Interlinear glossed textMEW-008-20111119| Recording date | 2011-11-19 |
|---|
| Speaker age | 73 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
Word | no jo , stare luźe bywaju syte . | | Translation | Na ja, alte Leute sind manchmal satt. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Ja. |
Word | so , ja budu něnt źaržaś . | | Translation | So, ich werde jetzt halten. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Ja. |
Word X-SAMPA | , , | | Translation | Ja, das sagt man doch immer so, |
Word X-SAMPA | , , . | | Translation | aber wie das, ich weiß jetzt nicht auf Sorbisch die, das Wort erben. |
Word | äh derbnuś . | | Translation | 'Derbnuś'. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | 'Derbnuś'. Ja. |
Word X-SAMPA | hmm, derbstwo jo erben. | | Translation | Hmm, 'derbstwo' ist erben. |
Word X-SAMPA | , , , | | Translation | Ja, Erbe, 'derben', erben. |
Word X-SAMPA | , | | Translation | Ja, das ist 'derbstwo' und erben, das ist mit dem Deutschen irgendwas. |
Word X-SAMPA | […] | | Translation | ... |
Word X-SAMPA | wulicowane w u l_j i ts O w a n E | | Translation | Da hat man doch ... wird auch viel erzählt. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Was man so erben kann. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Was man ... übernehmen kann. |
Word X-SAMPA | mórawami m E r a w a m_j i , lutkami l_j u t k a m_j i . | | Translation | Aber das ist auch dasselbe wie mit den Gespenstern oder mit allem anderen, mit den Lutken. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Eine Frau hatte 7 Kinder. |
Word X-SAMPA | , | | Translation | Und von ihren Kindern ... |
Word X-SAMPA | , . | | Translation | hatte sie, hatte jedes Mädchen nur ein Kind. |
Word X-SAMPA | , . | | Translation | Und die hatte 7, aber hatte von den 7 3 Jungen und 4 Mädchen. |
Word X-SAMPA | , . | | Translation | Die 3, von den 4 Mädchen hatte jede nur ein Kind. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Und die, von den Jungen hatten 2 und 3. |
Word X-SAMPA | , , . | | Translation | Aber auch nicht mehr, soviele hatte keiner, keine hatten mehr von der Familie aus. |
Word X-SAMPA | , , . | | Translation | Und dann sagt man doch, die Frau, die war aber gelähmt. |
Word X-SAMPA | : | | Translation | Und dann haben schon vorher die anderen gesagt: |
Word X-SAMPA | „ , , . “ | | Translation | "Na, die nimm dir ja nicht, die ist gelähmt." |
Word X-SAMPA | , | | Translation | Aber die hat soviele Kinder gehabt, |
Word X-SAMPA | | | Translation | und soviel gearbeitet in der Wirtschaft und alles. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Und sie war immer gesund, obwohl sie gelähmt war. |
Word X-SAMPA | , | | Translation | Die hat gehinkt auf dem Bein und mit dem Kreuz und so, |
Word X-SAMPA | skjaržyła s k j a r z` 1 l a , . | | Translation | aber hat sich nie beschwert, dass es ihr weh tat. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Das hat sie nie. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Und von den Mädchen war keine gelähmt. |
Word X-SAMPA | , . | | Translation | Und von den Jungen auch nicht, keines von ihren Kindern war gelähmt. |
Word | njejo nic derbnuł . | | Translation | Hat nichts geerbt. |
Word X-SAMPA | , . | | Translation | Nein, hat nichts geerbt. |
Word X-SAMPA | pówědali p E w_j I d a l_j i : | | Translation | Und dann haben die Leute wieder erzählt, |
Word X-SAMPA | „ , generation g_j E n E r a t_j i O n . | | Translation | "Ja, das kommt ja erst in der zweiten Generation. |
Word X-SAMPA | , , , . “ | | Translation | Die, ihre Kinder sind nicht, aber du wirst sehen, die anderen werden und die werden und so." |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Und das ist aber auch nicht so gewesen. |
Word X-SAMPA | , | | Translation | Wenn jetzt sowas gesagt wird, |
Word X-SAMPA | . | | Translation | dann schauen manche Leute auch richtig darauf, |
Word X-SAMPA | , , , , . | | Translation | und, und wollen wissen, passen auf, ob das jetzt so wird, wie die anderen gesagt haben. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Aber etwas ist daran. |
Word X-SAMPA | , | | Translation | Da war ein Bauer, der war so ... |
Word X-SAMPA | ? znerwowany z n E r w O w a n 1 , | | Translation | Wie soll ich sagen? Der war so nervös, so ... |
Word X-SAMPA | , . | | Translation | so wild wurde der, ist schnell wütend geworden auf alles. |
Word X-SAMPA | wjelgin w_j E l_j g_j i n wjelgin w_j E l_j g_j i n , . | | Translation | Aber er war sehr stark und sehr fleißig und hat gearbeitet wie ein Pferd, noch mehr. |
Word X-SAMPA | pušćali p u s\ ts\ a l_j i . | | Translation | Und früher haben doch die Leute im Wald Bäume gefällt. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Und dann haben sie doch die ... |
