Interlinear glossed textMEW-126-20130830| Recording date | 2013-08-30 |
|---|
| Speaker age | 73 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
Word | dalej něnto . | | Translation | Weiter jetzt. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Wir haben sie dann ganz schnell aufgebaut, wir haben einen guten Vertrag bekommen. |
Word X-SAMPA | natwarili n a t w a r_j i l_j i | | Translation | |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Die Gemeinde bekommt jedes Jahr gutes Geld. |
Word X-SAMPA | źarjabne z\ a r j a b n E , . | | Translation | Und wenn wir sparsam sind, dann wird Drehnow lange ohne Schulden bestehen können. |
Word X-SAMPA | , | | Translation | Wir müssen nur vernünftig bleiben, wenn sich auch die Zeiten irgendwie ändern werden und das Geld noch weniger wird. |
Word X-SAMPA | , | | Translation | Na ja, bis heute drehen und drehen sie sich und jedes Jahr bringen sie uns Geld ein. |
Word X-SAMPA | derje. | | Translation | Gut. |
Word X-SAMPA | źinsajšneg z\ i n s a j s` n E k | | Translation | |
Word | derje . | | Translation | Gut. |
Word | něnto pśiźomy na Dešno , ja by to sobu brała teke hyšći , to jo jaden drugi rěd . | | Translation | Jetzt kommen wir auf Dissen zu sprechen, ich würde das auch noch mit hinzunehmen, das ist ein anderes Gerät. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Drehnow. |
Word | Drjenow. äh, jo, móžośo wy nejpjerwjej groniś, z kakich źělow … no, moment … | | Translation | Drehnow. Ja, können Sie erstmal sagen, aus welchen Teilen ... na, einen Moment bitte. |
Word | no , co něnt . | | Translation | Na, was denn nun. |
Word | něnto , z kótarych źělow ta stara wjas wobstoj . móśo tak sejźeś , ak sejźiśo . | | Translation | Jetzt, aus welchen Teilen besteht das alte Dorf? Sie können so sitzen, wie Sie sitzen. |
Word X-SAMPA | , , | | Translation | Ja, ja, Drehnow hatte das Dorf und dann einen Teil dort vorne von Turnow aus, den Teil hat man Budyn genannt. |
Word X-SAMPA | pomjenjowali p O m_j E n j O w a l_j i | | Translation | |
Word X-SAMPA | , źěłaśerje z\ I w a s\ E r_j E , . | | Translation | Dort standen damals diese kleinen Buden der Arbeiter, die nach Peitz arbeiten gegangen sind. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Und sonst gab es keine anderen Teile hier in Drehnow. |
Word X-SAMPA | , , . | | Translation | Das ist das ganze Dorf, es war rundlich, vom Denkmal aus bis zu uns hier. |
Word X-SAMPA | bydlenjow b 1 d l_j E n j O w kompaktne k O m p a k t n E | | Translation | Und die kurze Straße nach Drachhausen, dort sind weitere Wohnungen entstanden, aber sonst war das kompakt. |
Word | kak stara a kak wjelika jo ta stara wjas była ? | | Translation | Wie alt und wie groß war das alte Dorf? |
Word X-SAMPA | | | Translation | Das alte Dorf, ja, |
Word X-SAMPA | pśesedliś p s\ E s E d l_j i s\ | | Translation | ich habe in einer alten Chronik gelesen, dass sie mal umgesiedelt werden sollten. |
Word X-SAMPA | , | | Translation | Wir haben wir eine alte Wiese, die wir altes Dorf nennen. |
Word X-SAMPA | , / regulowanju r E g u l O w a n j u namakali n a m a k a l_j i . | | Translation | Und dort hat man auch beim Arbeiten, beim Regulieren, einen alten Brunnen gefunden. |
Word X-SAMPA | wopšawdźe w O p s` a w dz\ E , , | | Translation | Das ist wirklich das alte Dorf in der Nähe der Malxe, aber weil man jedes Jahr oder jedes zweite Jahr nasse Beine hatte, |
