1sg.top
ka
k a
ka
3sg.F.acc
wa
w a
wa
NMZ
e
e
e
give
ja
dZ a
ja
rice
ya
j a
ya
BEN
nga
N a
nga
1sg.top
phah
p_h a ?
phah
send
sumar
s u m a r
sumar
take.care
kisister
k i s i s t e r
ki=sister
PL=sister(nun)
Translation`there was one Brigita from Burma staying there without any children, so she took care of me, looked after me, gave me food and sent the sisters care.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
manda
m a n d a
manda
becomeREAL
dæp
d E p
dæp
CPLV
leitæ
l e t E
ne-
ABL-nvis

t E
nvis
hæh
h E ?
hæh
be.big
ko
k O
ko
3sg.F.nom
dæp
d E p
dæp
CPLV

t E
nvis
liwan
l i w a n
liwan
return.home
ko
k O
ko
3sg.F.nom
cha
tS a
cha
ALL
haplong
h a p l O N
haflong
Haflong
lai
l a i
lai
go
ko
k O
ko
3sg.F.nom
cha
tS a
cha
ALL
haplong
h a p l O N
haflong
Haflong
manda
m a n d a
manda
becomeREAL
lai
l a i
lai
go
ko
k O
ko
3sg.F.nom
cha
tS a
cha
ALL
haplong
h a p l O N
haflong
Haflong
leitæ
l e t E
ne-
ABL-nvis

t E
****
****
ka
k a
****
****
ttæ
t: E
****
****

t E
nvis
nga
N a
nga
1sg.top
da
d a
da
REAL
khreh
k_h r e ?
khræh
prepare;ready
o
O
o
1sg.nom
uyathoh
u j a t_h O ?
u=yathoh
NF=marry
da
d a
da
REAL
æm
E m
æm
have
o
O
o
1sg.nom
la
l a
na
ABL
arphaw
a r p_h a w
arphaw
twenty
snæm
s n E m
snæm
year
Translation`when I grew up she went to Haflong, on her going to Haflong I then prepared to get married at 20 years.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis
ong
O N
ong
say
ko
k O
ko
3sg.F.nom
chwa
tS w a
chwa
before
uyathoh
u j a t_h O ?
u=yathoh
NF=marry
pho
p_h O
pho
2sg.F.nom

t E
nvis
wan
w a n
wan
come
khana
k_h a n a
khana
tell
ya
j a
ya
BEN
nga
N a
nga
1sg.top
mo
m O
mo
QTAG

n E
****
****

t E
nvis
dæp
d E p
dæp
CPLV
leitæ
l e t E
ne-
ABL-nvis

t E
nvis
ong
O N
ong
say
o
O
o
1sg.nom
to
t O
to
ok
manda
m a n d a
manda
becomeREAL
khana
k_h a n a
khana
tell
ya
j a
ya
BEN
ka
k a
ka
3sg.F.acc

t E
nvis
phah
p_h a ?
phah
send
ko
k O
ko
3sg.F.nom
uwi
u w i
u=wi
M=one
boohke
b o h k e
boohke
put;keepNon-purp
wahæh
 
wa-
NMZ-
wa
w a
wa
COMT
syntu
s n= t u
syntu
flower
wa
w a
wa
COMT
kabiel
k a b ia l
ka=biel
F=veil
Translation`then she said, "before you marry, come tell me, ok" then I said when I tell her, then she sends me one present, a big bouquet of flowers.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
(
 
laughing
d E p
dæp
CPLV
)
 
dæp
l e t E
ne-
ABL-nvis
leitæ
t E
nvis

b ia
bia
marry
bia
l a
na
ABL
la
j O N
yong
GEN
yong
k i s i s t e r
ki=sister
PL=sister(nun)
kisister
m a n d a
manda
becomeREAL
manda
m i ?
mih
bring.out
mih
b ia
bia
marry
bia
l a
na
ABL
la
j O N
yong
GEN
yong
k i s i s t e r
ki=sister
PL=sister(nun)
kisister
t E
nvis

t_h e d_d
theid
buy
theid
k i s i s t e r
ki=sister
PL=sister(nun)
kisister
i t a i
i=tai
N=distal
itai
i k p E r
i=kpær
N=garden
ikpær
t E
nvis

p n= b ia
pyn-bia
CAUS-marry
pynbia
k i s i s t e r
ki=sister
PL=sister(nun)
kisister
p n= j a t_h O ?
pyn-yathoh
CAUS-marry
pynyathoh
k i s i s t e r
ki=sister
PL=sister(nun)
kisister
k_h a w a i
khawai
throw.party
khawai
k i s i s t e r
ki=sister
PL=sister(nun)
Translation`after that, so if our sisters marry, if they come to marry, then the sisters buy that garden, so the sister caused to get married, to have birth ??.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
manda
m a n d a
manda
becomeREAL
dæp
d E p
dæp
CPLV
leitæ
l e t E
ne-
ABL-nvis
,
 

t E
nvis
dam
d a m
dam
stop
ar
a r
ar
two
snæm
s n E m
snæm
year

t E
nvis
kha
k_h a
kha
birth
o
O
o
1sg.nom
ka
k a
ka
3sg.F.acc
kakhon
k a k_h O n
ka=khon
F=child
wahæh
w a h E ?
wa-hæh
NMZ-be.big
o
O
o
1sg.nom
kaPerpethova
k a p e r p e t_h O v a
ka=perpethova
F=Perpethova
dæp
m a n d a
manda
becomeREAL
leitæ
d E p
dæp
CPLV
manda
u k_h a
u=kha
NF=birth
dæp
l e t E
ne-
ABL-nvis
ukha
t E
nvis
leitæ
tS i p_h a w
chiphaw
ten

N u t
ngut
CL.human
chiphaw
k i k_h O n
ki=khon
PL=child
ngut
O
o
1sg.nom
Translation`when after that.. after two years i gave birth, to my first child, Perpethova. After, when birthing was finished i had 10 children..'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

t E
nvis
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis

t E
nvis
kha
k_h a
kha
birth
ya
j a
ya
BEN
kaperpethova
k a p e r p e t_h O v a
ka=perpethova
F=Perpethova

t E
nvis
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis
bood
b o d
****
****
ta
t a
****
****
bood
b o d
bood
follow
ta
t a
ta
CL.time
bood
b o d
bood
follow
ki
k i
ki
3pl
manda
m a n d a
manda
becomeREAL
poi
p O i
poi
arrive
ha
h a
ha
LOC
utæ
u t E
u=
M=nvis
wa
w a
wa
NMZ
khatdooh
k_h a t d o ?
khatdooh
lastly
dæp
d E p
dæp
CPLV

t E
nvis
khih
k_h i ?
khih
work
o
O
o
1sg.nom
chirup
tS i r u p
chirrup
together
wa
w a
wa
COMT
uphadar
u p_h a d a r
u=phadar
M=Father
turko
t u r k O
turko
Turko
yatre
j a t r e
ya-tre
BEN-work
o
O
o
1sg.nom
cha
tS a
cha
ALL
khim
k_h i m
khim
squeeze
yatre
j a t r e
ya-tre
BEN-work
o
O
o
1sg.nom
cha
tS a
cha
ALL
waroh
w a r O ?
waroh
all
Translation`so after giving birth to Perpethova, then they followed, when reaching lastly (the last child) then I worked together with Father Turko, I worked outside, I worked everywhere.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
chæt
tS E t
chæt
cook
o
O
o
1sg.nom
chirup
tS i r u p
chirrup
together
wa
w a
wa
COMT
uphadar
u p_h a d a r
u=phadar
M=Father
turko
t u r k O
turko
Turko
cha
tS a
cha
ALL
yong
j O N
yong
GEN
phadar
p_h a d a r
phadar
Father
ynñiaw
n= J ia w
ynñiaw
seven
snæm
s n E m
snæm
year
chæt
tS E t
chæt
cook
o
O
o
1sg.nom
ha
h a
ha
LOC
yong
j O N
yong
GEN
phadar
p_h a d a r
phadar
Father
chi
tS i
chi
set
san
s a n
san
five
snæm
s n E m
snæm
year
na
n a
na
ABL
kabynta
k a b n= t a
ka=bynta
F=purpose
kikhynnah
k i k_h n= n a ?
ki=khynnah
PL=little.one
ynñiaw
n= J ia w
ynñiaw
seven
snæm
s n E m
snæm
year
na
n a
na
ABL
kabynta
k a b n= t a
ka=bynta
F=purpose
kiphadar
k i p_h a d a r
ki=phadar
PL=Father
Translation`I cooked together with Father Turko at his place, seven years I cooked for Father Turko, five years from the children, seven years from the father ??.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
manda
m a n d a
manda
becomeREAL
dæp
d E p
dæp
CPLV
leitæ
l e t E
ne-
ABL-nvis
mih
m i ?
mih
bring.out
wan
w a n
wan
come
u
u
u
3sg.M.nom
leitæ
l e t E
ne-
ABL-nvis
lai
l a i
lai
go
wan
w a n
wan
come
o
O
o
1sg.nom
cha
tS a
cha
ALL
jwai
dZ w a i
jwai
Jowai
chirup
tS i r u p
chirrup
together
uphadar
u p_h a d a r
u=phadar
M=Father
turko
t u r k O
turko
Turko
manda
m a n d a
manda
becomeREAL
poi
p O i
poi
arrive
cha
tS a
cha
ALL
uphadar
u p_h a d a r
u=phadar
M=Father
turko
t u r k O
turko
Turko

