Interlinear glossed text

tci20130903v-03

Recording date2013-09-03
Speaker age35
Speaker sexm
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zreth.kä.fə
ts r e D k { p\ @
zre-thkäf
1SG:SBJ:IRR:PFV/start[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV/start[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV/start[affix]
TranslationI will start it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zə.yə
ts @ j @
z=
PROX=3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]

m b {
MED
ka.ka.tan
k a k a t a n
ka~katan
REDUP~small
ma.tar
m a t a r
matar
silence
kom.nzo
k o m n dz o
komnzo
only
kə.mam
k @ m a m
kmam
APPR
kanafré
k a n a p\ e r @
ka-naf-ré
2SG:SBJ:IMP:IPFV/talk[affix]-2SG:SBJ:IMP:IPFV/talk[stem]-2SG:SBJ:IMP:IPFV/talk[affix]
TranslationYou little one here, stay quiet! don't talk!
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zo.kwa.si
ts o k_w a s i
zokwasi
speech
wə.zä.nzər
w @ tS { n dz @ r
w--nzr
2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/carry[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/carry[stem]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/carry[affix]
da.dəd.yəf
 
daddy
father
Translationdaddy is recording!
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kə.mam
 
kmam
APPR
kanafré
k a n a p\ e r @
ka-naf-ré
2SG:SBJ:IMP:IPFV/talk[affix]-2SG:SBJ:IMP:IPFV/talk[stem]-2SG:SBJ:IMP:IPFV/talk[affix]
Translationdon't talk!
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zə.ba
ts @ m b a
zba
PROX:ABL
zəf
ts @ p\
zf
IMM
ze.fa.ra
tS e p\ a r a
ze-far-a
SG:SBJ:PST:PFV/set.off[affix]-SG:SBJ:PST:PFV/set.off[stem]-SG:SBJ:PST:PFV/set.off[affix]
na.ma
n a m a
nama
two.days.away
TranslationI set off from here the day before yesterday
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
sa.tur.day
saturday
saturday
Translationon saturday
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ma.ne
m a n e
mane
which
wi.ya.ka
w i j a k a
w-yak-a
1SG:SBJ:PST:IPFV/walk[affix]-1SG:SBJ:PST:IPFV/walk[stem]-1SG:SBJ:PST:IPFV/walk[affix]
bu.rä
m b u r {
b=wo-
MED=1SG:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
TranslationI walked there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋa.tha.nzo
N a D a n dz o
ŋatha=nzo
dog=ONLY
thä.sa
D { s a
thä-s-a
SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/call[affix]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/call[stem]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/call[affix]
TranslationI called the dogs
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
to.sai
t o s a j
tosai
baby
ŋa.me
N a m e
ŋame
mother
ba.na
m b a n a
bana
pityful
zrä.ko.rə
ts r { k o r @
zrä-kor
2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/speak[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/speak[stem]=ERG.NSG
ni.ma
n i m a
nima
like.this
wi.yak
w i j a k
w-yak
1SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
TranslationI told my poor baby's mother that I am going this way
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gas.to.lər
N g a s t o l @ r
gastol=r
fish.species=PURP
Translationfor gastol fish
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wi.yak
w i j a k
w-yak
1SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
ka.far
k a p\ a r
kafar
big
swäy
s w { j
swäy
canoe.place
TranslationI walked to the big canoe place
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
krä.ri.tə
k r { r i t @
krä-rit
1SG:SBJ:IRR:PFV/cross[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV/cross[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV/cross[affix]
bo.ba
m b o m b a
boba
MED:ABL
wa.zi
w a tS i
wazi
side
TranslationI went across
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
watik
w a t i k
watik
then
na
 
****
****
ŋathaf
N a D a p\
ŋatha=f
dog=ERG.SG
we
w e
we
also
ʔane
? a n e
ane
DEM
we
w e
we
also
kwathofikwərəm
k_w a D o p\ i k_w @ r @ m
kwa-thofik-wrm
SG:SBJ:PST:DUR/disturb[affix]-SG:SBJ:PST:DUR/disturb[stem]-SG:SBJ:PST:DUR/disturb[affix]
Translationthe dog were mucking around
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
we
w e
we
also
krän.bri.mə
k r { n m b r i m @
krän-brim
1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/return[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/return[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/return[affix]
ŋa.tha
N a D a
ŋatha
dog
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
we
w e
we
also
sren.fa.fa
s r e n p\ a p\ a
sren-faf-a
SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV:VENT/hold[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV:VENT/hold[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV:VENT/hold[affix]
sü.brü.zə.rəm
s y m b r y ts @ r @ m
sü-brüz-rm
SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/submerge[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/submerge[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/submerge[affix]
non
n o n
no=en
water=LOC
yə.brü.za
j @ m b r y ts a
y-brüz-a
SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/submerge[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/submerge[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/submerge[affix]
fi.yə
p\ i j @
f=
DIST=3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
TranslationI came back grabbed the dog. I put the dog in the water there.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
krä.zi.rə
k r { tS i r @
krä-zir
1SG:SBJ:IRR:PFV/throw[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV/throw[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV/throw[affix]
ni.ma
n i m a
nima
like.this
sü.fi
s y p\ i
süfi
floating.grass
fər.fo
p\ @ r p\ o
fr=fo
post=ALL
Translationthen I threw it up on the floating grass
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
fo.ba
p\ o m b a
foba
DIST:ABL
we
w e
we
also
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationand then from there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kra.fa.re
k r a p\ a r e
kra-far-e
1DU:SBJ:IRR:PFV/set.off[affix]-1DU:SBJ:IRR:PFV/set.off[stem]-1DU:SBJ:IRR:PFV/set.off[affix]
wa.tik
w a t i k
watik
then
kə.ma
k @ m a
kma
POT
yis.za
j i s ts a
yi-sz-a
SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/call[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/call[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/call[affix]
yis.za
j i s ts a
yi-sz-a
SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/call[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/call[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/call[affix]
ke.ke
k e k e
keke
NEG
Translationthen we went. I called him and called him, but "no"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
kre.fa.rə
k r e p\ a r @
kre-far
1SG:SBJ:IRR:PFV/set.off[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV/set.off[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV/set.off[affix]
Translationthen I set off
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wi.yak
w i j a k
w-yak
1SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
ʔe
 