Word X-SAMPA | . | | Translation | hat man sich ein Stück weiter entfernt von der Malxe auf einen Berg begeben. |
Word X-SAMPA | , , styrista s t 1 r_j i s t a wobstojaś w O b s t O j a s\ . | | Translation | Und daher ist das gekommen, na ja, ich würde sagen, dass das Dorf hier in etwa 400 Jahre bestehen wird. |
Word X-SAMPA | , , serbskej s E r b s k_j E j situaciji s i t u a ts i i . | | Translation | Alle Felder und Wiesen, die sich hier befinden, zeugen noch von einer gefestigten sorbischen Sprachsituation. |
Word X-SAMPA | , pomjenjujo p O m_j E n j u j O . | | Translation | Da gibt es hier das Feld, dass sich ganz einfach Pola nennt. |
Word X-SAMPA | pomjenjujo p O m_j E n j u j O Kamjentne k a m_j E n t n E . | | Translation | Ein Rand wird Kamjentne genannt. |
Word X-SAMPA | , , , | | Translation | Da gibt es Šyroke, und die Zagrody, |
Word X-SAMPA | | | Translation | da gibt es ... |
Word X-SAMPA | Zrubalina z r u b a l_j i n a | | Translation | das Běśowe und die Zrubalina, |
Word X-SAMPA | Wóśechowe w E s\ E x O w E | | Translation | und Wóśechowe, also, das sind solche Namen, auch die Rola, dort nach Drachhausen zu. |
Word X-SAMPA | , nadpadnjo n a d p a d n j O | | Translation | Das, was mir auffällt, |
Word X-SAMPA | pśewjeliki p s\ E w_j E l_j i k_j i , hektarjow E k t a r j O w nagromadu n a g r O m a d u . | | Translation | hier in Drehnow haben wir kein allzu großes Areal, wir haben alles insgesamt in etwa 1000 Hektar. |
Word X-SAMPA | , . | | Translation | Wenig Wald, viel Wiese und zwischendrin etwas Acker. |
Word X-SAMPA | wurownali w u r O w n a l_j i | | Translation | Der Acker bringt jetzt einen ziemlich guten Ertrag, weil man ihn ein wenig geebnet hat und |
Word X-SAMPA | regulěrowane r E g u l_j I r O w a n E . | | Translation | das Wasser ein wenig reguliert werden kann. |
Word X-SAMPA | pušćadło p u s\ ts\ a d w O , woblewaś w O b l_j E w a s\ , pśewjele p s\ E w_j E l_j E / / , wótwódowaś w E t w E d O w a s\ | | Translation | An der Malxe ist eine Schleuse entstanden, man kann die Felder bewässern, aber man kann das Wasser auch wieder ableiten, wenn zu viel Wasser abläuft. |
Word X-SAMPA | , . | | Translation | Na ja, das ist Drehnow. |
Word | jo , a äh w Małksy su ryby byli něga . | | Translation | Ja, und in der Malxe gab es früher Fische. |
Word X-SAMPA | . , , , , , | | Translation | Ja. Aber die Fischer, die wir hier auch haben, die sorbischen Fischer, die beschweren sich, |
Word X-SAMPA | | | Translation | dass es nicht mehr so viele Fische und irgendwelche Organismen in der Malxe gäbe. |
Word X-SAMPA | elektrarnje E l_j E k t r a r J E , . | | Translation | Das ist gesäubertes Wasser aus dem Kraftwerk Jänschwalde. |
Word X-SAMPA | / . | | Translation | Und daher ist das Wasser von geringer Qualität. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Und alle Fische wurden abgefischt oder herausgeangelt. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Und ich weiß nicht, wie das ist. Ich habe jedenfalls die Klagen von ihnen gehört, das Wasser ist zu sauber. |
Word X-SAMPA | a, ale … | | Translation | Und, aber ... |
Word X-SAMPA | skjarženje s k j a r z` E J E znejmjeńša z n E j m_j E J s` a pśecysta p s\ E ts 1 s t a | | Translation | |
Word | a kak jo to raz było ? | | Translation | Und wie war das damals mal? |
