Interlinear glossed textWS1_2| Recording date | 2014-05-10 |
|---|
| Speaker age | 54 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| | | Translation | shall I introduce myself? | | Audio | play audio |
| | | Translation | I, my former village is Orkon | | Audio | play audio |
| | | Translation | the story that I will tell | | Audio | play audio |
| | | Translation | I will tell a story about | | Audio | play audio |
| gogililla G O G i l i l l a
| | Translation | they were trying to get those women | | Audio | play audio |
| | | Translation | they were from one nasara | | Audio | play audio |
| tibiak t i b i a k
|
|
| ti= | biakse | | 3SG.NREC.PST= | try |
| | Translation | he tried | | Audio | play audio |
| | | Translation | tried to get the two of them | | Audio | play audio |
| | | Translation | the one after the first born of them also | | Audio | play audio |
| | | Translation | he said "me, I will go for, I am able to" | | Audio | play audio |
| | | Translation | "I, I will take those two women, they will be mine" | | Audio | play audio |
| | | Translation | he too came and went and tried | | Audio | play audio |
| | | Translation | he made his (magic) leaves to try to | | Audio | play audio |
| | | Translation | to take the woman, to take | | Audio | play audio |
| | | Translation | together these two women | | Audio | play audio |
| tibikbiak t i b i k b i a k
|
|
| ti= | bikbiak | | 3SG.NREC.PST= | try |
| | Translation | he tried but didn't | | Audio | play audio |
| | | Translation | the third man, the third one also went | | Audio | play audio |
| | | Translation | "you two tried but didn't get those two, me am able to get those two" | | Audio | play audio |
| tibiak t i b i a k
|
|
| ti= | biakse | | 3SG.NREC.PST= | try |
| | Translation | he too tried | | Audio | play audio |
| | | Translation | he went and tried, he went and appeared to those two | | Audio | play audio |
| | | Translation | he said "me, I will go, I am able to" | | Audio | play audio |
| | | Translation | I will take both of those two women" | | Audio | play audio |
| | | Translation | The two women lived in Fanbak | | Audio | play audio |
| tibiak t i b i a k
|
|
| ti= | biakse | | 3SG.NREC.PST= | try |
| | Translation | he too tried his leaves | | Audio | play audio |
| | | Translation | he went and tried to take those two | | Audio | play audio |
| mēnmēnēne m e n m e n e n E
bwelee b_w E l E:
|
|
| bwe= | lee | | 3SG.IRR= | carry (pl.) |
| | Translation | he was not able to take those two, they didn't | | Audio | play audio |
| | | Translation | allow themselves to follow him | | Audio | play audio |
| | | Translation | OK the last born of them | | Audio | play audio |
| gogililla G O G i l i l l a
| | Translation | the last born of those men who were five | | Audio | play audio |
| | | Translation | he said "I am able to go" | | Audio | play audio |
| | | Translation | I will take both of those two" | | Audio | play audio |
| | | Translation | the last born of them went | | Audio | play audio |
| | | Translation | one of his leaves in order to | | Audio | play audio |
| | | Translation | go and try and get those two with it | | Audio | play audio |
| tonok t O n O k
|
|
| to= | nok | | 3SG.NREC.PST= | finish |
| | Translation | he finished | | Audio | play audio |
| | | Translation | then he cut a Jew's harp | | Audio | play audio |
| | | Translation | took his laves and blew on his Jew's harp | | Audio | play audio |
| | | Translation | he went to the cliff edge | | Audio | play audio |
| | | Translation | went and saw a tamanu tree | | Audio | play audio |
| | | Translation | he went and followed the branch of the tamanu | | Audio | play audio |
| tepleine t E p l E i n E
|
|
| te= | pleine | | 3SG.NREC.PST= | play |
| | Translation | he went and was playing his Jew's harp | | Audio | play audio |
| go t E p l E i n E
|
|
| te= | pleine | | 3SG.NREC.PST= | play |
tepleine B i: t O b t O b
| | Translation | when he played this Jew's harp like this | | Audio | play audio |
| | | Translation | the sound of this Jew's harp | | Audio | play audio |
| | | Translation | it reached these two women | | Audio | play audio |
| | | Translation | then when these two heard | | Audio | play audio |
| | | Translation | the sound of this Jew's harp, then | | Audio | play audio |
| tolongone t O l O N O n E
|
|
| to= | longone | | 3SG.NREC.PST= | hear |
mititi m i t i t i
|
|
| mi= | titi | | 3SG.REC.PST= | make a sound |
| | Translation | then one of them didn't hear it and said to the other one "hey listen, something is making a small sound" | | Audio | play audio |
| | | Translation | its sound was really good | | Audio | play audio |
| | | Translation | they just heard it like this then they | | Audio | play audio |
| rung r u N
|
|
| rung - CHECK WHAT TYPE | | mat |
| | Translation | wove thier mats | | Audio | play audio |
| | | Translation | they just stood up then they were | | Audio | play audio |