e
until
fə.tər.sam
p\ @ t @ r s a m
ftrsam
Ftrsam
TranslationI walked to ftrsam
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

p\ {
DIST
kə.ma
k @ m a
kma
POT
srä.mo.ne.sə
s r { m o n e s @
srä-mones
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/wait[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/wait[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/wait[affix]
TranslationI waited there for some while
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ke.ke
k e k e
keke
NEG
Translationno
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
ze.fa.ra
tS e p\ a r a
ze-far-a
SG:SBJ:PST:PFV/set.off[affix]-SG:SBJ:PST:PFV/set.off[stem]-SG:SBJ:PST:PFV/set.off[affix]
Translationthen I set off
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fo.ba
p\ o m b a
foba
DIST:ABL
fof
p\ o p\
fof
EMPH
kre.fa.rə
k r e p\ a r @
kre-far
1SG:SBJ:IRR:PFV/set.off[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV/set.off[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV/set.off[affix]
wi.yak
w i j a k
w-yak
1SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
ʔe
 
e
until
bü.di.sen
m b y n d i s e n
büdisen
Büdisn
TranslationI set off from there and walked until büdisen
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bü.di.sən
m b y n d i s @ n
büdisn
Büdisn

p\ {
DIST
thre.ka.ri.sə
D r e k a r i s @
thre-karis
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/hear[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/hear[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/hear[affix]
sə.te.ve.nə
 
steven
Steven
Translationat büdisen I could hear steven and the others
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
sə.te.ve.nə
 
steven
Steven
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
bä.ne.mər
m b { n e m @ r
bäne=mr
RECOG=PURP
gas.to.lər
N g a s t o l @ r
gastol=r
fish.species=PURP
kwa.fər.zə.rə.məth
k_w a p\ @ r ts @ r @ m @ T
kwa-frz-rmth
2|3PL:SBJ:PST:DUR/poison.root.fishing[affix]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/poison.root.fishing[stem]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/poison.root.fishing[affix]
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationsteven and others were catching fish with poison-root
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.fa
n a p\ a
nafa
3NSG.ERG
fo.ba
p\ o m b a
foba
DIST:ABL
wos.zə.rəth
w o s ts @ r @ T
wo-sz-rth
2|3PL:SBJ>1SG:OBJ:NPST:IPFV/call[affix]-2|3PL:SBJ>1SG:OBJ:NPST:IPFV/call[stem]-2|3PL:SBJ>1SG:OBJ:NPST:IPFV/call[affix]
Translationthey called out for me
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nze.fə
n dZ e p\ @
nzefé
1SG.ERG.EMPH
ke.ke
k e k e
keke
NEG
thär.fit.fa
D { r p\ i t p\ a
thä-rfitf-a
SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/answer[affix]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/answer[stem]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/answer[affix]
Translationbut I didn't not answer them
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
mo.the.nzo
m o D e n dz o
moth=en=nzo
path=LOC=ONLY
TranslationI was just walking
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wi.yak
w i j a k
w-yak
1SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
ʔe
 
e
until
mä.bri
m { m b r i
mäbri
Mäbri

p\ {
DIST
kwrä.zik
k_w r { tS i k
kwrä-zik
1SG:SBJ:IRR:PFV/turn.off[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV/turn.off[stem]
TranslationI went until mäbri and there I turned off (from the path)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fə.ze.nzo
p\ @ tS e n dz o
fz=en=nzo
forest=LOC=ONLY
Translationinto the forest
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fə.zen
p\ @ tS e n
fz=en
forest=LOC
wi.yak
w i j a k
w-yak
1SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
ʔe
 
e
until
de.ya
n d e j a
deya
forest.wallaby
ŋa.thay.ʔə
N a D a j ? @
ŋatha=yé
dog=ERG.NSG
zre.fa.fəth
ts r e p\ a p\ @ T
zre-faf-th
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/hold[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/hold[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/hold[affix]
TranslationI walked in the forest and the dogs caught a tree wallaby
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zre.fa.fəth
ts r e p\ a p\ @ T
zre-faf-th
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/hold[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/hold[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/hold[affix]
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationthey held it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
wə.fər.thə.rəth
w @ p\ @ r D @ r @ T
w-fr-thrth
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/bite[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/bite[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/bite[affix]
Translationthey bit it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ya.tər
j a t @ r
yatr
carrying.stick
wə.rä.ra
w @ r { r a
w--ra
SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/do[affix]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/do[stem]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/do[affix]
TranslationI made a carrying stick
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kre.fa.rə
k r e p\ a r @
kre-far
1SG:SBJ:IRR:PFV/set.off[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV/set.off[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV/set.off[affix]
TranslationI set off
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fo.ba
p\ o m b a
foba
DIST:ABL
wi.yak
w i j a k
w-yak
1SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
ʔe
 
e
until
TranslationI walked from there until
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n {
INDF
tət.fö
t @ t p\ 2
ttfö
creek
fäth
p\ { T
fäth
DIM