Word X-SAMPA | , groblicy g r O b l_j i ts 1 , . | | Translation | Damals gab es hier viele, viele Fische in jedem kleinen Graben, man hat sich hier auch stark von Fisch ernährt. |
Word X-SAMPA | , Cartojska ts a r t O j s k a . Goramśica g O r a m s\ i ts a . | | Translation | Da gab es die Malxe, es gab den Teufelsgraben hier in Maiberg. Es gab hier den Hammergraben. |
Word X-SAMPA | , . | | Translation | Und dann in allen den kleineren Teilen, auch in dem Kanal gab es viele, viele Fische. |
Word X-SAMPA | wulicowali w u l_j i ts O w a l_j i , . | | Translation | Wir haben dir bereits den einen Tag davon erzählt, aber heute soll da wieder etwas sein. |
Word X-SAMPA | krowjecu k r O w_j E ts u cysćili ts 1 s ts\ i l_j i pušćili p u s\ ts\ i l_j i | | Translation | Ein Schaden ist entstanden, als man den Kuhstall in Turnow hatte und man dann die Milchgerätschaften gereinigt haben und das Abwasser ganz einfach in den Kanal abgelassen haben |
Word X-SAMPA | | | Translation | und daher war das Wasser sauer und alles ist in die Malxe gezogen. |
Word | hmm , a kuždy , kužda wjas jo měła raz gat ? srjejźa . | | Translation | Hmm, und hatte jedes Dorf mal einen Teich? In der Mitte? |
Word X-SAMPA | , . , | | Translation | Ja, den hatten wir auch in Drehnow. Ich weiß, dass es die beiden ... |
Word X-SAMPA | grońśo hyšći raz, gat … | | Translation | Sagen Sie es noch einmal, der Teich ... |
Word X-SAMPA | , , , . | | Translation | Solch ein Teich, es waren zwei Teiche, nicht nur einer, einen habe ich selbst noch kennengelernt. |
Word X-SAMPA | , , załožyli z a w O z` 1 l_j i . | | Translation | Aber dort sind dann das ganze Jahr über Gänse gewatet, und damals haben dann auch die Kühe dort ihr letztes Futter bekommen und haben sich satt getrunken, wenn die Hirten von den Wiesen kamen. |
Word X-SAMPA | . . | | Translation | Das war nicht überall so mit dem Wasser. Die mussten dann aus den Brunnen schöpfen. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Und die Kühe mussten getränkt werden, wenn sie dann von den Wiesen bei der Malxe kamen. |
Word X-SAMPA | , , pśewjele p s\ E w_j E l_j E | | Translation | Und daher, na ja, dann ist man nicht mehr zum Teich gegangen, weil sich dort zu viele Gänse und Enten angesammelt hatten. |
Word | plěło . | | Translation | Sie sind geschwommen. |
Word X-SAMPA | , zachytali z a x 1 t a l_j i . | | Translation | Geschwommen, und daher hat man ihn zugeschüttet. |
Word X-SAMPA | , , , . | | Translation | Nur noch ein, solch ein, ein Brunnen ist dort geblieben. |
Word X-SAMPA | , . | | Translation | Damit man messen kann, wie hoch das Wasser ist. |
Word | hmm , äh kaka rola jo how kołowokoło , co su how kubłali ? | | Translation | Hmm, was für einen Acker gibt es hier rundherum, was hat man hier angebaut? |
Word | | | Translation | Roggen, Hafer, Kartoffeln. |
Word X-SAMPA | něga a źinsa. | | Translation | Damals und heute. |
Word X-SAMPA | hyšći, móśo hyšći raz, äh su kubłali … | | Translation | Noch einmal, können Sie noch einmal, man hat angebaut ... |
Word X-SAMPA | , | | Translation | Man hat Roggen, Hafer und Kartoffeln angebaut. |
Word X-SAMPA | / , golonkowu g O l O n k O w u , . | | Translation | Hirse auf jeden Fall und verschiedenartige Rüben, Knöterich muss ich sagen, Knöterich war sehr wichtig. |
