Interlinear glossed textNE060715-02aA| Recording date | 2006-07-15 |
|---|
| Speaker age | 65 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| | | Translation | even if I ask you, you must not talk, even if I ask you | | Audio | play audio |
| | | Translation | you must not speak, I ? ask you | | Audio | play audio |
| ǀʼhuunsi |\~_h u~ s i
|
|
| ǀʼhuun | -si | | white.person | -LOAN.SG |
| | Translation | once, a farmhand worked for the Boer | | Audio | play audio |
| | | Translation | he (the Boer) says to the farmhand | | Audio | play audio |
| | | Translation | I will just say (= call him) Jakob, (because) I don't know his name | | Audio | play audio |
| | | Translation | you must go to, you must go to ... | | Audio | play audio |
| | | Translation | go and give him this letter", | | Audio | play audio |
| ng |\~_h u~ s i
|
|
| ǀʼhuun | -si | | white.person | -LOAN.SG |
| | Translation | my Boer | | Audio | play audio |
| ǀʼhuunsi |\~_h u~ s i
|
|
| ǀʼhuun | -si | | white.person | -LOAN.SG |
| | Translation | the Boer says to him | | Audio | play audio |
| | | Translation | when the sun goes down ... | | Audio | play audio |
| | | Translation | then you just sleep there (at baas Andries' farm)" | | Audio | play audio |
| ng |\~_h u~ s i
|
|
| ǀʼhuun | -si | | white.person | -LOAN.SG |
| | Translation | (Jakob) "okay, my boss", | | Audio | play audio |
| | | Translation | (Boer) "now take the letter and walk", | | Audio | play audio |
| | | Translation | there he goes, (he) takes the letter, there he goes, (he) walks | | Audio | play audio |
| | | Translation | (he) walks, walks, walks, walks, walks ... | | Audio | play audio |
| | | Translation | he still walks, he still goes to that farm, (when) the sun goes down | | Audio | play audio |
| | | Translation | but he just walks, walks, walks | | Audio | play audio |
| | | Translation | he just arrives there at ... | | Audio | play audio |
| ǀʼhuunsi |\~_h u~ s i
|
|
| ǀʼhuun | -si | | white.person | -LOAN.SG |
| | Translation | the Boer's house | | Audio | play audio |
| | | Translation | but the sun has already set | | Audio | play audio |
| ǀʼhuunsi |\~_h u~ s i
|
|
| ǀʼhuun | -si | | white.person | -LOAN.SG |
| | Translation | my master has sent me | | Audio | play audio |
| | | Translation | (Boer) "where is the letter?" | | Audio | play audio |
| | | Translation | (Jakob) "here is the letter", | | Audio | play audio |
| ǀʼhuunsia |\~_h u~ s i a
|
|
| ǀʼhuun | -si | -a | | white.person | -LOAN.SG | -DAT |
| | Translation | he gives the letter to the Boer | | Audio | play audio |
| | | Translation | he says "Jakob, do you (want to) go back again?" | | Audio | play audio |
| ǀʼhuunsi |\~_h u~ s i
|
|
| ǀʼhuun | -si | | white.person | -LOAN.SG |
| | Translation | my master said I (should) just sleep (here) | | Audio | play audio |
| | | Translation | but I see, I see I still can walk, I (can) ... | | Audio | play audio |
| | | Translation | (Boer) "no, you just can sleep (here)" | | Audio | play audio |
| | | Translation | (Jakob) "no, master, I just go home", | | Audio | play audio |
| ǀʼhuunsi |\~_h u~ s i
|
|
| ǀʼhuun | -si | | white.person | -LOAN.SG |
| | Translation | the Boer says "yes, then walk now! | | Audio | play audio |
| ǀʼhuunke |\~_h u~ k e
|
|
| ǀʼhuun | -ke | | white.person | **** |
| | Translation | "okay, my baas", | | Audio | play audio |
| ǀʼhuunsi |\~_h u~ s i
|
|
| ǀʼhuun | -si | | white.person | -LOAN.SG |
| | Translation | (he) greets the Boer, there he walks | | Audio | play audio |
| | | Translation | it is already night (or: dark) | | Audio | play audio |
| | | Translation | he walks, he walks, he walks, he walks, he walks | | Audio | play audio |
| | | Translation | (he) walks, walks, walks, walks | | Audio | play audio |
| | | Translation | now (it is) the devil's ?manner/way/habit? | | Audio | play audio |
| | | Translation | he makes that you get thirsty | | Audio | play audio |
| | | Translation | suddenly, he is nou thirsty, he ... | | Audio | play audio |
| | | Translation | he walks, again, then he comes (and) he sees | | Audio | play audio |
| | | Translation | there is mos a fire, it shines there | | Audio | play audio |
| | | Translation | ay, I am already thirsty, I just want to go there and ask for water | | Audio | play audio |
| | | Translation | he walks, he walks, he walks, he ... | | Audio | play audio |