t E
****
****
chæt
tS E t
chæt
cook
o
O
o
1sg.nom
cheitai
tS e t a i
che-tai
ALL-distal
hi
h i
hi
EMPH
ar
a r
ar
two
snæm
s n E m
snæm
year
manda
m a n d a
manda
becomeREAL
dap
d a p
dap
fill
ar
a r
ar
two
snæm
s n E m
snæm
year
leitæ
l e t E
ne-
ABL-nvis
dap
d a p
****
****

t E
****
****
liwan
l i w a n
liwan
return.home
wan
w a n
wan
come
o
O
o
1sg.nom
cheini
tS e n i
che-ni
ALL-prox
Translation`after that, next, I sometimes went to Jowai with Father Turko, upon reaching (there) I cooked there two years, when two years were filled then I returned home.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
man
m a n
man
become
da
d a
da
REAL
liwan
l i w a n
liwan
return.home
cheini
tS e n i
che-ni
ALL-prox
dæp
d E p
dæp
CPLV
leitæ
l e t E
ne-
ABL-nvis

t E
nvis
yoh
j O ?
yoh
get
de
d e
de
neg.ints
re
r e
re
any
ulai
u l a i
u=lai
NF=go
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis
ri
r i
ri
country
wan
w a n
wan
come
o
O
o
1sg.nom
lai
l a i
lai
go
wan
w a n
wan
come
o
O
o
1sg.nom
cha
tS a
cha
ALL
belfont
b e l f O n
belfont
Belfont
wan
w a n
wan
come
,
 
lisumar
l i s u m a r
li-sumar
DUR-take.care
wan
w a n
wan
come
o
O
o
1sg.nom
ya
j a
ya
BEN
kisister
k i s i s t e r
ki=sister
PL=sister(nun)
tymmæn
t m= m E n
tymmæn
be.old
ar
a r
ar
two
snæm
s n E m
snæm
year
Translation`When I returned home, then I didn't get to go (anywhere). Then they called me to Belfont, to take care of the old sisters for two years.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
manda
m a n d a
manda
becomeREAL
poi
p O i
poi
arrive
la
l a
na
ABL
belfon
b e l f O n
belfont
Belfont
dæp
d E p
dæp
CPLV
leitæ
l e t E
ne-
ABL-nvis

t E
nvis
æm
E m
æm
have
de
d e
de
neg.ints
re
r e
re
any
ulai
u l a i
u=lai
NF=go
o
O
o
1sg.nom

t E
nvis
chong
tS O N
chong
sit
bait
b a t_d
bait
IMM3
o
O
o
1sg.nom
cha
tS a
cha
ALL
chnong
tS n O N
chnong
village

t E
****
****
dæp
d E p
dæp
CPLV
leitæ
l e t E
ne-
ABL-nvis

t E
nvis
da
d a
da
REAL
hæh
h E ?
hæh
be.big
hi
h i
hi
EMPH
kikhon
k i k_h O n
ki=khon
PL=child
o
O
o
1sg.nom
waroh
w a r O ?
waroh
all
Translation`when arriving from Belfont, so there isn't anyone to go, so I just sit in the village and all my children grew bigger.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

t E
nvis
dæp
d E p
dæp
CPLV

t E
****
****

t E
nvis
da
d a
da
REAL
man
m a n
man
become
tymmæn
t m= m E n
tymmæn
be.old
kattu
k a t: u
kat-tu
as-medl
la
l a
na
ABL
ynñiaw
n= J ia w
ynñiaw
seven
phaw
p_h a w
phaw
ten
wi
w i
wi
one
snæm
s n E m
snæm
year
o
O
o
1sg.nom
kisister
k i s i s t e r
ki=sister
PL=sister(nun)
læh
l E ?
læh
also
maya
 
maya
love
ki
k i
ki
3pl
chyrkhei
tS r= k_h e i
chyrkhei
be.too.much
katæ
k a t E
ka=
F=nvis
kabru
k a b r u
ka=bru
F=person
ka
k a
ka
3sg.F.acc
wa
w a
wa
NMZ
sumar
s u m a r
sumar
take.care
nga
N a
nga
1sg.top
ka
k a
ka
3sg.F.acc
wa
w a
wa
NMZ
la
l a
na
ABL
burma
b u r m a
burma
Burma

t E
nvis
yap
j a p
yap
die
ko
k O
ko
3sg.F.nom
cha
tS a
cha
ALL
chyllong
tS l= l O N
shillong
Shillong
yap
j a p
yap
die
cha
tS a
cha
ALL
chyllong
tS l= l O N
shillong
Shillong
Translation`so after that they become older, like that, from 17 years, each year the sisters also loved too much ?? that woman who took care of me, from burma, she died in Shillong.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka
k a
ka
3sg.F.acc
mynæm
m n= E m
mynæm
without
khon
k_h O n
khon
child
ka
k a
ka
3sg.F.acc
mynæm
m n= E m
mynæm
without
nat
n a t
nat
branch
re
r e
re
any

t E
nvis
æm
E m
æm
have
kapayu
k a p a j u
ka=payu
F=older.sibling
ko
k O
ko
3sg.F.nom
kawi
k a w i
ka=wi
F=one
ka
k a
ka
3sg.F.acc
wa
w a
wa
NMZ
man
m a n
man
become
sister
s i s t e r
sister
sister(nun)

t E
nvis
kamother
 
ka=
F=
karona
k a r O n a
karona
Karona

n E
D.TAG
pyrtuit
p r= t u t
pyrtuit
name
ko
k O
ko
3sg.F.nom

t E
nvis
maya
 
maya
love
sang
s a N
sang
INTS2
ki
k i
ki
3pl
ya
j a
ya
BEN
nga
 
nga
1sg.top
waroh
w a r O ?
waroh
all
kisister
k i s i s t e r
ki=sister
PL=sister(nun)
.
 
Translation`she didn't have any children, any offspring, no sibling, this one that became a sister, so Mother Karona her name was. They loved me intensely, all the sisters.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
manda
m a n d a
manda
becomeREAL
kattu
k a t: u
kat-tu
as-medl

d a
****
****
poi
p O i
poi
arrive
kini
k i n i
ki=ni
PL=prox
kisister
k i s i s t e r
ki=sister
PL=sister(nun)
spain
 
spain
Spain

m a n d a
manda
becomeREAL
manda
p O i
poi
arrive
poi
k i n i
ki=ni
PL=prox
kini
k i s i s t e r
ki=sister
PL=sister(nun)
kisister
 
spain
Spain
spain
t E
****
****
ha
h a
ha
LOC
kini
k i n i
ki=ni
PL=prox
kisister
k i s i s t e r
ki=sister
PL=sister(nun)
spain
 
spain
Spain

t E
nvis
yathoh
j a t_h O ?
yathoh
marry
o
O
o
1sg.nom

t E
nvis
bia
b ia
bia
marry
o
O
o
1sg.nom
Translation`when that happened, sisters from Spain... when the sisters from Spain arrived, I married.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

t E
nvis
mih
m i ?
mih
bring.out
bia
b ia
bia
marry
o
O
o
1sg.nom
nei
n e l
****
****
læh
E ?
læh
also
tai
t a i
tai
distal
la
l a
na
ABL
konben
k O n b e n
conbent
convent
hi
h i
hi
EMPH

t E
nvis
manda
m a n d a
manda
becomeREAL
mih
m i ?
mih
bring.out
bia
b ia
bia
marry
leitai
l e t a i
ne-tai
ABL-distal

t E
****
****
daptæ
d a p t E
****
****
da
d a
da
INST
kaburom
k a b u r O m
ka=burom
RES=honor
hi
h i
hi
EMPH

t E
nvis
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis
theid
t_h e d_d
theid
buy
kpær
k p E r
kpær
garden
kisister
k i s i s t e r
ki=sister
PL=sister(nun)
cheitai
tS e t a i
che-tai
ALL-distal
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis
chong
tS O N
chong
sit
cheitai
tS e t a i
che-tai
ALL-distal

t E
nvis
kha
k_h a
kha
birth
kini
k i n i
ki=ni
PL=prox
kikhon
k i k_h O n
ki=khon
PL=child
waroh
w a r O ?
waroh
all
chiphaw
tS i p_h a w
chiphaw
ten
ngut
N u t
ngut
CL.human
Translation`so I married also there in the convent, when I married there with honor, then the sisters bought a garden there, after staying there, then I gave birth to children, ten in all.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