Word X-SAMPA | , . . | | Translation | Dann gab es Runkelrüben, Kohlrüben hat man auch selbst gegessen. Mohrrüben. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Aber das musste man schon auswählen, wo man die anderen Dinge hatte. Weizen gab es nicht so viel. |
Word X-SAMPA | , , . | | Translation | Aber es gab auch bessere Stücke, auf denen das ein oder andere besser wuchs, aber das wussten die Bauern damals. |
Word | hmm , a kaki skot ? | | Translation | Hmm, und was für Vieh hatte man? |
Word X-SAMPA | , . , . | | Translation | Na ja, ich will mit den Pferden beginnen. Es war jeder Bauer stolz, der Pferde sein Eigen nennen konnte. |
Word X-SAMPA | wótwardował w E t w a r d O w a w , , | | Translation | Und die hat er gepflegt und auch wenn man magere Kühe hatte, und die sollten Milch geben, |
Word X-SAMPA | / nješykowanosć J E s` 1 k O w a n O s ts\ , | | Translation | das kam dann bei manchen solch ein Gespött auf und man hat sich über das Ungeschick lustig gemacht, |
Word X-SAMPA | , wufutrowanych w u f u t r O w a n 1 x , | | Translation | wenn die Leute wenig Arbeit hatten, aber trotzdem zwei gut gefütterte Pferde im Stall zu stehen hatten, |
Word X-SAMPA | tolarikowate t O l a r_j i k O w a t E . , , , wufutrowany w u f u t r O w a n 1 , | | Translation | dass sie sogar ... waren. Ich weiß nicht, ob Sie das kennen, wenn ein Pferd sehr, sehr gut gefüttert ist, |
Word X-SAMPA | , , | | Translation | dann bilden sich dort, wo sich unten die Adern befinden, da waren dann solche, in der Haut bildeten sich solche ... |
Word X-SAMPA | , . | | Translation | solche dunklen Linien traten auf. |
Word X-SAMPA | dopominam d O p O m_j i n a m , . | | Translation | Und ich erinnere mich noch daran, ich habe solche Pferde auch noch kennengelernt. |
Word X-SAMPA | , | | Translation | Ja, sonst ... |
Word | moment . | | Translation | Einen Moment. |
Word | moment . Ja wótcynim jano něnto äh njejo ta kokoš wěcej how . pón jo to , ten głos jo pše / jo , kak zbóžo hyšći a tak ? | | Translation | Moment. Ich öffne jetzt nur die Tür, jetzt ist es nicht mehr so laut, das Huhn ist nicht mehr hier. Dann ist das, der Lärm ist weg, ja, welches Vieh noch und so? |
Word X-SAMPA | , . | | Translation | Na ja, man hatte ein paar Schweine und Kühe. |
Word X-SAMPA | , , | | Translation | Und sonst noch Gänse, Hühner, |
Word X-SAMPA | kornikele k O r J i k_j E l_j E gótowali g E t O w a l_j i . | | Translation | Karnickel waren bei den Bauern nicht so sehr gern gesehen, die haben viel Arbeit verursacht und man hatte genügend andere Arbeit auf den Feldern und im Stall. |
Word X-SAMPA | / , | | Translation | Sie haben alles per Hand bearbeiten können, selbst den Roggen hat man per Hand gemäht und |
Word X-SAMPA | gótowali g E t O w a l_j i młośoneje m w O s\ O n E j E . | | Translation | das Mähen hat man vollführt und dann mit den Dreschflegeln das Stroh gedroschen. |
Word X-SAMPA | , zesekali z E s E k a l_j i , wobměšali w O b m_j I s` a l_j i , . | | Translation | Und mit den Stückchen, die Runkelrüben und Rüben und Kohlrüben, das zerhäckselte man dort und mischte ein wenig Gras bei, damit aus dem Futter ein wenig mehr wurde. |
Word X-SAMPA | piwnicach p_j i w J i ts a x | | Translation | Ja, so habe ich das auch noch in den Kellern erlebt. |