Word X-SAMPA | , , , / / wukopali w u k O p a l_j i . | | Translation | die Wurzeln, den, den, den Baumstumpf auch gleich ausgegraben und nach Hause genommen. |
Word X-SAMPA | zrězali z r_j I z a l_j i | | Translation | Und haben den zersägt und zerhackt und ... |
Word X-SAMPA | / . | | Translation | den Dämpfer mit ihm geheizt oder in den Ofen. |
Word X-SAMPA | . , wjelgin w_j E l_j g_j i n zakurjujo z a k u r j u j O , , . | | Translation | Manche wollten das nicht. Die haben gesagt, das raucht den Ofen sehr voll, das, das Holz von den Baumstümpfen. |
Word X-SAMPA | / wukopali w u k O p a l_j i | | Translation | Aber größtenteils hat man doch die Baumstümpfe ausgegraben und nach Hause genommen und dann ... |
Word X-SAMPA | | | Translation | Und der hat auch |
Word X-SAMPA | šyndował s` 1 n d O w a l , / , | | Translation | die Baumstümpfe ausgegraben und sich geschindet, auf den Wagen und dann sie nach Hause transportiert, |
Word X-SAMPA | wótlodował w E t l_j O d O w a l , | | Translation | zu Hause abgeladen, |
Word X-SAMPA | wótlodowaś w E t l_j O d O w a s\ . | | Translation | und er hat hinten angefangen abzuladen und vorne ist ein Baumstumpf heruntergerollt. |
Word X-SAMPA | : „ ! | | Translation | Und der hat gesagt: "Das ist mit dem Teufel! |
Word X-SAMPA | , ! | | Translation | Du musst warten, wenn so ... wenn ich soweit bin! |
Word X-SAMPA | , . “ | | Translation | Das geht so nicht, dass du vorher herunterfällst." |
Word X-SAMPA | , | | Translation | Der ist wieder dahin gegangen und hat ihn gehoben, |
Word X-SAMPA | pjekorił p_j E k O r_j i l . | | Translation | und hat sich mit ihm wieder abgemüht und hat ihn auf den Wagen wieder hochgemacht. |
Word X-SAMPA | : „ , . | | Translation | Und der Nachbar hat das gesehen und der hat gesagt: "Na, du bist verrückt. |
Word X-SAMPA | pjekoriš p_j E k O r_j i s` . “ | | Translation | Der ist alleine gefallen und du mühst dich da mit ihm ab." |
Word X-SAMPA | „ , , ! “ | | Translation | "Das ist mit dem Teufel, hat das zu tun, deswegen!" |
Word X-SAMPA | : | | Translation | Und der Nachbar meint zu ihm: |
Word X-SAMPA | „ , , . | | Translation | "Ja, wenn du daran glaubst, dann hast du recht. |
Word X-SAMPA | . “ | | Translation | Aber das ist nicht so." |
Word X-SAMPA | , . | | Translation | Na, jetzt hatte der auch einen Jungen. |
Word X-SAMPA | , . | | Translation | Und der Junge, der war nicht so. |
Word X-SAMPA | , , , . | | Translation | Der hat nicht so gearbeitet, der war nicht so fleißig, der hat überhaupt nichts, der hat mehr getrunken. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Aber fleißig war er nicht. |
Word X-SAMPA | , : | | Translation | Und na, dann haben die Leute gesagt: |
Word X-SAMPA | „ , njederbnjo J E d E r b n j O ! | | Translation | "Siehst du, das wird doch nicht vererbt! |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Der ist so fleißig und so arbeitsam und alles. |
Word X-SAMPA | . , . “ | | Translation | Und er trinkts nicht und nichts. Und der Bengel, der ist jetzt so faul und trinkt und so." |
Word X-SAMPA | , . | | Translation | Und dessen Junge, der war wieder so anders. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Der hat ... |
Word X-SAMPA | | | Translation | Der hatte dann, na ja, die Zeit ist jetzt vergangen. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Und der hatte dann ein Auto. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Und hat an dem Auto da gebastelt und gemacht auf dem Hof. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Und der Nachbar hat das gesehen. |
Word X-SAMPA | : | | Translation | Und dann hat er ihm gesagt: |
Word X-SAMPA | „ , ? “ | | Translation | "Na hör mal, ist dein Auto kaputt?" |
Word X-SAMPA | : „ , . “ | | Translation | Und er meint: "Nein, das ist nicht kaputt. |
Word X-SAMPA | , . | | Translation | Aber ich habe, ich will es verkaufen. |
Word X-SAMPA | kilometery k_j i l_j O m E t E r 1 wobraśał w O b r a s\ a l . | | Translation | Und jetzt habe ich die Kilometer zurückgedreht." |
Word X-SAMPA | | | Translation | "Ach, und das hast du so ..." "Na, freilich, ich hatte über 150 runter. |
Word X-SAMPA | zawjerśeł z a w_j E r s\ E l . “ | | Translation | Und jetzt habe ich auf 30 zurückgedreht." |
Word X-SAMPA | , , : „ , ? “ | | Translation | Und na ja, gut, es waren ein paar Tage und dann hat er ihn wieder getroffen und sagt: "Na, hast du denn dein Auto jetzt verkauft?" |
Word X-SAMPA | „ , ? | | Translation | "Na, bist du denn verrückt? |
Word X-SAMPA | . ? “ | | Translation | So ein Auto mit so wenig Kilometern werde ich doch nicht verkaufen. Was denkst du dir denn?" |
Word X-SAMPA | : „ , . “ | | Translation | Und dann haben die Leute gesagt: "Siehst du, es wird doch etwas vererbt." |
Word | rědnje . mějśo źěk , ale něnt mus / | | Translation | Schön. Haben Sie Dank, aber jetzt ... |
Text view • Utterance view
|