Interlinear glossed textNB081007-01_A| Recording date | 2008-10-07 |
|---|
| Speaker age | 70 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
| | | Translation | must I speak first? |
| | | Translation | you kan talk now about the animal hides |
| | | Translation | to make wet a hide |
| | | Translation | so that I can tan (it) |
| | | Translation | so that I can make a sleeping mat for me |
| ǀxoransi
|
|
| ǀxoran | -si | | scraping.stone | -SGLT |
| | Translation | the scraping stone |
| | | Translation | so that I can ? this hide |
| | | Translation | so that I can tan (it) |
| | | Translation | I don't have a sleeping mat |
| | | Translation | I want to make a sleeping mat for me |
| | | Translation | now I take this hide |
| | | Translation | when I have washed (it) ... |
| | | Translation | ?(now) I ?hang (it) up |
| | | Translation | I take the eland's bean |
| | | Translation | I rub it (the hide) in with the eland's bean |
| | | Translation | I roll it (the hide) up |
| | | Translation | tomorrow I will go and cut steekgras |
| | | Translation | I come and make this hide |
| | | Translation | I come and stretch (it) |
| | | Translation | I come and stretch (it) |
| | | Translation | so that I can put (it) down |
| | | Translation | I want to make a sleeping mat for me |
| | | Translation | I donʼt have a sleeping mat |
| | | Translation | hey, my sister |
| | | Translation | look at me, I (also) don't have a sleeping mat |
| | | Translation | I also want to tan |
| | | Translation | so that I can (also) make a sleeping mat for me |
| | | Translation | I (also) don't have a sleeping mat |
| | | Translation | ?I will lie on (it) |
| | | Translation | I will first wash them (the hides) |
| | | Translation | now we take the eland's bean |
| | | Translation | so that we can stretch it |
| | | Translation | we go and cut steekgras |
| | | Translation | we come and pin (the hide onto the ground) |
| | | Translation | so that we stretch (it) |
| | | Translation | (it) is like this |
| ǀxoransi
|
|
| ǀxoran | -si | | scraping.stone | -SGLT |
| | Translation | (we) take the scraping stone |
| ǀxoransi
|
|
| ǀxoran | -si | | scraping.stone | -SGLT |
| | Translation | we take the scraping stone |
| | | Translation | we remove the flesh |
| | | Translation | we remove the flesh |
| | | Translation | we remove the flesh, then we take the eland's bean, we ... |
| | | Translation | we take the steekgras (pegs), we sharpen (them) |
| | | Translation | we make pegs so that we can pin it (the hide) down |
| | | Translation | we stretch (it) |
| | | Translation | we stretch the hide |
| | | Translation | when we have finished to stretch (the hide) ... |
| | | Translation | we take a knife |
| | | Translation | we cut (the hide) |
| | | Translation | we make a sleeping mat for us |
| | | Translation | so that we can ?lie on [it] |
| uitgepleister
|
|
| uit- | ge- | pleister | | out- | PTCP- | plaster |
| | Translation | and you also told me how you built, you made a house, can you also tell this, with the dung, and everything, what you plastered with |
| | | Translation | must I tell this together with this (other) story? |
| | | Translation | yes, if you can? |
| | | Translation | when will Fytjie translate (it)? |
| | | Translation | or do you want to translate first, or ... |
| | | Translation | don't you first have to finish the translation, and then I speak about the house? |
| | | Translation | talk just first about the house as well |
| | | Translation | we go and chop ... |
| | | Translation | we put (them) onto ... |
| | | Translation | we come and carry (them) |
| | | Translation | (we) bring them home |
| | | Translation | I want to build a house for me |
| | | Translation | the rain comes |
| | | Translation | we put (the poles) in (into the ground), we dig (them) in, we dig (them) in, we dig (them) in, we dig (them) in, we dig (them) in |
| | | Translation | we go and take straps |
| | | Translation | we come and ?weave, we ?weave, we ?weave, we ?weave, we ?weave, we ?weave, we close the open spaces |
| | | Translation | when we have finished to close the open spaces ... |
| | | Translation | we take cattle dung, cattle dung |
| | | Translation | we go and take cattle dung, we make ? |
| | | Translation | we come and put (the dung) in |
| | | Translation | when we have stamped (it) ... |
| | | Translation | we ? the house |
| | | Translation | we plaster the house, we plaster the house, we plaster the house, we plaster the house, we plaster the house, we plaster the house |
| | | Translation | with the cattle dung |
| | | Translation | no, we go and fetch steekgras |
| | | Translation | we come and fetch steekgras |
| | | Translation | hey, the house is ? |
| | | Translation | we are ready with the house |
| | | Translation | we go and take the steekgras |
| | | Translation | we pull out steekgras |
| | | Translation | we come and ? ? house |
| | | Translation | we go and fetch poles, we come and ?weave a door |