Word X-SAMPA | Drjenowje d r_j E n O w_j E dłujkego d w u j k_j E g O . | | Translation | Die sind bei uns in Drehnow an den beiden Enden des hohen, langen Hauses gewesen. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Wir konnten uns da nur auf den Knien weiter bewegen. |
Word X-SAMPA | , , nachytali n a x 1 t a l_j i , | | Translation | Die waren früher mal größer, aber weil das Wasser hier so hoch stand, hat man einen halben Meter Kies aufgeschüttet. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Damit man in nassen Jahren dort trotzdem kleine Beete anlegen konnte. |
Word | aha , do teje piwnice . | | Translation | Aha, in den Keller. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Ja. |
Word X-SAMPA | , | | Translation | Na ja, Drehnow ist dann |
Word X-SAMPA | źewjeśnasćopołsta z\ E w_j E s\ n a s ts\ O p O w s t a źewjeśnasćošesćźaseś z\ E w_j E s\ n a s ts\ O s` E z\ dz\ a s E s\ | | Translation | von 1950 bis 1960 haben wir hier, mein Großvater und meine Großmutter waren beide alt und |
Word X-SAMPA | wocakowany w O ts a k O w a n 1 . | | Translation | die beiden konnten in der DDR ihren Soll nicht erfüllen. |
Word X-SAMPA | , rolnistwo r O l J i s t w O wobźěłaś w O b z\ I w a s\ . | | Translation | Und daher hat sich der Kreisrat darum gekümmert, dass unser Vater hier die Landwirtschaft mit bearbeiten soll. |
Word X-SAMPA | Liškowku l_j i s` k O w k u . | | Translation | Wir hatten ja ein kleines Wirtschaftchen in Klein Lieskow. |
Word X-SAMPA | hektarami E k t a r a m_j i . | | Translation | Mit weniger als 5 Hektar und hier hatten wir so gut wie 10 Hektar. |
Word X-SAMPA | wobźěłali w O b z\ I w a l_j i prodrustwje p r O d r u s t w_j E | | Translation | Und daher haben wir es 10 Jahre lang bearbeitet, solange die LPG noch nicht bestand und die ersten Jahre sind wir auch hierhergefahren und haben für die Produktionsgenossenschaft hier gearbeitet. |
Word X-SAMPA | studiumje s t u d i u m_j E | | Translation | Aber, na ja, ich war damals schon studieren. |
Word X-SAMPA | trjebali t r_j E b a l_j i , mašinami m a s` i n a m_j i . | | Translation | Und dann brauchte man ja nicht alles mehr per Hand bearbeiten, man begann mit Maschinen zu arbeiten. |
Word | a kak jo to , how jo wjele swójźbow , familijow , ak jo pśez generacije äh jo how wjele małych burjow abo su teke wjelike burja byli ? | | Translation | Und wie ist das, gibt es hier viele Familien, die sich über Generationen erhalten haben, gab es hier viele Kleinbauern oder gab es auch Großbauern? |
Word | te Drjenojske . | | Translation | Die Drehnower. |
Word X-SAMPA | Drjenojske d r_j E n O j s k_j E | | Translation | Die Drehnower sind, die Drehnower Einwohner des alten, na, |
Word X-SAMPA | hyšći raz. | | Translation | Noch einmal. |
Word X-SAMPA | Drjenojske d r_j E n O j s k_j E wobydlarje w O b 1 d l a r_j E | | Translation | |
Word X-SAMPA | centruma ts E n t r u m a , , nejwěcej n E j w_j I ts E j dwaźasća d w a z\ a s ts\ a . | | Translation | Zentrums, das waren größere Bauern, wenige unter 5 Hektar, ferner bis zu 10 Hektar und bis zu 20 Hektar noch mehr. |
Word X-SAMPA | wjelike w_j E l_j i k_j E wjelike w_j E l_j i k_j E šyrokimi s` 1 r O k_j i m_j i | | Translation | Hier gab es Großbauern, sogar die Höfe waren mit breiten Häusern ausgestattet. |
Word X-SAMPA | , | | Translation | Nein, auch |
Word | […] wrotami? | | Translation | Mit Toren? |