p\ {
DIST
wə.thən
w @ D @ n
w-thn
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/lie.down[affix]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/lie.down[stem]
thə.den
D @ n d e n
thd=en
middle=LOC
Translationanother small creek that lie in the middle
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bä.ne
m b { n e
bäne
RECOG.ABS
ʔe.ku.rən
? e k u r @ n
e-kur-n
2|3SG:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/split[affix]-2|3SG:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/split[stem]-2|3SG:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/split[affix]
Translationthe small creek is splitting the two
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mä.bri
m { m b r i
mäbri
Mäbri
fəz
p\ @ ts
fz
forest
ni.ma
n i m a
nima
like.this
wən.kur.wər
w @ n k u r w @ r
wn-kur-wr
2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV:VENT/split[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV:VENT/split[stem]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV:VENT/split[affix]
Translationthe creek splits mämbri forest
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋan.bri.gwər
N a n m b r i N g_w @ r
ŋan-brig-wr
2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/return[affix]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/return[stem]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/return[affix]
Translationand it is coming back this way
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ʔa
a
and
Translationand
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bö.mät
m b 2 m { t
bömät
tree.species
fər
p\ @ r
fr
post
ni.ma
n i m a
nima
like.this
bo.ba
m b o m b a
boba
MED:ABL
wa.zi
w a tS i
wazi
side
ŋa.bri.gwro
N a m b r i N g_w r o
ŋa-brig-wro
SG:SBJ:NPST:IPFV:AND/return[affix]-SG:SBJ:NPST:IPFV:AND/return[stem]-SG:SBJ:NPST:IPFV:AND/return[affix]
Translationon the other side bömät fr forrest is going back that way
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
thə.den
D @ n d e n
thd=en
middle=LOC
bä.ne
m b { n e
bäne
DEM:MED
tət.fö
t @ t p\ 2
ttfö
creek

p\ {
DIST
wə.thən
w @ D @ n
w-thn
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/lie.down[affix]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/lie.down[stem]
Translationthere is a creek in between these forests
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then

n d 2
monitor.lizard

p\ {
DIST
sa.ma.ra
s a m a r a
sa-mar-a
SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/see[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/see[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/see[affix]
Translationwell, I saw the goanna there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
Translationthen
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n d 2
monitor.lizard
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
nze.fə
n dZ e p\ @
nzefé
1SG.ERG.EMPH
bä.ne
m b { n e
bäne
RECOG.ABS
sreth.kä.fə
s r e D k { p\ @
sre-thkäf
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/start[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/start[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/start[affix]
bi-
m b i
****
****
TranslationI started to chase the goanna
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
rə.sok.nə.si
r @ s o k n @ s i
rsokn-si
shock-NMLZ
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwot
k_w o t
kwot
properly
krä.thəb
k r { D @ m p
krä-thb
SG:SBJ:IRR:PFV/enter[affix]-SG:SBJ:IRR:PFV/enter[stem]
ba.fen
m b a p\ e n
baf=en
RECOG=LOC
yə.fön
j @ p\ 2 n
yfö=en
hole=LOC
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationhe went inside the hole there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
kräth.fə
k r { D p\ @
krä-thf
1SG:SBJ:IRR:PFV/walk[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV/walk[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV/walk[affix]
na.bi
n a m b i
nabi
bow
thrä.zi.nə
D r { tS i n @
thrä-zin
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/put.down[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/put.down[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/put.down[affix]
TranslationI walked there and I put my bow down
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wäm.ne
w { m n e
wämne
tree
yə.far.wa
j @ p\ a r w a
y-far-wa
SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/fell[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/fell[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/fell[affix]
fi.yə
p\ i j @
f=
DIST=3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
ya.ka
j a k a
yaka
digging.stick
ya.fi.yo.kwər
j a p\ i j o k_w @ r
ya-fiyok-wr
2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/make[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/make[stem]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/make[affix]
TranslationI cut a stick over there and I made a digging stick
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ne.me
? a n e m e
ane=me
DEM=INS
tha.ri.si
D a r i s i
thari-si
dig-NMLZ
sreth.kä.fə
s r e D k { p\ @
sre-thkäf
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/start[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/start[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/start[affix]
TranslationI started digging for it with that one
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
yə.tha.ri.nza
j @ D a r i n dz a
y-thari-nza
SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/dig[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/dig[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/dig[affix]
fə.yə
p\ @ j @
f=
DIST=3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
TranslationI dug for it there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.ma
n i m a
nima
like.this
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
sre.ma.rə
s r e m a r @
sre-mar
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/see[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/see[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/see[affix]
zə.yə
ts @ j @
z=
PROX=3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthe I saw it here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
we
w e
we
also
kwot
k_w o t
kwot
properly
yə.tha.ri.nza
j @ D a r i n dz a
y-thari-nza
SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/dig[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/dig[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/dig[affix]
fi.yə
p\ i j @
f=
DIST=3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
TranslationI dug some more again
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
mə.rab
m @ r a m p
mrrab
small.bamboo
ka.tan
k a t a n
katan
small
yə.rət.ma.kwə
j @ r @ t m a k_w @
y-rtmak-wé
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/cut[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/cut[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/cut[affix]
fə.yə
p\ @ j @
f=
DIST=3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
TranslationI cut a small bamboo
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
ʔa.ne.me
? a n e m e
ane=me
DEM=INS
səf.na.gu.nzə.rəm
s @ p\ n a N g u n dz @ r @ m
sf-nagu-nzrm
SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/poke[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/poke[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/poke[affix]
Translationthen I poked it with this one
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
yə.na.gu.nza
j @ n a N g u n dz a
y-nagu-nza
SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/poke[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/poke[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/poke[affix]
ʔe
? e
e
until