t E
nvis
dæp
d E p
dæp
CPLV
leitæ
l e t E
ne-
ABL-nvis
heipor
h e p O r
he-por
LOC-time
utu
u t u
u=tu
M=medl
ukynmoo
u k n= m o
u=kynmoo
NF=remember
ukhien
u k_h ia n
u=khian
NF=be.small

t E
****
****
dæptæ
d E p t E
****
****

 
nvis
hap
h a p
hap
fall
upa
u p a
u=pa
M=father
ki
k i
ki
3pl
lajrong
l a dZ r O N
na-jrong
ABL-above
high
 
high
high
skul
 
skur
school
leitai
l e t a i
ne-tai
ABL-distal
hap
h a p
hap
fall
u
u
u
3sg.M.nom
lajrong
l a dZ r O N
na-jrong
ABL-above
high
 
high
high
skul
 
skur
school
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis
leitæ
l e t E
ne-
ABL-nvis

t E
nvis
chæt
tS E t
chæt
cook
o
O
o
1sg.nom
ya
j a
ya
BEN
uphadar
u p_h a d a r
u=phadar
M=Father

t E
nvis
waroh
w a r O ?
waroh
all
ya
j a
ya
BEN
uphadar
u p_h a d a r
u=phadar
M=Father
khut
k_h u t
khut
call
uphadar
u p_h a d a r
u=phadar
M=Father
nga
N a
nga
1sg.top
yarap
j a r a p
yarap
help
khih
k_h i ?
khih
work
u
u
u
3sg.M.nom
wa
w a
wa
COMT
nga
N a
nga
1sg.top
Translation`so after that at the time I remember, father fell from the highschool. Then (when) he fell from the highschool, then I cooked for the father, so always the father call me for my cooking help.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
manda
m a n d a
manda
becomeREAL
dæp
d E p
dæp
CPLV
leitæ
l e t E
ne-
ABL-nvis

t E
nvis
da
d a
da
REAL
hæh
h E ?
hæh
be.big
hi
h i
hi
EMPH
kini
k i n i
ki=ni
PL=prox
kikhon
k i k_h O n
ki=khon
PL=child
oo
o
oo
3sg.M.top
æm
t E
****
****
hi
E m
æm
have
de
h i
hi
EMPH
re
d e
de
neg.ints
ulichæt
r e
re
any
oo
u l i tS E t
u=li-chæt
NF=DUR-cook
æm
o
oo
3sg.M.top
hi
E m
æm
have
de
d e
de
neg.ints
u
u
u
3sg.M.nom
li
l i
li-
DUR-
waroh
w a r O ?
waroh
all
oo
o
oo
3sg.M.top

t E
nvis
chong
tS O N
chong
sit
o
O
o
1sg.nom
ha
h a
ha
LOC
yung
j u N
yung
home

t E
nvis
sah
s a ?
sah
stay
uim
u m
u=im
NF=live
uchirup
u tS i r u p
u=chirrup
M=together
wa
w a
wa
COMT
i
i
i
1pl
khatsan
k_h a t s a n
khatsan
fifteen
snæm
s n E m
snæm
year
deitkoh
d e t k O ?
de-tkoh
INST-be.disabled(leg)
deitkoh
d e t k O ?
de-tkoh
INST-be.disabled(leg)
Translation`when after that his children grew big (enough) to help him cook and do all, then I stayed at home to live with the fifteen year (old) with a disability.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
æm
E m
æm
have
de
d e
de
neg.ints
re
r e
re
any
nang
 
****
****
ukhih
n a n
nang
CONT
manda
u k_h i ?
u=khih
NF=work
dap
m a n d a
manda
becomeREAL
katæ
d a p
dap
fill

t E
nvis
kakhatsan
k a k_h a t s a n
ka=khatsan
F=fifteen
snæm
s n E m
snæm
year
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis
yap
j a p
yap
die
u
u
u
3sg.M.nom
manda
m a n d a
manda
becomeREAL
yap
j a p
yap
die
u
u
u
3sg.M.nom
leitæ
l e t E
ne-
ABL-nvis

t E
nvis
da
d a
da
REAL
sah
s a ?
sah
stay
i
i
i
1pl
du
d u
du
only
para
p a r a
para
among
payu
p a j u
payu
older.sibling
hi
h i
hi
EMPH

t E
nvis
pynlai
p n= l a i
pyn-lai
CAUS-go
skur
s k u r
skur
school
yarap
j a r a p
yarap
help
ki
k i
ki
3pl
para
p a r a
para
among
payu
p a j u
payu
older.sibling
hæh
h E ?
hæh
be.big
lai
l a i
lai
go
skur
s k u r
skur
school
ki
k i
ki
3pl
Translation`there isn't any work when that finished, so at 15 years he died, when he died, then we stayed with siblings, to help them go to school.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis

t E
nvis
iwi
i w i
i=wi
N=one
yarap
j a r a p
yarap
help
yeiwi
j e w i
ye-wi
BEN-one
iwi
i w i
i=wi
N=one
yarap
j a r a p
yarap
help
yeiwi
j e w i
ye-wi
BEN-one
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis
yatip
j a t i p
ya-tip
BEN-know
ki
k i
ki
3pl
ulai
u l a i
u=lai
NF=go
skur
s k u r
skur
school

t E
nvis
yalai
j a l a i
ya-lai
BEN-go
skur
s k u r
skur
school
ki
k i
ki
3pl
waroh
w a r O ?
waroh
all

t E
nvis
hi
h i
hi
EMPH
hæh
h E ?
hæh
be.big

s E
C.TAG
litip
l i t i p
li-tip
DUR-know
hi
h i
hi
EMPH
de
d e
de
neg.ints
ka
k a
ka
3sg.F.acc
ukhana
u k_h a n a
u=khana
NF=tell
parom
p a r O m
parom
tell.story
kammon
k a m: O n
kammon
how
wan
w a n
wan
come
de
d e
de
neg.ints
kattæ
k a t: E
kat-
as-nvis
ka
k a
ka
3sg.F.acc
læh
l E ?
læh
also
mo
m O
mo
QTAG
Translation`then (I) helped them go to school, all of them, so that they would know to go to school, so I don't know how to tell a story, it's just like that, ok?.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis
yachna
j a tS n a
ya-chna
BEN-make
yung
j u N
yung
home
ki
k i
ki
3pl
la
l a
na
ABL
jong
dZ O N
jong
GEN
la
l a
na
ABL
jong
 
jong
GEN
itu
i t u
i=tu
N=medl
heitu
h e t u
he-tu
LOC-medl
katu
k a t u
ka=tu
F=medl
heitu
h e t u
he-tu
LOC-medl
katu
k a t u
ka=tu
F=medl
heitu
h e t u
he-tu
LOC-medl
san
s a n
san
five
ngut
N u t
ngut
CL.human
kichynrang
k i tS n= r a N
ki=chynrang
PL=male
uwi
u w i
u=wi
M=one
cha
tS a
cha
ALL
changpung
tS a N p u N
changpung
Shangpung
uwi
u w i
u=wi
M=one
cha
tS a
cha
ALL
myrsiang
m r= s ia N
myrsiang
Myrsiang
dæp
d E p
dæp
CPLV

t E
nvis
uwi
u w i
u=wi
M=one
cha
tS a
cha
ALL
myntpung
m n= t p u N
myntpung
Myntpung
Translation`so they make a home there, here, five boys, one in Shangpung, one in Myrsiang, one in Myntpung.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis
kini
k i n i
ki=ni
PL=prox
kikynthai
k i k n= t_h a i
ki=kynthai
PL=female
cheini
tS e n i
che-ni
ALL-prox
waroh
w a r O ?
waroh
all
Translation`then these girls are all here.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kamnu
k a m n u
kammon
how
ong
O N
ong
say
u
u
u
3sg.M.nom
Translation`what does he say?.'
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ong
ong
say
u
u
3sg.M.nom
jooh
jooh
HAB
æm
æm
have
inu
i=nu
N=which
inu
i=nu
N=which
ipor
i=por
N=time
heijingim
he-i=jing-im
LOC-N=ab.NMZ-live
yong
yong
GEN
pha
pha
2sg.F.acc
wa
wa
NMZ
khe
khe
will;ability
pho
pho
2sg.F.nom
uyap
u=yap
NF=die
?
Translation`he says: Is there any time in your life that you almost died?.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
æm
E m
æm
have
bait
b a t_d
bait
IMM3
æm
E m
æm
have
hi
h i
hi
EMPH
chisein
tS i s e n
chi-sein
one-time;action
,
 