| | | Translation | walked and followed the sound of this thing | | Audio | play audio |
| | | Translation | heard the small sound on the other side of the creek | | Audio | play audio |
| tibtibwēle t i b t i b_w e l E
| | Translation | they went down again and up, they thought that it was making a sound closeby, they followed it | | Audio | play audio |
| sobyrōrobne s O b_j r o r O b n E
titibwēle t i t i b_w e l E
| | Translation | they went, they didn't find it there, but it was still making a noise | | Audio | play audio |
| | | Translation | the went and they were doing it and went and went and went | | Audio | play audio |
| | | Translation | they came close to the place where he was playing in | | Audio | play audio |
| | | Translation | they said "hey it is still making the noise on the other side of the creek there" | | Audio | play audio |
| | | Translation | OK they went down and up | | Audio | play audio |
| tepleine t E p l E i n E
|
|
| te= | pleine | | 3SG.NREC.PST= | play |
| | Translation | like this and to their suprise heard him playing, then | | Audio | play audio |
| | | Translation | they went to the cliff and went and stood and said | | Audio | play audio |
| | | Translation | "hey what are you doing? we heard you are playing and then we came" | | Audio | play audio |
| viitobtob B i: t O b t O b
| | Translation | "you are just striking this Jew's harp and we heard then we came" | | Audio | play audio |
| | | Translation | he said "what are you two looking for?" | | Audio | play audio |
| viitobtob B i: t O b t O b
| | Translation | "hey, we came as we heard the sound of your Jew's harp and it is really good, then" | | Audio | play audio |
| | | Translation | "we came so that we could be together" | | Audio | play audio |
| | | Translation | he said "my home is on the other side of the creek over there" | | Audio | play audio |
| | | Translation | to his home then he went | | Audio | play audio |
| | | Translation | and locked them in his house | | Audio | play audio |
| | | Translation | when he went and shut them in his house | | Audio | play audio |
| | | Translation | the elder brothers were trying to get these two women | | Audio | play audio |
| | | Translation | as these two women were really nice | | Audio | play audio |
| | | Translation | they wanted to take these two | | Audio | play audio |
| | | Translation | when he went and shut them in his house | | Audio | play audio |
| | | Translation | they were in the nakamal | | Audio | play audio |
| tingenfyang t i N E n f_j a N
| | Translation | cooking in the nakamal like that | | Audio | play audio |
| telee t E l E:
|
|
| te= | lee | | 3SG.NREC.PST= | carry (pl.) |
| | Translation | they were seeing "hey this man he didn't finish his food, he took it" | | Audio | play audio |
| togon t O G O n m a n E
|
|
| to= | gon mane | | 3SG.NREC.PST= | like that |
| | Translation | the next day he did the same thing | | Audio | play audio |
| mwibwiri m_w i b_w i r i
|
|
| mwi= | bwiri | | 3SG.REC.PST= | just |
| | Translation | "the last born of us, I think he just took these two women" | | Audio | play audio |
| | | Translation | the next day, the same thing again | | Audio | play audio |
| telee t E l E:
|
|
| te= | lee | | 3SG.NREC.PST= | carry (pl.) |
| | Translation | he took his leftover food | | Audio | play audio |
| | | Translation | stood quietly like this and to their surprise they heard that he was speaking to those two | | Audio | play audio |
| sēlsaalbil s e l s a: l b i l
| | Translation | they went together | | Audio | play audio |
| | | Translation | "hey it is true that this man has taken these two women" | | Audio | play audio |
| | | Translation | "we will try and kill him" | | Audio | play audio |
| | | Translation | "we will kill him, then" | | Audio | play audio |
| | | Translation | these two women, we will | | Audio | play audio |
| | | Translation | we who are better than him we will take those two | | Audio | play audio |
| | | Translation | were talking like that, then | | Audio | play audio |
| | | Translation | "who will kill our brother now?" | | Audio | play audio |
| mēnmēnēne m e n m e n e n E
| | Translation | then they said "hey, it won't be enough to kill him" | | Audio | play audio |
| sēlsaalbil s e l s a: l b i l
| | Translation | they met so that they would go | | Audio | play audio |
| taalaliēl t a: l a l i e l
| | Translation | and cut a softwood tree then it would kill their brother | | Audio | play audio |
| taalaliēl t a: l a l i e l
| | Translation | when they were just talking like that, their brother | | Audio | play audio |
| | | Translation | that something would happen to him | | Audio | play audio |
| | | Translation | his brothers will kill him for these two women | | Audio | play audio |
| | | Translation | and said to these two women that | | Audio | play audio |
| | | Translation | I know that my brother will kill me for you two" | | Audio | play audio |