n d 2
monitor.lizard

m b {
MED
krän.mä.tər
k r { n m { t @ r
krän-mätr
2|3SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/exit[affix]-2|3SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/exit[stem]
TranslationI stabbed it until the goanna came out
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
krän.mä.tər
k r { n m { t @ r
krän-mätr
2|3SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/exit[affix]-2|3SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/exit[stem]
Translationthen he came out
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nai.fa
n a j p\ a
naifa
bushknife
zan
ts a n
zan
fight
TranslationI hit it with the knife
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n d 2
monitor.lizard
srä.kwrə
s r { k_w r @
srä-kwr
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/hit[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/hit[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/hit[affix]
zə.yə
ts @ j @
z=
PROX=3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
TranslationI hit it right here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
nai.fa.me
n a j p\ a m e
naifa=me
bushknife=INS
zəf
ts @ p\
zf
IMM
zə.rä
ts @ r {
z=
PROX=3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationwith this knife here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
Translationthen
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kräth.fə
k r { D p\ @
krä-thf
1SG:SBJ:IRR:PFV/walk[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV/walk[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV/walk[affix]
fo.bo
p\ o m b o
fobo
DIST:ALL
fof
p\ o p\
fof
EMPH
na.bi
n a m b i
nabi
bow

m {
where
ʔe.thən
? e D @ n
e-thn
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/lie.down[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/lie.down[stem]
TranslationI went where the bow was lying
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wi.yak
w i j a k
w-yak
1SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
TranslationI walked
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n d 2
monitor.lizard
srä.zi.nə
s r { tS i n @
srä-zin
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/put.down[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/put.down[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/put.down[affix]
ya.tər
j a t @ r
yatr
carrying.stick
yə.rä.rə
j @ r { r @
y--ré
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/do[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/do[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/do[affix]
fə.yə
p\ @ j @
f=
DIST=3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
TranslationI put down the goanna. I slinged it to the carrying stick
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nab-
n a m p
****
****
TranslationI put it in the bag
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.bi.nzo
n a m b i n dz o
nabi=nzo
bow=ONLY
thre.ra.fi.nzə
D r e r a p\ i n dz @
thre-rafinz
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/put.on.top[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/put.on.top[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/put.on.top[affix]
buai
m b u a j
buay
running.away
kre.fa.rə
k r e p\ a r @
kre-far
1SG:SBJ:IRR:PFV/set.off[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV/set.off[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV/set.off[affix]
Translationthen I put the bow on the shoulder and set off
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wi.yak
w i j a k
w-yak
1SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
ʔe
 
e
until
bö.mät
m b 2 m { t
bömät
tree.species
fər
p\ @ r
fr
post
TranslationI went until bömät fr
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fə.ze.nzo
p\ @ tS e n dz o
fz=en=nzo
forest=LOC=ONLY
kwo.fi.ya.kəm
k_w o p\ i j a k @ m
kwof-yak-m
1SG:SBJ:PST:DUR/walk[affix]-1SG:SBJ:PST:DUR/walk[stem]-1SG:SBJ:PST:DUR/walk[affix]
ʔe
? e
e
until
ru.sa
r u s a
rusa
deer
ŋa.thay.ʔə
N a D a j ? @
ŋatha
dog3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
zrä.koth.məth
ts r { k o D m @ T
zrä-kothm-th
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/chase[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/chase[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/chase[affix]
TranslationI was walking through the forest and the dogs were chasing a deer
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ru.sa
r u s a
rusa
deer
ni.ma
n i m a
nima
like.this
krä.mä.tro
k r { m { t r o
krä-mätr-o
SG:SBJ:IRR:PFV:AND/exit[affix]-SG:SBJ:IRR:PFV:AND/exit[stem]-SG:SBJ:IRR:PFV:AND/exit[affix]
ŋa.tha.nzo
N a D a n dz o
ŋatha=nzo
dog=ONLY
we
w e
we
also
kran.bri.məth
k r a n m b r i m @ T
kran-brim-th
2|3DU:SBJ:IRR:PFV:VENT/return[affix]-2|3DU:SBJ:IRR:PFV:VENT/return[stem]-2|3DU:SBJ:IRR:PFV:VENT/return[affix]
Translationbut the deer went out of the forest and only the dogs came back
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wi.yak
w i j a k
w-yak
1SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
ʔe
 
e
until
krärsöfätho
k r { r s 2 p\ D o
krä-rsöfäth-o
SG:SBJ:IRR:PFV:AND/descend[affix]-SG:SBJ:IRR:PFV:AND/descend[stem]-SG:SBJ:IRR:PFV:AND/descend[affix]
TranslationI walked and I went down
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
tət.fön
t @ t p\ 2 n
ttfö=en
creek=LOC
baik.nzo
m b a j k n dz o
baik=nzo
bag=ONLY
thrä.mi.rə
D r { m i r @
thrä-mir
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/hang[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/hang[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/hang[affix]
TranslationI hanged the bag by the creek
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dö.ka.rä
n d 2 k a r {
=karä
monitor.lizard=PROP
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationwith the goanna
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
thrä.mi.rə
D r { m i r @
thrä-mir
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/hang[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/hang[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/hang[affix]
fe.rä
p\ e r {
f=e-
DIST=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
TranslationI hanged those things over there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gas.to.lər
N g a s t o l @ r
gastol=r
fish.species=PURP

p\ {
DIST
kə.ma
k @ m a
kma
POT
kwa.re.nzə.rəm
k_w a r e n dz @ r @ m
kwa-re-nzrm
1SG:SBJ:PST:DUR/look[affix]-1SG:SBJ:PST:DUR/look[stem]-1SG:SBJ:PST:DUR/look[affix]
ʔe
 
e
until
sə.te.ve.na.ne
 
steven
Steven
yam
j a m
yam
event
we
w e
we
also
sra.ma.rə
s r a m a r @
sra-mar
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/see[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/see[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/see[affix]
oh
 
oh
oh

ts @
z
ALR
swa.ni.yak
s w a n i j a k
swan-yak
3SG.MASC:SBJ:RPST:IPFV:VENT/come[affix]-3SG.MASC:SBJ:RPST:IPFV:VENT/come[stem]
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
TranslationI looked around for gastol fish. I saw steven's footprint, then I said "oh, these ones came already"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
 