chisein
tS i s e n
chi-sein
one-time;action
æm
E m
æm
have
bait
b a t_d
bait
IMM3
wa
w a
wa
NMZ
lai
l a i
lai
go
lipyndooh
l i p n= d o ?
li-pyn-dooh
DUR-CAUS-lose
khon
k_h O n
khon
child
o
O
o
1sg.nom
Translation`there is a time, a time when I was caused to lose a child.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ong
O N
ong
say
o
O
o
1sg.nom
upynjlan
u p n= dZ l a n
u=pyn-jlan
NF=CAUS-trydelay

n E
D.TAG
dæp
d E p
dæp
CPLV

t E
nvis
khe
k_h e
khe
will;ability
o
O
o
1sg.nom
uyap
u j a p
u=yap
NF=die
æm
E m
æm
have
bait
b a t_d
bait
IMM3
dæp
d E p
dæp
CPLV

t E
nvis
poi
u d O k t O r
u=doktor
M=doctor
na
l a s k e n
laskein
Laskein
laskein
t E
nvis

s u m a r
sumar
take.care
sumar
w a n
wan
come
wan
k i
ki
3pl
ki
d E p t E
dæp
CPLVnvis
dæptæ
b h a
bha
be.good
bha
w a n
wan
come
wan
d E p t E
dæp
CPLVnvis
dæptæ
tS a t_d
chait
be.healthy
Translation`I say to try delaying ok, then I almost died immediately, then the doctor arrived from Laskein, so they took care (of me), then I got better, healthy.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

t E
nvis
upa
u p a
u=pa
M=father
kitæ
k i t E
ki=
PL=nvis
khatsan
k_h a t s a n
khatsan
fifteen
snæm
s n E m
snæm
year

t E
****
****
manda
m a n d a
manda
becomeREAL
dap
d a p
dap
fill

t E
nvis
khatsan
k_h a t s a n
khatsan
fifteen
snæm
s n E m
snæm
year

t E
nvis
yap
j a p
yap
die
u
u
u
3sg.M.nom

t E
nvis
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis

t E
nvis
sah
s a ?
sah
stay
su
s u
su
repay
phra
p_h r a
phra
eight
khynnah
k_h n= n a ?
khynnah
little.one
phra
p_h r a
phra
eight
kynthai
k n= t_h a i
kynthai
female
hæh
h E ?
hæh
be.big
ki
k i
ki
3pl
Translation`then father, those fifteen years when the fifteen years were complete, then he died, after that (I) stayed with eight children, eight older girls.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

t E
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kamnu
k a m n u
kammon
how
de
d e
de
neg.ints
Translation`how?.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kabei
k a b e i
ka=bei
F=mother
o
 
o
1sg.nom
pyrtuit
p r= t u t
pyrtuit
name
ko
 
ko
3sg.F.nom
kaanna
k a a n: a
ka=anna
F=Anna
upa
u p a
u=pa
M=father
o
 
o
1sg.nom
uæmilious
 
u=
M=
ichnong
i tS n O N
i=chnong
N=village
na
n a
na
ABL
lumlakhet
l u m l a k_h e t
lumlakhet
Lumlakhet
kamtæ
k a m t E
kam-
as;like-nvis
khien
k_h ia n
khian
be.small
wat
w a t
wat
don't(Khasi)

t E
****
****
dæp
d E p
dæp
CPLV

t E
****
****

t E
nvis
nang
n a N
nang
CONT
kat
k a t
kat
as
leitu
l e t u
ne-tu
ABL-medl

t E
nvis
kisister
k i s i s t e r
ki=sister
PL=sister(nun)
læh
l E ?
læh
also
kisister
k i s i s t e r
ki=sister
PL=sister(nun)
sæn
s E n
saint
saint
mæris
m E r i s
marys
Mary's
manda
m a n d a
manda
becomeREAL
liwan
l i w a n
liwan
return.home
kisister
k i s i s t e r
ki=sister
PL=sister(nun)
sæn
s E n
saint
saint
mæris
m E r i s
marys
Mary's

t E
nvis
poi
p O i
poi
arrive
kini
k i n i
ki=ni
PL=prox
kisister
k i s i s t e r
ki=sister
PL=sister(nun)
spanish
 
spanish
Spanish
Translation`my mother's name is Anna, my father is Emilious of the village Lumlakhet like that, it's very small, and then still there are sisters also, the sisters of Saint Mary's, when the sisters of Saint Mary's return home, these Spanish sisters arrive.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
katwa
 
kat-
as-
poi
p O i
poi
arrive
kini
k i n i
ki=ni
PL=prox
kisister
k i s i s t e r
ki=sister
PL=sister(nun)
spanish
 
spanish
Spanish

t E
nvis
nga
N a
nga
1sg.top
chiphaw
tS i p_h a w
chiphaw
ten
snæm
s n E m
snæm
year
waroh
w a r O ?
waroh
all
o
O
o
1sg.nom
dæp
d E p
dæp
CPLV

t E
nvis
iñ
i J
iñ
boil;burn
katai
k a t a i
ka=tai
F=distal
kayung
k a j u N
ka=yung
F=home
kisister
k i s i s t e r
ki=sister
PL=sister(nun)
iñ
i J
iñ
boil;burn
tai
t a i
tai
distal
yung
j u N
yung
home
kisister
k i s i s t e r
ki=sister
PL=sister(nun)
waroh
w a r O ?
waroh
all
kat
k a t
kat
as
da
d a
da
REAL
æm
E m
æm
have
kawi
k a w i
****
****
katæ
k a t E
ka=
F=nvis
kabru
k a b r u
ka=bru
F=person
kanonghikai
k a n O N h i k a i
ka=nong-hikai
F=ag.nmz-teach

t E
nvis
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis
Translation`when these Spanish sisters arrive, I was all of 10 years old, then that home of the sisters burned completely, there was a female teacher then..'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

t E
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ong
O N
ong
say
ulai
u l a i
u=lai
NF=go
jingyaseiñ
dZ i N j a s e J
jing-ya-seiñ
ab.NMZ-BEN-committee
chyllong
tS l= l O N
shillong
Shillong
por
p O r
por
time
meit
m e t_d
meit
night
dæp
d E p
dæp
CPLV
leitæ
l e t E
ne-
ABL-nvis

t E
nvis
iron
i r O n
iron
iron
thad
t_h a d
thad
clothes
ko
k O
ko
3sg.F.nom

t E
nvis
dæp
d E p
dæp
CPLV

t E
nvis
æm
E m
æm
have
irngaw
i r N a w
i=rngaw
N=charcoal

t E
nvis
bam
b a m
bam
eat
bam
b a m
bam
eat
bam
b a m
bam
eat
rngaw
r N a w
rngaw
charcoal
ko
k O
ko
3sg.F.nom
pat
p a t
****
****
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis
iñ
 
iñ
boil;burn
kayung
k a j u N
ka=yung
F=home
waroh
w a r O ?
waroh
all
manda
m a n d a
manda
becomeREAL
iñ
i J
iñ
boil;burn
katu
k a t u
ka=tu
F=medl
kayung
k a j u N
ka=yung
F=home
ya
j a
ya
BEN
yam
j a m
yam
cry
i
i
i
1pl
Translation`say to go (to) Shillong church at night, then her clothes iron, then there was charcoal, it ate charcoal and the home burned completely, when that home burned we all cried..'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ong
O N
ong
say
katæ
k a t E
ka=
F=nvis
kasister
k a s i s t e r
ka=sister
F=sister(nun)
mæri
m E r i
mary
Mary
nongsumar
n O N s u m a r
nong-sumar
ag.nmz-take.care
i
i
i
1pl
ong
O N
ong
say
ko
k O
ko
3sg.F.nom
khai
k_h a i
****
****
khai
k_h a i
khai
get.up
khai
k_h a i
khai
get.up
khynnah
k_h n= n a ?
khynnah
little.one
khai
k_h a i
khai
get.up
khynnah
k_h n= n a ?
khynnah
little.one
da
d a
da
REAL
iñ
i J
iñ
boil;burn
iyung
i j u N
i=yung
N=home
da
d a
da
REAL
iñ
i J
iñ
boil;burn
iyung
i j u N
i=yung
N=home
phi
p_h i
phi
2pl

n E
D.TAG
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis
yamih
j a m i ?
ya-mih
BEN-bring.out
i
i
i
1pl
chalait
tS a l a t_d
chalait
outside
Translation`say that sister Mary who took care of us, she said: get up, get up little ones, the home is burning, your home is burning, so then we all went outside.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
manda
m a n d a
manda
becomeREAL
mih
m i ?
mih
bring.out
i
i
i
1pl
chalait
tS a l a t_d
chalait
outside
leitæ
l e t E
ne-
ABL-nvis

t E
nvis
æm
E m
æm
have
ujosep
u dZ O s e p
u=josep
M=Joseph
utu
u t u
u=tu
M=medl
ujosep
u dZ O s e p
u=josep
M=Joseph
wa
w a
wa
NMZ
beit
b e t_d
bait
direct