| | | Translation | arrives, he sees that there is a farm | | Audio | play audio |
| ǀʼhuunsi |\~_h u~ s i
|
|
| ǀʼhuun | -si | | white.person | -SGLT |
| | Translation | yes, there is a Boer's house, here it stands | | Audio | play audio |
| ǀʼhuunsi |\~_h u~ s i
|
|
| ǀʼhuun | -si | | white.person | -SGLT |
| | Translation | (he) walks to the Boer's house | | Audio | play audio |
| | | Translation | (he) sees a white woman sitting | | Audio | play audio |
| | | Translation | [she] kama? sits and she sews | | Audio | play audio |
| | | Translation | she sits, (and) she sews | | Audio | play audio |
| | | Translation | puts on (or: ?has put) on) her glasses, she sits and looks | | Audio | play audio |
| ǀʼhuunsi |\~_h u~ s i
|
|
| ǀʼhuun | -si | | white.person | -SGLT |
| | Translation | the white woman ?, he says | | Audio | play audio |
| ǃʼhoongkia !\~_h o~ N k i a
|
|
| ǃʼhuqung | -ki | -a | | greet | **** | **** |
| | Translation | "good evening, missie | | Audio | play audio |
| ǃʼhoongkia !\~_h o~ N k i a
|
|
| ǃʼhuqung | -ki | -a | | greet | **** | **** |
| | Translation | "good evening, my farmhand", | | Audio | play audio |
| | | Translation | "ay, missie, I want a bit of water", | | Audio | play audio |
| | | Translation | ?the white woman then says | | Audio | play audio |
| | | Translation | "okay, I go and fetch water for you", when she speaks, fire ... | | Audio | play audio |
| | | Translation | he sees, this is mos a ghost here | | Audio | play audio |
| | | Translation | when the white woman goes to this side (= away, to fetch water) | | Audio | play audio |
| | | Translation | he runs, the white woman ... | | Audio | play audio |
| | | Translation | "come take the water that you asked for", | | Audio | play audio |
| | | Translation | huu, the thing (= Jakob) (runs) ... | | Audio | play audio |
| | | Translation | the white woman says "take the water that you asked for | | Audio | play audio |
| | | Translation | I almost ?hold/touch/reach your ?buttocks", | | Audio | play audio |
| ǃʼaqenǁʼaa !\_> a_?\ e~ |\|\_> a
ǃʼaqenǁʼaa !\_> a_?\ e~ |\|\_> a
| | Translation | he runs ...? (see video) | | Audio | play audio |
| | | Translation | he runs, he runs, he runs, he runs | | Audio | play audio |
| | | Translation | the white woman says "take the water that you asked for | | Audio | play audio |
| | | Translation | I almost ?touch/reach/hold your ?buttocks", | | Audio | play audio |
| | | Translation | huu, the thing (= Jakob) runs, the thing runs | | Audio | play audio |
| | | Translation | (he) runs into the house (= his parents' house) | | Audio | play audio |
| | | Translation | he goes and lies down, he dies (is unconsciuos) | | Audio | play audio |
| | | Translation | went back (or: turned around), or he disappeared from there | | Audio | play audio |
| | | Translation | stands up, "what is this, what is this?" | | Audio | play audio |
| | | Translation | (but) he (Jakob) lies dead | | Audio | play audio |
| | | Translation | (they) struggle with him, struggle with him, (until) the sun comes out | | Audio | play audio |
| | | Translation | (they) struggle with him | | Audio | play audio |
| | | Translation | the sun goes along, it comes out, it goes along, it goes along, goes along | | Audio | play audio |
| | | Translation | (the father) asks: "what is this?" | | Audio | play audio |
| | | Translation | his father says "but you know there is no farm there", | | Audio | play audio |
| ǀʼhuunsi |\~_h u~ s i
|
|
| ǀʼhuun | -si | | white.person | -SGLT |
| | Translation | the path (...) the Boer's farm, (...) not find another ?house | | Audio | play audio |
| | | Translation | he (Jakob) stands up, and now he sits down | | Audio | play audio |
| ǀʼhuunsi |\~_h u~ s i
|
|
| ǀʼhuun | -si | | white.person | -SGLT |
ǀʼhuunsi |\~_h u~ s i
|
|
| ǀʼhuun | -si | | white.person | -SGLT |
| | Translation | (father) "but the Boer said, or did the Boer not say you (must) go and sleep (there)?" | | Audio | play audio |
| ǀʼhuunsi |\~_h u~ s i
|
|
| ǀʼhuun | -si | | white.person | -LOAN.SG |
| | Translation | (Jakob) "the Boer said I (should) sleep (there) | | Audio | play audio |
| | | Translation | but I just thought I should just turn around", | | Audio | play audio |
| | | Translation | the thing (Jakob) stands up | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|