watik
then
krän.bri.mə
k r { n m b r i m @
krän-brim
1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/return[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/return[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/return[affix]
su.ku.fa.nzo
s u k u p\ a n dz o
sukufa=nzo
tobacco=ONLY
ʔe.ken.wə
? e k e n w @
e-kn-wé
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/roll[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/roll[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/roll[affix]
TranslationI came back and just rolled my smoke
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
buai
m b u a j
buay
running.away
kre.fa.rə
k r e p\ a r @
kre-far
1SG:SBJ:IRR:PFV/set.off[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV/set.off[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV/set.off[affix]
Translationthen I set off
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wi.yak
w i j a k
w-yak
1SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
ʔe
 
e
until

n {
INDF
tö.na
t 2 n a
töna
high.ground
kre.sö.bä.tho
k r e s 2 m b { D o
kre-söbäth-o
SG:SBJ:IRR:PFV:AND/ascend[affix]-SG:SBJ:IRR:PFV:AND/ascend[stem]-SG:SBJ:IRR:PFV:AND/ascend[affix]
TranslationI walked and walked up to the high ground
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
krärsöfäthé
k r { s 2 p\ D @
krä-rsöfäth
1SG:SBJ:IRR:PFV/descend[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV/descend[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV/descend[affix]
kre.sö.bä.tho
k r e s 2 m b { D o
kre-söbäth-o
SG:SBJ:IRR:PFV:AND/ascend[affix]-SG:SBJ:IRR:PFV:AND/ascend[stem]-SG:SBJ:IRR:PFV:AND/ascend[affix]
TranslationI went down and went up again
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mə.dü.fi
m @ n d y p\ i
mdüfi
Mdüfi
tö.na.fo
t 2 n a p\ o
töna=fo
high.ground=ALL
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationto the high ground called mdüfi
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then

n {
INDF
tət.fö
t @ t p\ 2
ttfö
creek
ka.tan
k a t a n
katan
small

p\ {
DIST
wə.thən
w @ D @ n
w-thn
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/lie.down[affix]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/lie.down[stem]
sa.zä.thi.fa
s a tS { D i p\ a
sazäthi=fa
Sazäthi=ABL
zwän.thə.ma
ts w { n D @ m a
zwän-thn-a
3SG.FEM:IO:PST:IPFV:VENT/lie.down[affix]-3SG.FEM:IO:PST:IPFV:VENT/lie.down[stem]-3SG.FEM:IO:PST:IPFV:VENT/lie.down[affix]
Translationanother small creek lies there. it always used to go lead from sazäthi this way
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then

p\ {
DIST
fof
p\ o p\
fof
EMPH
thre.ma.rə
D r e m a r @
thre-mar
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/see[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/see[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/see[affix]
gas.tor
N g a s t o r
gastol
fish.species
fof
p\ o p\
fof
EMPH
TranslationI saw the gastol fish there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
totme
t o t m e
tot=me
spear=INS
kəma
k @ m a
kma
POT

n @
n
IMN
nz
n ts
****
****
ŋanagunzə
N a n a N g u n dz @
ŋa-nagu-nzé
1SG:SBJ:NPST:IPFV/poke[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/poke[stem]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/poke[affix]
keke
k e k e
keke
NEG
TranslationI tried to poke it with the spear, but no
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nai.fa.nzo
n a j p\ a n dz o
naifa=nzo
bushknife=ONLY
zre.fa.fə
ts r e p\ a p\ @
zre-faf
1SG:SBJ:IRR:PFV/hold[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV/hold[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV/hold[affix]
nai.fa.me
n a j p\ a m e
naifa=me
bushknife=INS
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
TranslationI took only the knife
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwar.tə.ma.kwə.rəm
k_w a r t @ m a k_w @ r @ m
kwa-rtmak-wrm
SG:SBJ:PST:DUR/cut[affix]-SG:SBJ:PST:DUR/cut[stem]-SG:SBJ:PST:DUR/cut[affix]
TranslationI cut with the knife (under water)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe.da.wä
? e n d a w {
eda=wä
two=EMPH
thrar.tə.mə
D r a r t @ m @
thra-rtm
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/cut[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/cut[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/cut[affix]
wa.tik
w a t i k
watik
then
ni.ma
n i m a
nima
like.this
krazi-
k r a tS i
****
****
TranslationI cut two fish and I threw
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe.da.wä
? e n d a w {
eda=wä
two=EMPH
gas.tor
N g a s t o r
gastol
fish.species
tö.na.fo
t 2 n a p\ o
töna=fo
high.ground=ALL
Translationthe two gastol to the high ground
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
we
w e
we
also
kwot
k_w o t
kwot
properly
ŋaf.nza
N a p\ n dz a
ŋa-fn-za
SG:SBJ:PST:IPFV/hit[affix]-SG:SBJ:PST:IPFV/hit[stem]-SG:SBJ:PST:IPFV/hit[affix]
ʔe
 
e
until
Translationthen I killed them properly
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwot
k_w o t
kwot
properly
thrä.kwrə
D r { k_w r @
thrä-kwr
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/hit[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/hit[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/hit[affix]
gas.tor
N g a s t o r
gastor
fish.species
tü.fər.wä
t y p\ @ r w {
tüfr=wä
plenty=EMPH
Translationthen I killed plenty of gastol fish
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe.tha.wä
? e D a w {
etha=wä
three=EMPH
thrä.kwrə
D r { k_w r @
thrä-kwr
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/hit[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/hit[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/hit[affix]
TranslationI killed some
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
Translationokay
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bu.yak
m b u j a k
b=w-yak
MED=1SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
we
w e
we
also
tət.fö
t @ t p\ 2
ttfö
creek
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
zrä.bər.mə
ts r { m b @ r m @
zrä-bram
1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/follow[affix]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/follow[stem]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/follow[affix]
ni.ma.me
n i m a m e
nima=me
like.this=INS
TranslationI walked there and followed the creek this way
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ke.ke
k e k e
keke
NEG
no.mär
n o m { r
no=mär
water=PRIV