t E
nvis
æm
E m
æm
have
kawi
k a w i
ka=wi
F=one
kakhynnah
k a k_h n= n a ?
ka=khynnah
F=little.one
bhoi
b h O i
bhoi
Bhoi
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis

t E
nvis
ki
k i
ki
3pl
thiih
t_h i i ?
thiah
sleep
beit
b e t_d
bait
IMM3
ki
k i
ki
3pl
tip
t i p
tip
know
ki
k i
ki
3pl
re
r e
re
any
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis
lai
l a i
lai
go
o
O
o
1sg.nom
lipynkhai
l i p n= k_h a i
li-pyn-khai
DUR-CAUS-get.up
o
O
o
1sg.nom
ki
k i
ki
3pl
Translation`when we came outside, then Mr. Joseph, who directed that there is one Bhoi child so are they sleeping there or not, did I go, did I pick them up.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ong
O N
ong
say
o
O
o
1sg.nom
khai
k_h a i
khai
get.up
khynnah
k_h n= n a ?
khynnah
little.one
khai
k_h a i
khai
get.up
khynnah
k_h n= n a ?
khynnah
little.one
dei
d e i
de-i
INST-1pl
ini
i n i
i=ni
N=prox
iyung
i j u N
i=yung
N=home
khai
k_h a i
khai
get.up
khynnah
k_h n= n a ?
khynnah
little.one
yee
j e e
yee
able
yut
j u t
yut
run.away
iñ
i J
iñ
boil;burn
dæp
d E p
dæp
CPLV

t E
nvis
mih
m i ?
mih
bring.out
i
i
i
1pl
chalait
tS a l a t_d
chalait
outside

t E
nvis
yaduwai
j a d u w a i
ya-duwai
BEN-pray
i
i
i
1pl
jiso
dZ i s O
jiso
Jesus

m E r i
mary
Mary
mary
dZ O s e p
josep
Joseph
josep
d E p t E
dæp
CPLVnvis
dæptæ
h a n
han
even
han
d e
de
neg.ints
de
i J
iñ
boil;burn
iñ
k a j u N
ka=yung
F=home
kayung
w a r O ?
waroh
all
waroh
u k b a
u=kba
M=rice[paddy]
ukba
u k_h o
u=khoo
M=rice[husked]
ukhoo
w a r O ?
waroh
all
waroh
k a dZ a t_d
ka=jait
F=type
kajait
w a
wa
NMZ
wa
i J
iñ
boil;burn
Translation`I said: the little ones from the house all got up and ran (from) fire, then we brought them outside. So we pray to Jesus, Mary, Joseph, even so the home and all the rice, everything was burned.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
æm
E m
æm
have
de
d e
de
neg.ints
re
r e
re
any
iyi
i j i
i=yi
N=thing
iyi
i j i
i=yi
N=thing
læh
l E ?
læh
also

t E
nvis
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis

t E
nvis
manda
m a n d a
manda
becomeREAL
kattu
k a t: u
kat-tu
as-medl

n E
D.TAG

t E
nvis
chna
tS n a
chna
make
kini
k i n i
****
****
kichnong
k i tS n O N
ki=chnong
PL=village
kibru
k i b r u
ki=bru
PL=person
chnong
tS n O N
chnong
village
chna
tS n a
chna
make
yung
j u N
yung
home
ki
k i
ki
3pl
ya
j a
ya
BEN
i
i
i=
N=
<<wip>>
 
****
****

t E
nvis
æm
E m
æm
have
itu
i t u
i=tu
N=medl
iyung
i j u N
i=yung
N=home
i
i
i
1pl
khien
k_h ia n
khian
be.small
wan
w a n
wan
come

t E
nvis
heitæ
h e t E
he-
LOC-nvis
ya
j a
ya
BEN
chong
tS O N
chong
sit
hi
h i
hi
EMPH
wa
w a
wa
NMZ
chna
tS n a
chna
make
kichnong
k i tS n O N
ki=chnong
PL=village
Translation`there is nothing (left) also, so then when like that the village, the village people made a home for them, a small home there to stay, the village made.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis
mut
m u t
mut
means
ki
k i
ki
3pl
ue
u e
u=e
NF=give
ya
j a
ya
BEN
iwaroh
i w a r O ?
i=waroh
N=all
ijait
i dZ a t_d
i=jait
N=type
ukhoo
u k_h o
u=khoo
M=rice[husked]
kipliang
k i p l ia N
ki=pliang
PL=plate
kithad
k i t_h a d
ki=thad
PL=clothes
sula
s u l a
sula
clothing
khuri
k_h u r i
khuri
cup
wa
w a
wa
COMT
da
d a
da
REAL
iñ
i J
iñ
boil;burn
lut
l u t
lut
finish
waroh
w a r O ?
waroh
all
æm
E m
æm
have
de
d e
de
neg.ints
re
r e
re
any
iyi
i j i
i=yi
N=thing
yee
j e e
yee
able
dæp
d E p
dæp
CPLV

t E
nvis
e
e
e
give
kini
k i n i
ki=ni
PL=prox
kichnong
k i tS n O N
ki=chnong
PL=village
ya
j a
ya
BEN
i
i
i
1pl
dæp
d E p
dæp
CPLV

t E
nvis
yoh
j O ?
yoh
get
i
i
i
1pl
ubam
u b a m
u=bam
NF=eat
hapoh
h a p O ?
ha-poh
LOC-under;in
conbent
k O n b e n
conbent
convent
Translation`so also they gave them all things, rice, plates, clothing, cups that had completely burned, all the things they didn't have, those who were able. After that, those villagers (did) for us, after that we went to eat in the convent.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis

t E
nvis
nang
n a N
nang
CONT
sdang
s d a N
sdang
begin
wot
w O t
wot
IMMD
kini
k i n i
ki=ni
PL=prox
kisister
k i s i s t e r
ki=sister
PL=sister(nun)
upoi
u p O i
u=poi
NF=arrive

t E
nvis
uphadar
u p_h a d a r
u=phadar
M=Father
albera
a l b e r a
albera
Albera
wa
w a
wa
NMZ
æm
E m
æm
have
dæp
d E p
dæp
CPLV

t E
nvis
yoh
j O ?
****
****
ja
u b a m
****
****
re
j O ?
yoh
get
ubam
dZ a
ja
rice
yoh
r e
re
any
khoo
j O ?
yoh
get
re
k_h o
khoo
rice[husked]

r e
re
any
ong
t E
nvis
kisistar
O N
ong
say
neinu
k i s i s t a r
ki=sister
PL=sister(nun)
utheid
u t_h e d_d
u=theid
NF=buy
khoo
k_h o
khoo
rice[husked]
ya
j a
ya
BEN
kikhynnah
k i k_h n= n a ?
ki=khynnah
PL=little.one
Translation`then those sisters (still) began to arrive, then Father Albera who has (it), (he) get rice to eat, so the sisters say to buy rice for the little ones.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

t E
nvis
lai
l a i
lai
go
ki
k i
ki
3pl
cha
tS a
cha
ALL
uphadar
u p_h a d a r
u=phadar
M=Father
albera
a l b e r a
albera
Albera

t E
nvis
ong
O N
ong
say
ki
k i
ki
3pl
oo
o
oo
3sg.M.top
uphadar
u p_h a d a r
u=phadar
M=Father
deiyi
d e j i
de-yi
INST-thing
ue
u e
u=e
NF=give
khoo
k_h o
khoo
rice[husked]
ya
j a
ya
BEN
kini
k i n i
ki=ni
PL=prox
kikhynnah
k i k_h n= n a ?
ki=khynnah
PL=little.one

t E
nvis
phah
p_h a ?
phah
send
uphadar
u p_h a d a r
****
****
kitæ
k i t E
ki=
PL=nvis
kinongkynrih
k i n O N k n= r i ?
ki=nong-kynrih
PL=ag.nmz-harvest
lai
l a i
lai
go
lidai
l i d a i
li-dai
DUR-sell
khoo
k_h o
khoo
rice[husked]
ya
j a
ya
BEN
i
i
i
1pl
Translation`so they go to Father Albera, they tell him, the father, to give rice to these children, so they send (to) Nongkynrih to go purchase rice for us.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis
pyndap
p n= d a p
pyn-dap
CAUS-fill
ki
k i
ki
3pl
katæ
k a t E
ka=
F=nvis
kasynduk
k a s n= d u k
ka=synduk
F=trunk
bin
b i n
bin
bin