Word X-SAMPA | wejsańskim w E j s a J s k_j i m naměsće n a m_j I s ts\ E | | Translation | ja, na ja, mit Toren, aber nein, es geht besonders darum, dass zum Dorfplatz hin breit waren. Die waren nicht so schmal. |
Word X-SAMPA | / . | | Translation | An der Straße waren sie breit. |
Word | te chromy ? | | Translation | Die Häuser? |
Word X-SAMPA | zagrodki z a g r O d k_j i . | | Translation | Die Häuser und auch die Gärten und so weiter. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Und das ist auch heute noch so. |
Word X-SAMPA | wobnowiś w O b n O w_j i s\ . | | Translation | Wir haben ja vor einigen Jahren unsere Hausnummern erneuern lassen müssen. |
Word X-SAMPA | stopěśźaseś s t O p_j I s\ z\ a s E s\ . | | Translation | Sie zählten von 1 bis 150. |
Word X-SAMPA | / zaměšane z a m_j I s` a n E , Luborasku l u b O r a s k u / Sportowskego s p O r t O w s k_j E g O Namšarsku n a m s` a r s k u pomjenjowali p O m_j E n j O w a l_j i . | | Translation | Aber alles gemischt und wir hatten nur eine Dorfstraße und jetzt haben wir sie Drachhausener Straße, Lieberoser Straße, zum Sportlerheim oder Kirchstraße benannt. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Und jetzt hat jede Straße neue Nummern. |
Word X-SAMPA | možnosćow m O z` n O s ts\ O w | | Translation | Und somit haben wir auch noch viele freie Möglichkeiten, wo noch gut und gerne ein Haus entstehen könnte. |
Word X-SAMPA | wuwostajili w u w O s t a i l_j i . glědali g l_j I d a l_j i . | | Translation | Und das haben wir dann ausgelassen. Wir haben zukunftsorientiert gehandelt. |
Word | kak , kótare drogi su te nejstarše ? móžośo dwa , tśi , styri pśikłady groniś . na serbske . | | Translation | Welche Straßen sind die ältesten? Können Sie so 2, 3, 4 Beispiele nenne? Auf Sorbisch. |
Word | , | | Translation | Na ja, Drehnow ist ein Dorf, das einen breiten Marktplatz besaß. |
Word X-SAMPA | , { } { } , | | Translation | Von dort aus, aus dieser doppelten Kurve, wo {NN} und auf der anderen Seite {NN} wohnhaft sind, wo das Denkmal steht. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Und das war die Hauptstraße. |
Word X-SAMPA | / , . | | Translation | Die ging zur einen Seite nach Drachhausen und zur anderen Seite nach Peitz hin. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Und das war alles und alles andere ist danach entstanden. |
Word | te dwóry , kak su te äh we kuždej jsy njejsu jadnake . kak su te dwóry how se twarili ? | | Translation | Die Höfe, wie sahen die aus, in jedem Dorf sind sie verschieden. Wie hat man hier die Höfe gebaut? |
Word X-SAMPA | , bydleński b 1 d l_j E J s k_j i . | | Translation | Na ja, an der Straße befand sich das Wohnhaus. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Dann standen auf der einen Seite die Ställe, hier hinten stand quer die Scheune. |
Word X-SAMPA | póstajili p E s t a i l_j i | | Translation | Manchmal noch eine Scheune und noch ein solches Dach ohne Wände, unter dem man die Wägen abstellen konnte. |
Word X-SAMPA | wuměńkarske w u m_j I J k a r s k_j E wuměńkarske w u m_j I J k a r s k_j E | | Translation | Und dann auf der anderen Seite war auch noch etwas. Manchmal war das das Wohnhaus der Rentner. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Manchmal waren das dann kleinere Ställe und so weiter. |