| | | Translation | we put (the door) ? |
| | | Translation | we close the house |
| | | Translation | when (we) have finished to close to house ... |
| | | Translation | we go and take the steekgras |
| | | Translation | we put it onto the house |
| | | Translation | when we have put the steekgras in (?in between the poles) |
| | | Translation | the rain ? the ? grass |
| | | Translation | now we fetch grass |
| | | Translation | we put (the grass) on top of the steekgras |
| | | Translation | we cover the house (with the grass) |
| | | Translation | so that the house does not leak |
| | | Translation | when we have finished it ... |
| | | Translation | we tighten, tighten, tighten, tighten, tighten |
| | | Translation | tighten, tighten with the steekgras so that it (the grass) lies (and can't be blown away anymore) |
| | | Translation | then we take poles, we put them onto the house |
| | | Translation | so that it (the poles) lies on the grass |
| | | Translation | so that it fixes, it fixes the gras |
| | | Translation | so that the grass lies |
| | | Translation | so that the grass lies ?smoothly |
| | | Translation | so that the (...) does not leak |
| | | Translation | we take the cattle dung, we stamp (it onto the floor of the house), we stamp, we stamp, we stamp, we stamp, |
| | | Translation | we cover (what ?, ?the floor?), we cover, we cover, we plaster, we plaster, we plaster, we plaster, we plaster, we plaster, we plaster |
| | | Translation | we cover the house |
| | | Translation | hey, my friend, we go and fetch ... |
| | | Translation | we don't go and fetch soil |
| | | Translation | so that we can make (...), we paint the house |
| | | Translation | do you have a little (piece of) hide? I have a little (piece of) hide, we take the soil, we come and wet it, we take the hide, we wash (the hide), we wash, we wash |
| | | Translation | we come and make (the house) white, we make (it) white, we make(it) white |
| Krismissi
|
|
| krismis | -si | | Christmas | -LOAN.SG |
| | Translation | hey Christmas comes (closer), we make (the house) white, we make (it) white, we make (it) white |
| | | Translation | we make (it) clean like the Boers' house |
| | | Translation | so that it looks like the Boers' house |
| | | Translation | when we have finished to ? ... |
| | | Translation | we take the cattle dung |
| | | Translation | we put a floor in (into the house) |
| | | Translation | ? we stamp, stamp, stamp, stamp, stamp, stamp, stamp, we stamp |
| | | Translation | we take the cattle dung, we smear (it onto the ground) |
| | | Translation | we put a floor in we smear, we smear |
| | | Translation | go and stand over there so that you can see (if the floor is plain) |
| | | Translation | huu, our house is beautiful, look here |
| | | Translation | it is beautiful, yes, it is beautiful, we (also) want a house that looks like this |
| | | Translation | we will not get wet [lit.: we will not feel the rain), look here, (...) |
| | | Translation | it (the house) will not leak" |
| | | Translation | when we have cut the steekgras, we put in grass, the grass lies on (the steekgras) |
| | | Translation | the steekgras lies there |
| | | Translation | we take the grass |
| | | Translation | we (...) it with the grass, it (the roof) is covered, (we) will not get wet (lit.: will not feel ther rain) |
| | | Translation | you will come and see, when the rain comes ... |
| | | Translation | we put in a floor with the cattle dung |
| | | Translation | we take the (soil from the) antihill |
| | | Translation | you know an anthill |
| | | Translation | we pour it (soil of the anthill) in front of the door |
| | | Translation | we make a veranda |
| | | Translation | we take a stone, we crush (it), we wet (it), we crush, we crush, we crush the (soil from) the anthill |
| | | Translation | we make now a veranda |
| | | Translation | we put now a veranda in |
| | | Translation | when we have finished to make the veranda ... |
| | | Translation | we take cattle dung |
| | | Translation | by smear (it onto) the veranda, we cover (it) |
| | | Translation | yes, we grind (the anthill's soil), we grind (it), we grind (it), we grind (it), we grind (it), we grind (it) |
| | | Translation | we grind (it), it looks like a veranda in fornt of the door |
| | | Translation | when we have finished to make the varanda, we go and fetch cattle dung again |
| | | Translation | we come and smear (it onto the veranda) |
| | | Translation | we come and smear |
| | | Translation | we come and smear |
| | | Translation | look, isn't it, the veranda looks good |
| | | Translation | look, it is beautiful |
| ǀhaqokea,
|
|
| ǀhaqo | -ke | -a | | be.beautiful | **** | -IMP.SG |
| | Translation | (unclear) |
| | | Translation | so that it looks like the Boers' veranda, we saw how the Boers made their verandas |
| | | Translation | yes, we also make our veranda ... |
| | | Translation | in front of the door |
Text view • Utterance view
|