n E
D.TAG
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis
yoh
j O ?
yoh
get
khoo
k_h o
khoo
rice[husked]
neitæ
n e t E
ne-
ABL-nvis
yoh
j O ?
yoh
get
khoo
k_h o
khoo
rice[husked]
re
r e
re
any
ubam
u b a m
u=bam
NF=eat
kattæ
k a t: E
kat-
as-nvis
nang
n a N
nang
CONT
poi
p O i
poi
arrive
wot
w O t
wot
IMMD
ki
k i
ki
3pl
pu
p u
pu
not
tipsap
t i p s a p
tipsap
knowtalent
ki
k i
ki
3pl
re
r e
re
any
Translation`so then they fill a trunk bin, (they) get rice from there, get rice to eat so that when they arrive they don't know (about the fire).'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis

t E
nvis
poi
p O i
poi
arrive
uphadar
u p_h a d a r
u=phadar
M=Father
albera
a l b e r a
albera
Albera

t E
nvis
e
e
e
give
u
u
u
3sg.M.nom

t E
nvis
theid
t_h e d_d
theid
buy
khoo
k_h o
khoo
rice[husked]

t E
nvis
theid
t_h e d_d
theid
buy
bam
b a m
bam
eat
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis

t E
****
****
yoh
j O ?
yoh
get
i
i
i
1pl
ubam
u b a m
u=bam
NF=eat
Translation`then Father Albera arrives, he gives that bought rice, bought food, then we get (it) to eat.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kattæ
k a t: E
kat-
as-nvis
kanongsumar
k a n O N s u m a r
ka=nong-sumar
F=ag.nmz-take.care
ya
j a
ya
BEN
nga
N a
nga
1sg.top
kabrigita
k a b r i g i t a
ka=brigita
F=Brigita

n E
D.TAG
pyrtuit
p r= t u t
pyrtuit
name
ko
k O
ko
3sg.F.nom
kabrigita
k a b r i g i t a
ka=brigita
F=Brigita
la
l a
na
ABL
burma
b u r m a
burma
Burma
dæp
d E p
dæp
CPLV

t E
nvis
hadooh
h a d o ?
ha-dooh
LOC-when
wa
w a
wa
NMZ
hæh
h E ?
hæh
be.big
hadooh
h a d o ?
ha-dooh
LOC-when
wa
w a
wa
NMZ
yap
j a p
yap
die
maya
m a j a
maya
love
bha
b h a
bha
INTS1
ko
k O
ko
3sg.F.nom
ya
j a
ya
BEN
nga
N a
nga
1sg.top
hapoh
h a p O ?
ha-poh
LOC-under;in
conbent
k O n b e n
conbent
convent
læh
l E ?
læh
also
e
e
e
give
jingbam
dZ i N b a m
jing-bam
ab.NMZ-eat
kisister
k i s i s t e r
ki=sister
PL=sister(nun)
ya
j a
ya
BEN
ka
k a
ka
3sg.F.acc

t E
nvis
booh
b o ?
booh
put;keep
ko
k O
ko
3sg.F.nom
na
n a
na
ABL
bynta
b n= t a
bynta
purpose
yong
j O N
yong
GEN
nga
N a
nga
1sg.top
Translation`Then the caretaker of me, Brigita she is called, Brigita from Burma, after then when she grew bigger and died, she loved me so much in the convent also the sisters gave food to her, kept her for my sake.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

t E
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ong
O N
ong
say
ko
k O
ko
3sg.F.nom
philo
p_h i l O
philomena
Philomena
philo
p_h i l O
philomena
Philomena
"
 
here
O N
ong
say
come
k O
ko
3sg.F.nom
"
 
"
 
come
O N
ong
say
here
k O
ko
3sg.F.nom
i
j a
ya
BEN
give
N a
nga
1sg.top
Translation`she (would) say: Philo, Philo, come here, come here, I give for you little rice, nice rice, she said to me.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis

t E
nvis
nga
N a
nga
1sg.top
leitæ
l e t E
ne-
ABL-nvis

t E
nvis
kat
k a t
kat
as
na
l a
na
ABL
nang
n a N
nang
CONT
booh
b o ?
booh
put;keep
khien
k_h ia n
khian
be.small
ha
h a
ha
LOC
yong
j O N
yong
GEN
kisister
k i s i s t e r
ki=sister
PL=sister(nun)

t E
nvis
kat
k a t
kat
as
ki
k i
ki
3pl
wa
w a
wa
NMZ
klam
k l a m
klam
speak
ki
k i
ki
3pl
læh
l E ?
læh
also
sñiawthooh
s J ia w t_h o ?
sñiawthooh
understand
beit
b e t_d
bait
IMM3
o
O
o
1sg.nom
malu
m a l u
myllu
gather
mala
m a l a
mylla
gather
Translation`Then I from there since they still keep a few at the sister's place, so since they spoke also I understood many things..'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

t E
nvis
lai
l a i
lai
go
skur
s k u r
skur
school
o
O
o
1sg.nom
læh
l E ?
læh
also
hadooh
h a d o ?
ha-dooh
LOC-when
klas
 
klas
class
3
 
****
****
hæh
h E ?
hæh
be.big
æh
E ?
æh
IMM2
kat
k a t
kat
as
da
d a
da
REAL
beit
b e t_d
bait
IMM3
ong
O N
ong
say
kisister
k i s i s t e r
ki=sister
PL=sister(nun)
ya
j a
ya
BEN
nga
N a
nga
1sg.top
deih
d e ?
deih
ADH
lai
l a i
lai
go
skur
s k u r
skur
school
deih
d e ?
deih
ADH
lai
l a i
lai
go
skur
s k u r
skur
school
ne
n e
ne
or
waiñ
w a J
waiñ
don't.want
o
O
o
1sg.nom
re
r e
re
any
ulai
u l a i
u=lai
NF=go
skur
s k u r
skur
school
wa
w a
wa
NMZ
swei
s w e i
swei
lazy
Translation`so I went to school also until class 3 grew difficult, so the sisters just said to me: you should go to school, or I didn't want to go to school I was lazy (laughing).'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
manda
m a n d a
manda
becomeREAL
swei
s w e i
swei
lazy
leitæ
l e t E
ne-
ABL-nvis
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis
ong
O N
ong
say
kisister
k i s i s t e r
ki=sister
PL=sister(nun)
wei
w e i
we-i
COMT-1pl
pho
p_h O
pho
2sg.F.nom
re
r e
re
any
ulai
u l a i
u=lai
NF=go
skur
s k u r
skur
school
ong
O N
ong
say
o
O
o
1sg.nom
wei
w e i
we-i
COMT-1pl
re
r e
re
any
dæpte
d E p t e
dæpte
CPLVmprox

t E
****
****
pynhikai
p n= h i k a i
pyn-hikai
CAUS-teach
skur
s k u r
skur
school
ki
k i
ki
3pl
nga
N a
nga
1sg.top
ha
h a
ha-
LOC-
<<wip>>
 
****
****
dooh
d o ?
dooh
when
wa
w a
wa
NMZ
yathoh
j a t_h O ?
yathoh
marry
o
O
o
1sg.nom
hawa
h a w a
hawa
when
dap
d a p
dap
fill
o
O
o
1sg.nom
arphaw
a r p_h a w
arphaw
twenty
snæm
s n E m
snæm
year
Translation`when lazy, after that the sisters say: and she doesn't go to school, I say, and not. after that they (help) teach school (to) me until I got married when I was 20 years.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis
ong
O N
ong
say
ki
k i
ki
3pl
to
t O
to
ok
yathoh
j a t_h O ?
yathoh
marry
kattu
k a t: u
kat-tu
as-medl

n E
D.TAG
manda
m a n d a
manda
becomeREAL
dæp
d E p
dæp
CPLV
yathoh
j a t_h O ?
yathoh
marry

t E
nvis
da
d a
da
REAL
kha
k_h a
kha
birth
khon
k_h O n
khon
child
o
O
o
1sg.nom
uwi
u w i
u=wi
M=one
arngut
a r N u t
arngut
twoCL.human
ha
h a
ha
LOC
utæ
u t E
u=
M=nvis
wa
w a
wa
NMZ
soo
s o
soo
four
wa
w a
wa
NMZ
san
s a n
san
five
læh
l E ?
læh
also
sa
s a
sa
only
chisnæm
tS i s n E m
chi-snæm
one-year
hikai
h i k a i
hikai
teach
skur
s k u r
skur
school
oo
o
oo
3sg.M.top
dæp
d E p
dæp
CPLV
leitæ
l e t E
ne-
ABL-nvis

t E
nvis
da
d a
da
REAL
ym
m=
ym
NEG
wot
w O t
wot
IMMD
o
O
o
1sg.nom
Translation`so then they say: ok, get married, when after marrying, then I had a child, two, four, five also, only one year he teaches school, after that I didn't go.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
æm
E m
æm
have
de
d e
de
neg.ints
re
r e
re
any
uhikai
u h i k a i
u=hikai
NF=teach
skur
s k u r
skur
school

t E
nvis
nang
n a N
nang
CONT
kat
k a t
kat
as
leitu
l e t u
ne-tu
ABL-medl

 
nvis
i
i
i
1pl
chirup
tS i r u p
chirrup
together
uphadar
u p_h a d a r
u=phadar
M=Father
turko
 