Word X-SAMPA | zwětšego z w_j I ts` E g O wobzamknjone w O b z a m k n j O n E bydleńskim b 1 d l_j E J s k_j i m | | Translation | Sie waren größtenteils umschlossen. Es gab auch Tore im Wohnhaus |
Word X-SAMPA | napśeśiwo n a p s\ E s\ i w O wobtwarjone w O b t w a r j O n E kulowatej k u l O w a t E j | | Translation | hier vorne, uns gegenüber, wo man alles ringsum bebaut hatte und nur abends hatte man dann die Tore mit dem runden Gewölbe dort |
Word X-SAMPA | wobzamknjone w O b z a m k n j O n E . | | Translation | und das war dann ziemlich gut abgeschlossen von den 4 Seiten her. |
Word | hmm , derje äh rucnikarje . | | Translation | Hmm, gut, die Handwerker. |
Word | jo , co jo how tradiciona była we Drjenowje ? | | Translation | Ja, was hatte hier in Drehnow Tradition? |
Word X-SAMPA | rucnikarje r u ts J i k a r_j E , | | Translation | Handwerker, man hatte hier, wenn ich daran zurück denke, Schneider, man hatte |
Word X-SAMPA | šlodarje s` l O d a r_j E | | Translation | |
Word X-SAMPA | , murjarje w E s E b_j i t O | | Translation | Zimmermänner, besonders Maurer. |
Word X-SAMPA | pcołkami p ts O w k a m_j i | | Translation | Bauer waren hier zum größten Teil vertreten und mit Bienen hat sich immer der Lehrer beschäftigt. |
Word X-SAMPA | , , / , | | Translation | Später, als hier mehr enstanden sind als ..., na ja, es gab eine Schmiede. |
Word X-SAMPA | . , . | | Translation | Es gab auf jeden Fall einen Schmied. Es gab einen Stellmacher, der die Wagen gebaut hat. |
Word | to groni , we tej jsy su se te sami zastarali ? | | Translation | Das heißt, dass man sich im Dorf selbst versorgte? |
Word X-SAMPA | zastarali z a s t a r a l_j i . | | Translation | Man hat sich mit allem selbst versorgt. Das war alles |
Word X-SAMPA | | | Translation | ich weiß, die Hebamme ist aus Turnow gekommen, |
Word X-SAMPA | natwarjony n a t w a r j O n 1 . Drjenowje d r_j E n O w_j E . | | Translation | der Hebamme haben wir extra über den Kanal eine Brücke gebaut und einen Pfad angelegt. Sie hatte hier in Drehnow ja genügend zu tun. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Und daher kennen wir diesen Pfad als Hebammenweg. |
Word | źo jo to było ? | | Translation | Wo ist das gewesen? |
Word X-SAMPA | . , , | | Translation | Das befindet sich beim Kanal. Eine Weile auf der anderen Seite des Kanals entlang, dann befand sich dort die Brücke und dort war dann auf unserer Seite solch ein Pfad aufzufinden. |
Word X-SAMPA | někakimi J I k a k_j i m_j i / . | | Translation | Der wurde erst vor etwa 5 Jahren abgeschafft. |
Word X-SAMPA | twarili t w a r_j i l_j i sportnišću s p O r t J i s\ ts\ u . | | Translation | Wir haben dort beim Sportplatz eine neue Brücke gebaut. |
Word X-SAMPA | njedisciplinowanosć J E d i s ts i p l_j i n O w a n O s ts\ Drjenowarjow d r_j E n O w a r j O w . pšašali p s` a s` a l_j i dowolnosć d O w O l n O s ts\ . | | Translation | Es kam zu solch einer Undiszipliniertheit der Drehnower. Wir haben keine Baugenehmigung eingeholt. |
Word X-SAMPA | pěškarjow p_j I s` k a r j O w kólasarjow k E l a s a r j O w natwariś n a t w a r_j i s\ . | | Translation | Wir wollten für die Fußgänger und Fahrradfahrer solch eine Straße erbauen und so ist es auch geschehen. |
Word | jo, a gaž groniśo, ta babka jo měła dosć cyniś. dlacog to? kak wjele źiśi jo we tych familijach … | | Translation | Ja, und Sie sagen, dass die Hebamme mehr als genug zu tun hatte. Warum denn das? Wie viele Kinder gab es in den Familien ... |