| | | Translation | "tomorrow, when they will say that we will go and we will play in the bush" | | Audio | play audio |
| | | Translation | I see already that something will happen" | | Audio | play audio |
| | | Translation | "I already see the future that they will kill me now" | | Audio | play audio |
| | | Translation | "they will be killing me" | | Audio | play audio |
| | | Translation | "I will become a bird that" | | Audio | play audio |
| | | Translation | in the language of Fanbak, they call | | Audio | play audio |
| mososo m O s O s O
|
|
| mo= | soso | | 3SG.REC.PST= | stay.PL |
| | Translation | myna bird, which lives in the bush, it is a bird | | Audio | play audio |
| | | Translation | "that bird, when you two hear it sing on the house" | | Audio | play audio |
| | | Translation | "you two will know that they have killed me" | | Audio | play audio |
| telee t E l E:
|
|
| te= | lee | | 3SG.NREC.PST= | carry (pl.) |
| | Translation | he took | | Audio | play audio |
| | | Translation | an arrow made of tree fern | | Audio | play audio |
| | | Translation | a tree fern arrow which is used to shoot people with | | Audio | play audio |
| telee t E l E:
|
|
| te= | lee | | 3SG.NREC.PST= | carry (pl.) |
tēsēngēne t e s e N e n E
| | Translation | he took the tree fern arrows, and gave them to | | Audio | play audio |
| | | Translation | there were two of them (arrows) | | Audio | play audio |
| | | Translation | he gave one to one of them | | Audio | play audio |
| | | Translation | and gave the other to the other one | | Audio | play audio |
| | | Translation | OK the two of them took these arrows | | Audio | play audio |
| | | Translation | they went to go and cut out | | Audio | play audio |
| | | Translation | I will chase them over there first | | Audio | play audio |
| | | Translation | yes I have to chase them over there | | Audio | play audio |
| | | Translation | when they took these arrows | | Audio | play audio |
| | | Translation | they went and cut down a softwood tree | | Audio | play audio |
| | | Translation | they went, when they went to cut the softwood tree, they went and cut it, cut it, cut it | | Audio | play audio |
| fētowēre f e t O w e r E
|
|
| fētowē | -re | | underside | -3sg.nh |
| | Translation | they cut the underside | | Audio | play audio |
| | | Translation | they had nearly chopped the softwood down | | Audio | play audio |
| | | Translation | the last born brother "go and stand there and you chop it" | | Audio | play audio |
| fētowēre f e t O w e r E
|
|
| fētowē | -re | | underside | -3sg.nh |
| | Translation | when he went and was standing underneath it like that he was chopping like that | | Audio | play audio |
| | | Translation | they were cutting it with an ax | | Audio | play audio |
| | | Translation | when he was cutting like that | | Audio | play audio |
| | | Translation | they cut the uppserside like that, it went and then it killed him | | Audio | play audio |
| taalaliēl t a: l a l i e l
| | Translation | when it killed their brother | | Audio | play audio |
| | | Translation | they (paucal) they (dual), they (dual), they (dual) | | Audio | play audio |
| | | Translation | when they stood up, they | | Audio | play audio |
| tetaala t E t a: l a
|
|
| te= | taala | | 3SG.NREC.PST= | rise |
| | Translation | they, he stood up like that and turned into that bird | | Audio | play audio |
| | | Translation | the bird was a myna bird | | Audio | play audio |
| | | Translation | he came and sung on top of the house | | Audio | play audio |
| | | Translation | then those two women they took those two arrows and | | Audio | play audio |
| | | Translation | they stabbed each other to death then | | Audio | play audio |
| taalaliēl t a: l a l i e l
| | Translation | their brother | | Audio | play audio |
| | | Translation | the other four there, they just ran and came and said | | Audio | play audio |
| | | Translation | "they will be mine, those two women now" | | Audio | play audio |
| | | Translation | they just came and ran and came home like that | | Audio | play audio |
| fwirfwiraab f_w i r f_w i r a: b
| | Translation | just came and removed the door | | Audio | play audio |
| | | Translation | they just entered into the house like that and to their suprise these two women | | Audio | play audio |
| tibwiri t i b_w i r i
|
|
| ti= | bwiri | | 3SG.NREC.PST= | just |
| | Translation | they went inside and they were dead | | Audio | play audio |
| | | Translation | the story is finished now | | Audio | play audio |
| gogilille G O G i l i l l E
| | Translation | those men, they just lived | | Audio | play audio |
| | | Translation | the two women they were dead already | | Audio | play audio |
| pleipleine p l E i p l E i n E
| | Translation | they are still playing it | | Audio | play audio |
| | | Translation | the story is finished now | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|