turko
Turko
bait
b a t_d
bait
IMM3
ya
j a
ya
BEN
tre
t r e
tre
work
i
i
****
****
chirup
tS i r u p
chirrup
together
uphadar
u p_h a d a r
u=phadar
M=Father
turko
t u r k O
turko
Turko
chyrkhei
tS r= k_h e i
chyrkhei
be.too.much
wa
w a
wa
NMZ
maya
m a j a
maya
love
uphadar
u p_h a d a r
u=phadar
M=Father
turko
t u r k O
turko
Turko
ya
j a
ya
BEN
i
i
i
1pl
kinongtre
k i n O N t r e
ki=nong-tre
PL=ag.nmz-work
cha
tS a
cha
ALL
kpær
k p E r
kpær
garden
Translation`there isn't any school teacher still since we (worked) together with Father Turko. Father Turko loved us very much, the workers in his garden
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tre
t r e
tre
work
i
i
i
1pl
cha
tS a
cha
ALL
mawria
m a w r ia
mawria
broken.stones
tynre
t n= r e
tynre
back
i
i
i
1pl
cha
tS a
cha
ALL
katai
k a t a i
ka=tai
F=distal
kayunghæh
k a j u N h E ?
ka=yunghæh
F=guest.room
yungslæm
j u N s l E m
yungslæm
sitting.room
da
d a
****
****
ya
j a
****
****
æm
E m
æm
have
hæh
h E ?
hæh
be.big
i
i
hi
EMPH
ya
j a
ya
BEN
tre
t r e
tre
work
ya
j a
****
****
khih
k_h i ?
****
****
i
i
i
1pl
nang
n a N
dang
CONT
æm
E m
æm
have
uphadar
u p_h a d a r
u=phadar
M=Father
turko
t u r k O
turko
Turko
Translation`we worked to break stones, also we (worked) in the guest room that was big, for our work. Still there was Father Turko.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dæp
d E p
dæp
CPLV

t E
nvis

t E
nvis
hei
h e p
ha
LOC
por
O r
por
time
krismas
k r i s m a s
krismas
Christmas
hei
h e p
ha
LOC
por
O r
por
time
paska
p a s k a
paska
holyday
heipor
h e p O r
he-por
LOC-time
kamtu
k a m t u
kam-tu
as;like-medl

t E
nvis
e
e
e
give
sula
s u l a
sula
clothing
e
e
e
give
thad
t_h a d
thad
clothes
waroh
w a r O ?
waroh
all
uphadar
u p_h a d a r
u=phadar
M=Father
turko
t u r k O
turko
Turko
ya
j a
ya
BEN
i
i
i
1pl
ong
O N
ong
say
u
u
u
3sg.M.nom
kinongtre
k i n O N t r e
ki=nong-tre
PL=ag.nmz-work
jong
dZ O N
jong
GEN
nga
N a
nga
1sg.top

t E
nvis
da
d a
da
REAL
e
e
e
give
thad
t_h a d
thad
clothes
e
e
e
give
sula
s u l a
sula
clothing
u
u
u
3sg.M.nom
e
e
e
give
krismas
k r i s m a s
krismas
Christmas
waroh
w a r O ?
****
****
u
u
u
3sg.M.nom
Translation`after that at Christmas, at holy day, like that, Father Turko gave us clothing, he said: my workers, so he gave clothes, he gave Christmas.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
e
e
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
phadar
p_h a d a r
phadar
Father
turko
t u r k O
turko
Turko
læh
l E ?
læh
also
khatsan
k_h a t s a n
khatsan
fifteen
snæm
s n E m
snæm
year
myntæ
m n= t E
myntæ
after.that
khatsan
k_h a t s a n
khatsan
fifteen
snæm
s n E m
snæm
year
chong
tS O N
chong
sit
u
u
u
3sg.M.nom
cheini
tS e n i
che-ni
ALL-prox
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis
liwan
l i w a n
liwan
return.home
wot
w O t
wot
IMMD
u
u
u
3sg.M.nom
cha
tS a
cha
ALL
italy
i t a l i
italy
Italy
Translation`Father Turko also fifteen years, then fifteen years he stayed here, then he just went home to Italy.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kynmoo
k n= m o
kynmoo
remember
beit
b e t_d
bait
IMM3
ya
j a
ya
BEN
oo
o
oo
3sg.M.top
katni
k a t n i
kat-ni
as-prox
læh
l E ?
læh
also
uphadar
p_h a d a r
phadar
Father
turko
t u r k O
turko
Turko
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis
nang
n a N
nang
CONT
leitu
l e t u
ne-tu
ABL-medl

t E
nvis
tih
t i ?
tih
dig
pung
p u N
pung
pond
haroh
h a r O ?
ha-roh
LOC-be.much
ki
k i
ki
3pl
heini
h e n i
he-ni
LOC-prox
kani
k a n i
ka=ni
F=prox
kamadan
k a m a d a n
ka=madan
F=ground
heini
h e n i
he-ni
LOC-prox
kamadan
k a m a d a n
ka=madan
F=ground
skur
s k u r
skur
school

t E
nvis
la
l a
na
ABL
wa
w a
wa
NMZ
sdang
s d a N
sdang
begin

t E
nvis
kapung
k a p u N
ka=pung
F=pond
kahali
 
ka=
F=
hali
h a l i
hali
paddy.field
Translation`I just remember now, also Father Turko after that still from then they dug a big pond here at this ground, here the school ground, so from then they begin the pond, the paddy field.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
manda
m a n d a
manda
becomeREAL
poi
p O i
poi
arrive
uphadar
 
u=
M=
phadar
p_h a d a r
phadar
Father
chinato
tS i n a t O
chinato
Chinato
poi
p O i
poi
arrive
uphadar
u p_h a d a r
u=phadar
M=Father
chinato
tS i n a t O
chinato
Chinato
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis

t E
nvis
tih
t i ?
tih
dig
u
u
u
3sg.M.nom
ka
k a
ka
3sg.F.acc

t E
****
****

t E
nvis
pynman
p n= m a n
pyn-man
CAUS-become
pung
p u N
pung
pond
manda
m a n d a
manda
becomeREAL
man
m a n
man
become
pung
p u N
pung
pond
leitæ
l e t E
ne-
ABL-nvis

t E
nvis
poi
p O i
poi
arrive
yn
n=
yn
ref
sa
s a
sa
only
uphadar
u p_h a d a r
u=phadar
M=Father
mawrie
m a w r ia
mawrie
Mawrie
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis
pyndæp
p n= d E p
pyn-dæp
CAUS-CPLV
u
u
u
3sg.M.nom
ka
k a
ka
3sg.F.acc
Translation`when Father Chinato arrive, Father Chinato, after that he dig that, cause to become pond, when becoming pond, from then, so the arrival only Father Mawrie after that it finished (the pond.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
manda
m a n d a
manda
becomeREAL
dæp
d E p
dæp
CPLV
wan
w a n
wan
come
uphadar
u p_h a d a r
u=phadar
M=Father
mawrie
m a w r ia
mawrie
Mawrie
poi
p O i
poi
arrive
wan
w a n
wan
come
sa
s a
sa
only
uphadar
u p_h a d a r
u=phadar
M=Father
armayana
a r m a j a n a
armayana
Armayana
da
d a
da
REAL
boon
b o n
boon
be.much
bha
b h a
bha
INTS1
kiphadar
k i p_h a d a r
ki=phadar
PL=Father
dæp
d E p
dæp
CPLV

t E
nvis
dæp
d E p
dæp
CPLV

t E
****
****
uphadar
u p_h a d a r
u=phadar
M=Father
armayana
a r m a j a n a
armayana
Armayana
waroh
w a r O ?
****
****
leitæ
l e t E
ne-
ABL-nvis

t E
nvis
poi
p O i
poi
arrive
wan
w a n
wan
come
sa
s a
sa
only
kini
k i n i
ki=ni
PL=prox
kiphadar
k i p_h a d a r
ki=phadar
PL=Father
kini
k i n i
ki=ni
PL=prox
kiphadar
k i p_h a d a r
ki=phadar
PL=Father
kini
k i n i
ki=ni
PL=prox
wan
w a n
wan
come
kithymme
k i t_h m= m e
ki=thymme
PL.nmz=be.new
thymme
t_h m= m e
thymme
be.new
waroh
w a r O ?
waroh
all
Translation`when after Father Mawrie arrives, only Father Armayana comes, a very good father is Father Armayana, from then arrives those fathers, all those new fathers..'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

t E
nvis
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis

t E
nvis
i
i
i
1pl
na
n a
na
ABL
ai
a i
ai
PTNL
da
d a
da
REAL
mih
m i ?
mih
bring.out
i
i
i
1pl

s E
C.TAG
katæ
k a t E
ka=
F=nvis
tip
t i p
tip
know
de
d e
de
neg.ints
re
r e
re
any
kat
k a t
kat
as
wa
 
wa
NMZ
læh
l E ?
læh
do
ki
k i
ki
3pl
kani
k a n i
ka=ni
F=prox
kakynroh
k a k n= r O ?
ka=kynroh
F=fencing
waroh
w a r O ?
waroh
all
læh
l E ?
****
****
du
d u
du
only
uphadar
u p_h a d a r
u=phadar
M=Father
turko
t u r k O
turko
Turko
wa
w a
wa
COMT
læh
l E ?
læh
also
heitai
h e t a i
he-tai
LOC-distal
ha
 