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthere is no water in the creek
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
krän.bri.mə
k r { n m b r i m @
krän-brim
1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/return[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/return[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/return[affix]
TranslationI returned
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fo.bo
p\ o m b o
fobo
DIST:ALL
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationto that place
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mo.bo
m o m b o
mobo
where.ALL
na.bi
n a m b i
nabi
bow
thə.fəth.nəm
D @ p\ @ D n @ m
thf-thn-m
2|3PL:SBJ:PST:DUR/lie.down[affix]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/lie.down[stem]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/lie.down[affix]
Translationwhere the bow was laying down
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwim
k_w i m
kwim
tree.species
ŋad
N a n t
ŋad
rope
yəf.ka.thə
j @ p\ k a D @
y-fkath
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/peel[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/peel[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/peel[affix]
fə.yə
p\ @ j @
f=
DIST=3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
TranslationI cut some of the bushrope
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ya.tər.me
j a t @ r m e
yatr=me
carrying.stick=INS
ʔe.rä.ra
? e r { r a
e--ra
SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/do[affix]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/do[stem]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/do[affix]
ʔe.thor.thə
? e D o r D @
e-thor-thé
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/enter[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/enter[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/enter[affix]
fe.rä
p\ e r {
f=e-
DIST=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
TranslationI slinged them and put the in the bag
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.bin
n a m b i n
nabi=en
bow=LOC
thrä.mi.rə
D r { m i r @
thrä-mir
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/hang[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/hang[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/hang[affix]
TranslationI hanged them on the bow
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kren.fa.rə
k r e n p\ a r @
kren-far
1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/set.off[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/set.off[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/set.off[affix]
TranslationI set off
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ni.yak
w a n i j a k
wan-yak
1SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[stem]
ʔe
 
e
until
TranslationI came until
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fo.bo
p\ o m b o
fobo
DIST:ALL
fof
p\ o p\
fof
EMPH
bä.ne.fo
m b { n e p\ o
bäne=fo
RECOG=ALL
Translationthat place... what place
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tət.fö.fo
t @ t p\ 2 p\ o
ttfö=fo
creek=ALL

n {
INDF
tət.fö.fo
t @ t p\ 2 p\ o
ttfö=fo
creek=ALL
Translationto the creek... another creek
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sa.zä.thi.ma
s a tS { D i m a
sazäthi=ma
Sazäthi=CHAR
ker.wä
k e r w {
ker=wä
tail=EMPH
wən.rä
w @ n r {
wn-
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[affix]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[stem]
Translationat the tail end of sazäthi creek
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bä.ne
m b { n e
bäne
RECOG.ABS
wə.ko.nzə.rəth
w @ k o n dz @ r @ T
w-ko-nzrth
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/speak[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/speak[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/speak[affix]
Translationthey call it what?
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fi.dath
p\ i n d a T
fidath
tree.species
fər
p\ @ r
fr
post
tət.fö
t @ t p\ 2
ttfö
creek
Translationfidath fr creek
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fi.dath
p\ i n d a T
fidath
tree.species
zə.fəth
t @ t p\ 2
ttfö
creek
Translationfidath zfth creek
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
Translationokay
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

p\ {
DIST
fof
p\ o p\
fof
EMPH
sra.ma.rə
s r a m a r @
sra-mar
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/see[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/see[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/see[affix]
we
w e
we
also
sə.te.ve.na.ne
 
steven
Steven
Translationthere I saw steven's (footprints)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oh
 