Word X-SAMPA | , , , , . . | | Translation | Na ja, wenn ich daran denke, mein Vater oder mein Großvater und meine Großmutter, die beiden hatten 8 Kinder. Zwei Mädchen und 6 Burschen. |
Word | hmm , źo su te do šule šli ? | | Translation | Hmm, wohin sind die zur Schule gegangen? |
Word X-SAMPA | nejwěcej n E j w_j I ts E j profesiju p r O f E s i j u nawuknuli n a w u k n u l_j i . | | Translation | Na, die sind alle nach Drehnow zur Schule gegangen und die meisten haben dann irgendwo irgendeinen Beruf erlernt. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Sie arbeiteten als |
Word X-SAMPA | flejšarja f l_j E j s` a r j a , , . | | Translation | es waren zwei Fleischer vertreten, es gab einen Schuhmacher und einen Schneider. |
Word X-SAMPA | , , rolnistwje r O l J i s t w_j E . | | Translation | Unser Vater, der älteste, der blieb zu Hause in der Landwirtschaft. |
Word X-SAMPA | gótowali g E t O w a l_j i | | Translation | Ja, und einer hat noch in einer Firma gearbeitet, in der man in Peitz aus Beton verschiedene Teile herstellte. |
Word X-SAMPA | pśigotowali p s\ i g O t O w a l_j i . | | Translation | Dort hat man die Ringe für die Brunnen gegossen oder angefertigt. |
Word | gaž sćo gronili , až jo było šula . jo se how niźi raz serbske wucyło , jo był ja / abo jo był jaden serbski ceptaŕ how ? | | Translation | Wenn Sie sagen, dass es eine Schule gab. Hat man hier irgendwo mal Sorbisch unterrichtet oder gab es hier einen Sorbischlehrer? |
Word X-SAMPA | serbske p O w_j I d a l_j i , | | Translation | Hier in der Schule hat man sorbisch gesprochen, hier gab es kein ... |
Word | hyšći raz . | | Translation | Noch einmal. |
Word X-SAMPA | powědali p O w_j I d a l_j i . , / źewjeśnasćostowašestym z\ E w_j E s\ n a s ts\ O s t O w a s` E s t 1 m naroźiła n a r O z\ i w a . | | Translation | Hier in der Schule hat man sorbisch gesprochen. Unser Vater hat sich ständig gewundert, dass unsere Mama, die im Jahr 1906 geboren wurde, |
Word X-SAMPA | skjaržyła s k j a r z` 1 w a , . | | Translation | dass die sich immer beschwert hat, dass sie in der Schule nicht sorbisch sprechen durften. |
Word X-SAMPA | Drjenowje d r_j E n O w_j E , ceptarje ts E p t a r_j E rozměli r O z m_j I l_j i . | | Translation | Hier in Drehnow war es Gang und Gebe, hier haben die Lehrer das Sorbische verstanden. |
Word X-SAMPA | nawucyli n a w u ts 1 l_j i . | | Translation | Und man hat ihnen auch langsam das Deutsche beigebracht. |
Word X-SAMPA | , , . | | Translation | Und wenn ich mich noch recht erinnere, hat unser Vater hier in der Schule auch noch deutsch gelernt. |
Word X-SAMPA | gramatiku g r a m a t_j i k u domacnych d O m a ts n 1 x skłonjowali s k w O n j O w a l_j i tabelicach t a b E l_j i ts a x | | Translation | Und als ich dann zur Schule ging, und mein Vater hatte ein gutes Gespür für Grammatik, hat er mir zu Hause bei meinen Hausaufgaben geholfen, wenn wir damals die Wörter konjugieren und in die Tabellen eintragen mussten. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Daraus habe ich gewiss Vorteile gezogen. |
Word | we nimšćinje . | | Translation | Im Deutschen. |
Word | musymy raz wótšaltowaś. kak jo ten … | | Translation | Wir müssen mal abschalten. Wie ist der ... |
Text view • Utterance view
|