****
****

t E
****
****
udominik
u d O m i n i k
u=dominic
M=Dominic
sabiyo
s a b i j O
sabio
Sabio
dominik
d O m i n i k
dominic
Dominic
sabiyo
s a b i j O
sabio
Sabio
waroh
w a r O ?
****
****
læh
l E ?
læh
also
uphadar
u p_h a d a r
u=phadar
M=Father
turko
t u r k O
turko
Turko
hi
h i
hi
EMPH
Translation`so after that, from then we didn't know anything so as also all this fencing, only Father Turko also there Dominic Sabio, Dominic Sbio also Father Turko.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa
w a
wa
NMZ
sdang
s d a N
sdang
begin
katæ
k a t E
ka=
F=nvis
kaskur
k a s k u r
ka=skur
F=school
læh
l E ?
læh
also
uphadar
u p_h a d a r
u=phadar
M=Father
turko
t u r k O
turko
Turko
hi
h i
hi
EMPH
wa
w a
wa
NMZ
sdang
s d a N
sdang
begin
wa
w a
wa
NMZ
chna
tS n a
chna
make
dæp
d E p
dæp
CPLV
leitæ
l e t E
ne-
ABL-nvis

t E
nvis
waroh
w a r O ?
waroh
all
i
i
i
1pl
jait
dZ a t_d
jait
type
du
d u
du
only
uphadar
u p_h a d a r
u=phadar
M=Father
turko
t u r k O
turko
Turko
hi
h i
hi
EMPH
Translation`so school began, also Father Turko began making from then so all of us things, only Father Turko.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
katæ
k a t E
ka=
F=nvis
kayung
k a j u N
ka=yung
F=home
bording
b O r d i N
bording
boarding
læh
l E ?
læh
also
chibhah
tS i b h a ?
chi-bhah
one-share
katæ
k a t E
ka=
F=nvis
phadar
p_h a d a r
phadar
Father
turko
t u r k O
turko
Turko
katai
k a t a i
ka=tai
F=distal
kastiat
k a s t ia t
ka=stiat
F=****
heitai
h e t a i
he-tai
LOC-distal
læh
l E ?
læh
also
uphadar
u p_h a d a r
u=phadar
M=Father
turko
t u r k O
turko
Turko
hi
h i
hi
EMPH
wa
w a
wa
NMZ
chna
tS n a
chna
make
boon
b o n
boon
be.much
bha
b h a
bha
INTS1
kikam
k i k a m
ki=kam
PL.nmz=work
wa
w a
wa
NMZ
læh
l E ?
læh
also
uphadar
u p_h a d a r
u=phadar
M=Father
turko
t u r k O
turko
Turko
cheini
tS e n i
che-ni
ALL-prox
Translation`like that, the boarding home also one share, that Father Turko that [stiat] there also Father Turko made much good work that Father Turko did there.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis
man
m a n
man
become
da
d a
da
REAL
liwan
l i w a n
liwan
return.home
u
u
u
3sg.M.nom
itu
i t u
i=tu
N=medl

t E
nvis
æm
E m
æm
have
hi
h i
hi
EMPH
de
d e
de
neg.ints
re
r e
re
any
da
d a
da
REAL
mih
m i ?
mih
bring.out
bu
b u
bu
suck
jri
dZ r i
jri
banyan.tree
da
d a
da
INST
ki
k i
ki
3pl
wi
w i
wi
one
na
n a
ta
CL.time
wi
 
****
****
wan
w a n
wan
come
ta
t a
****
****
tip
t i p
tip
know
de
d e
de
neg.ints
re
r e
re
any
ukhana
u k_h a n a
u=khana
NF=tell
ya
j a
ya
BEN
phi
p_h i
****
****
phi
p_h i
phi
2pl
Translation`After that whe he went home there, then there wasn't anyone tapping the Banyan Tree (sap), one will come I don't know to tell you..'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ini
i n i
i=ni
N=prox
chirup
tS i r u p
chirrup
together
uphadar
p_h a d a r
phadar
Father
turko
t u r k O
turko
Turko
bait
b a t_d
bait
IMM3
ya
j a
ya
BEN
tre
t r e
tre
work
kat
k a t
kat
as
ynruphaw
n= r u p_h a w
ynruphaw
sixty
snæm
s n E m
snæm
year
la
l a
na
ABL
kat
k a t
kat
as
leitu
l e t u
ne-tu
ABL-medl
cheini
tS e n i
che-ni
ALL-prox
kayung
k a j u N
ka=yung
F=home
læh
l E ?
læh
also
pu
p u
pu
not
toh
t O ?
toh
be
re
r=
****
****
kai
k a i
kai
like
kani
k a n i
ka=ni
F=prox
Translation`this all together Father Turko direct for work from sixty years from then to this, home also wouldn't be like this.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
du
d u
du
only
kayung
k a j u N
ka=yung
F=home
phlang
p_h l a N
phlang
grass
æm
E m
æm
have
yung
j u N
yung
home
tynre
t n= r e
tynre
back
ikhien
i k_h ia n
i=khian
ACT=be.small
ikhien
i k_h ia n
i=khian
ACT=be.small
iyung
i j u N
****
****

t E
nvis
du
d u
du
only
yung
j u N
yung
home
phlang
p_h l a N
phlang
grass

t E
nvis
yn
n=
****
****
ilæh
i l E ?
ilæh
why
nang
n a N
nang
CONT
kat
k a t
kat
as
leitu
l e t u
ne-tu
ABL-medl
iyung
i j u N
i=yung
N=home
phlang
p_h l a N
phlang
grass
Translation`only the home grass there are homes then very small, so only grass homes so why still like that grass homes (grass-roofed homes).'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

t E
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
man
m a n
man
become
hadien
h a d ia n
ha-dein
LOC-back
hadien
h a d ia n
ha-dein
LOC-back

t E
nvis
dai
d a i
dai
sell
ki
k i
ki
3pl
ka
k a
ka
3sg.F.acc
katæ
k a t E
ka=
F=nvis
kasain
k a s a n
ka=sain
RES=agree
yong
j O N
yong
GEN
chnong
tS n O N
chnong
village
kiwahæh
k i w a h E ?
ki=wa-hæh
PL=NMZ-be.big
chnong
tS n O N
chnong
village

t E
****
****
dæp
d E p
dæp
CPLV
leitæ
l e t E
ne-
ABL-nvis

t E
nvis
sam
s a m
sam
distribute
paisa
p a s a
paisa
money
ki
k i
ki
3pl
ya
j a
ya
BEN
kani
k a n i
ka=ni
F=prox
kachnong
k a tS n O N
ka=chnong
F=village
Translation`happens before so they sell that agreement of the village, the first village, after that then they distribute money to the village.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
chi
tS i
chi
set
arphaw
a r p_h a w
arphaw
twenty
san
s a n
san
five
hajar
h a dZ a r
hajar
thousand
samæn
s a m E n
samæn
be.alone
dæptæ
d E p t E
dæp
CPLVnvis
leitæ
l e t E
ne-
ABL-nvis

t E
nvis
sdang
s d a N
sdang
begin
kibru
u j O ?
u=yoh
NF=get
uyoh
k i n i
ki=ni
PL=prox
kini
k i t i n
ki=tin
PL=tin
kitin
s d a N
sdang
begin
sdang
k i b r u
****
****
uyoh
u j O ?
u=yoh
NF=get
chna
tS n a
chna
make
yung
j u N
yung
home
kynroh
k n= r O ?
kynroh
fencing
neitæ
n e t E
ne-
ABL-nvis
Translation`a twenty-five thousand alone after that then the people get these tins, begin to get homes made of fencing.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
la
l a
na
ABL
dang
d a N
dang
CONT
leitu
l e t u
ne-tu
ABL-medl
dooh
d o ?
dooh
lose
kayung
j u N
yung
home
phlang
p_h l a N
phlang
grass
ikhien
k_h ia n
khian
be.small
ikhien
i k_h ia n
i=khian
ACT=be.small
Translation`from those poor grass houses, very small.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iyung
i j u N
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kattu
k a t: u
kat-tu
as-medl
ka
k a
ka
3sg.F.acc
læh
l E ?
læh
also
mo
m O
mo
QTAG
Translation`like that also, ok.'
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view