oh
oh

tS {
PROX
naf
n a p\
naf
3SG.ERG
thu.fər.zro
D u p\ @ r ts r o
thu-frz-ro
SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV:AND/poison.root.fishing[affix]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV:AND/poison.root.fishing[stem]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV:AND/poison.root.fishing[affix]
Translation"oh he caugth fish with poison-root here already"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
wi.yak
w i j a k
w-yak
1SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
thə.dös.nzo
D @ n d 2 s n dz o
thdös=nzo
bark.type=ONLY
ʔen.wa.ku.nzə
? e n w a k u n dz @
en-waku-nzé
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/pick.up[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/pick.up[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/pick.up[affix]
fe.rä
p\ e r {
f=e-
DIST=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
ʔen.fə.ka.thə
? e n p\ @ k a D @
en-fkath
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/peel[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/peel[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/peel[affix]
Translationso I walked. I collected some tree bark, I peeled them off
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mə.ni
m @ n i
mni
firewood
ŋa.tho.mon.wə
N a D o m o n w @
ŋa-thomon-wé
1SG:SBJ:NPST:IPFV/make.fire[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/make.fire[stem]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/make.fire[affix]
TranslationI piled up some fire sticks
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ta.be.ta
t a m b e t a
tabeta
grill
ʔe.ra.fi.gwə
? e r a p\ i N g_w @
e-rafig-wé
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/put.on.top[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/put.on.top[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/put.on.top[affix]
fe.rä
p\ e r {
f=e-
DIST=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
TranslationI put the sticks across the fire
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
bä.ne
m b { n e
bäne
RECOG.ABS
mər.ra.ben
m @ r: a m b e n
mrrab=en
small.bamboo=LOC
ʔer.tə.ma.kwə
? e r t @ m a k_w @
e-rtmak-wé
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/cut[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/cut[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/cut[affix]
Translationthe whatchamacallit ... I cut it at the small bamboo
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gas.to.lə
N g a s t o l @
gastol
fish.species
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
ʔe.wä.thwə
? e w { D w @
e-wäth-wé
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/tie.around[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/tie.around[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/tie.around[affix]
fe.rä
p\ e r {
f=e-
DIST=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
drid
n d r i n t
drid
scales
ʔef.ka.tha
? e p\ k a D a
e-fkath-a
SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/peel[affix]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/peel[stem]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/peel[affix]
TranslationI tied the gastol and took of the scales
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gas.to.lə
N g a s t o l @
gastol
fish.species
ʔe.wä.thwə
? e w { D w @
e-wäth-wé
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/tie.around[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/tie.around[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/tie.around[affix]
thräb.thə
D r { m b D @
thrä-bth
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/finish[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/finish[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/finish[affix]
TranslationI tied it and I finished them
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ta.be.ta.fo
t a m b e t a p\ o
tabeta=fo
grill=ALL
ʔe.ra.fi.gwa
? e r a p\ i N g_w a
e-rafig-wa
SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/put.on.top[affix]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/put.on.top[stem]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/put.on.top[affix]
TranslationI put them on the grill
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n d 2
monitor.lizard
we
w e
we
also
Translationthe goanna
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
yəf.rä.nzə
j @ p\ r { n dz @
y-frä-nzé
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/singe.off[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/singe.off[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/singe.off[affix]
fə.yə
p\ @ j @
f=
DIST=3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
TranslationI burned off the outer skin
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
yə.kwa.thə
j @ k_w a D @
ykwa-thé
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/cut.meat[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/cut.meat[affix]
TranslationI cut it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ta.be.tan
t a m b e t a n
tabeta=en
grill=LOC
yə.ra.fi.gwə
j @ r a p\ i N g_w @
y-rafig-wé
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/put.on.top[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/put.on.top[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/put.on.top[affix]
TranslationI put it on the grill
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bis.kar
m b i s k a r
biskar
cassava
ʔä.si.nzə
? { s i n dz @
ä-si-nzé
1SG:SBJ>2|3PL:IO:NPST:IPFV/cook[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:IO:NPST:IPFV/cook[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:IO:NPST:IPFV/cook[affix]
fe.rä
p\ e r {
f=e-
DIST=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
thräb.thə
D r { m b D @
thrä-bth
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/finish[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/finish[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/finish[affix]
TranslationI cooked cassawas over there. I finished them
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
yər.si
j @ r s i
yr-si
scrape-NMLZ
threth.kä.fə
D r e D k { p\ @
thre-thkäf
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/start[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/start[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/start[affix]
Translationthen I start scraping the cassawa
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
thur.wə.rəm
D u r w @ r @ m
thu-r-wrm
SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/scrape[affix]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/scrape[stem]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/scrape[affix]
TranslationI was scraping them
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kom.nzo
k o m n dz o
komnzo
only
thu.kwə.the.nzə.rəm
D u k_w @ D e n dz @ r @ m
thu-kwthe-nzrm
SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/change[affix]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/change[stem]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/change[affix]
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
bä.ne
m b { n e
bäne
RECOG.ABS
ko.fä
k o p\ {
kofä
fish
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationwhile I was just turning those whatchamacallit fish around
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gas.to.lə
N g a s t o l @
gastol
fish.species
Translationthe gastol fish
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n d 2
monitor.lizard
fə.yə
p\ @ j @
f=
DIST=3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthe goanna was there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
ʔen.fə.tha.kwər
? e n p\ @ D a k_w @ r
en-fthak-wé
SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/take.out[affix]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/take.out[stem]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/take.out[affix]
nä.bi.nzo
n { m b i n dz o
näbi=nzo
one=ONLY
gas.to.lə
N g a s t o l @
gastol
fish.species
zräb.thə
ts r { m b D @
zrä-bth
1SG:SBJ:IRR:PFV/finish[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV/finish[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV/finish[affix]
TranslationI took them out of the fire. I finished one gastol fish only
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
gas.to.la.ne
N g a s t o l a n e
gastolane
fish.speciesPOSS.SG
Translationwell, the other gastol fish
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wə.rə.bə
w @ r @ m b @
w-rbä
1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/untie[affix]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/untie[stem]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/untie[affix]
bä.ne.fa
m b { n e p\ a
bäne=fa
RECOG=ABL
mər.rab.fa
m @ r: a m b p\ a
mrrab=fa
small.bamboo=ABL
TranslationI untied it from the small bamboos
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zrä.zi.nə
ts r { tS i n @
zrä-zin
1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/put.down[affix]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/put.down[stem]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/put.down[affix]
TranslationI put it down
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka.re.sa
k a r e s a
karesa
paperbark
yəf.ka.thə
j @ p\ k a D @
y-fkath
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/peel[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/peel[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/peel[affix]
fo.bo
p\ o m b o
fobo
DIST:ALL
zrä.zi.nə
ts r { tS i n @
zrä-zin
1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/put.down[affix]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/put.down[stem]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/put.down[affix]
TranslationI peeled the bark and put it (fish) on the bark
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
da.gon
n d a N g o n
dagon
food
threth.kä.fə
D r e D k { p\ @
thre-thkäf
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/start[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/start[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/start[affix]
bis.kar
m b i s k a r
biskar
cassava
TranslationI started to eat, cassawa
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gas.to.lə
N g a s t o l @
gastol
fish.species
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fof
p\ o p\
fof
EMPH
thwa.na.thə.rəm
D w a n a D @ r @ m
thwa-na-thrm
SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/eat[affix]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/eat[stem]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/eat[affix]
wa.tik
w a t i k
watik
then

n d 2
monitor.lizard
ker.wä
k e r w {
ker=wä
tail=EMPH
zrär.fə
ts r { r p\ @
zrä-rf
1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/knock[affix]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/knock[stem]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/knock[affix]
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
wä.na.tha
w { n a D a
wä-na-tha
SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/eat[affix]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/eat[stem]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/eat[affix]
fə.rä
p\ @ r {
f=
DIST=3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthe ate the gastol fish, then I took the goana tail
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe.foth
? e p\ o T
efoth
sun

m b {
MED
səf.rä.rəm
s @ p\ r { r @ m
sf--rm
3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]
oh
o
oh
oh
zi.zi
tS i tS i
zizi
afternoon
fe.fe
p\ e p\ e
fefe
really
Translationthe sun was there. "oh, it is afternoon already"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
yak.me
j a k m e
yakme
quickly
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
ʔä.na.thə
? { n a D @
ä-na-thé
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/eat[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/eat[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/eat[affix]
fe.rä
p\ e r {
f=e-
DIST=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
thräb.thə
D r { m b D @
thrä-bth
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/finish[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/finish[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/finish[affix]
TranslationI ate the fish quickly. I finished them
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
krärsöfäthé
k r { s 2 p\ D @
krä-rsöfäth
1SG:SBJ:IRR:PFV/descend[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV/descend[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV/descend[affix]
we
w e
we
also
tət.fö.fo
t @ t p\ 2 p\ o
ttfö=fo
creek=ALL
TranslationI went again down to the creek
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
no
n o
no
water
ŋo.na.thə
N o n a D @
ŋo-na-thé
1SG:SBJ:NPST:IPFV/drink[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/drink[stem]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/drink[affix]
fə.rä
p\ @ r {
f=
DIST=3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
TranslationI drank some water
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
krän.bri.mə
k r { n m b r i m @
krän-brim
1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/return[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/return[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/return[affix]
su.ku.fa.nzo
s u k u p\ a n dz o
sukufa=nzo
tobacco=ONLY
ʔek.nə.wə
? e k n @ w @
e-kn-wé
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/roll[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/roll[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/roll[affix]
TranslationI came back and rolled my smoke
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ya.tər.me
j a t @ r m e
yatr=me
carrying.stick=INS
ʔe.rä.rə
? e r { r @
e--ré
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/do[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/do[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/do[affix]
TranslationI put the things on the carrying stick
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ya.tər
j a t @ r
yatr
carrying.stick
krär.gə
k r { r N g @
krä-rg
1SG:SBJ:IRR:PFV/wear[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV/wear[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV/wear[affix]
TranslationI slinged them
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.bi
n a m b i
nabi
bow
thren.ra.fi.nzə
D r e n r a p\ i n dz @
thren-rafinz
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV:VENT/put.on.top[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV:VENT/put.on.top[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV:VENT/put.on.top[affix]
TranslationI put the bow on top
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
buai
m b u a j
buay
running.away
TranslationI set off
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kren.fa.rə
k r e n p\ a r @
kren-far
1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/set.off[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/set.off[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/set.off[affix]
TranslationI set off
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ni.yak
w a n i j a k
wan-yak
1SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[stem]
ʔe
 
e
until
mä.bri
m { m b r i
mäbri
Mäbri
fəz
p\ @ ts
fz
forest
TranslationI came until mäbri forest
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ni.yak
w a n i j a k
wan-yak
1SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[stem]
ʔe
 
e
until
tət.fö
t @ t p\ 2
ttfö
creek
kränrsöfäthé
k r { n r @ s 2 p\ D @
krän-rsöfäth
1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/descend[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/descend[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/descend[affix]
mä.bri
m { m b r i
mäbri
Mäbri
tət.fö
t @ t p\ 2
ttfö
creek
TranslationI came until the creek. I went down to mäbri creek
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nor
n o r
no=r
water=PURP
bo.bo
m b o m b o
bobo
MED:ALL
check
 
check
checking
krä.rə
k r { r @
krä-r
1SG:SBJ:IRR:PFV/do[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV/do[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV/do[affix]
ke.ke
k e k e
keke
NEG
TranslationI checked for water, but no
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
fo.ba
p\ o m b a
foba
DIST:ABL
kren.fa.re
k r e n p\ a r e
kren-far
1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/set.off[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/set.off[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/set.off[affix]
wa.ni.yak
w a n i j a k
wan-yak
1SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[stem]
ʔe
? e
e
until
bü.di.sen
m b y n d i s e n
büdisen
Büdisn
tö.na
t 2 n a
töna
high.ground
kren.sö.bä.thə
k r e n s 2 m b { D @
kren-söbäth
1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/ascend[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/ascend[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/ascend[affix]
TranslationI set off from there. I came to büdisen. I went up to the high ground
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
da.gu
n d a N g u
dagu
tree.species
zə.thək
ts @ D @ k
zthk
penis
ʔe.da.wä
? e n d a w {
eda=wä
two=EMPH
thra.gar.fə
D r a N g a r p\ @
thra-garf
1SG:SBJ>2|3DU:OBJ:IRR:PFV/break[affix]-1SG:SBJ>2|3DU:OBJ:IRR:PFV/break[stem]-1SG:SBJ>2|3DU:OBJ:IRR:PFV/break[affix]
bai.ken
m b a j k e n
baik=en
bag=LOC
thrath.bə
D r a D m b @
thra-thb
1SG:SBJ>2|3DU:OBJ:IRR:PFV/enter[affix]-1SG:SBJ>2|3DU:OBJ:IRR:PFV/enter[stem]-1SG:SBJ>2|3DU:OBJ:IRR:PFV/enter[affix]
TranslationI broke off two dagu zthk and put them in the bag
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
buai
m b u a j
buay
running.away
kren.fa.rə
k r e n p\ a r @
kren-far
1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/set.off[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/set.off[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/set.off[affix]
TranslationI set off
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ni.yak
w a n i j a k
wan-yak
1SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[stem]
ʔe
 
e
until
bü.di.sən
m b y n d i s @ n
büdisn
Büdisn
kwrä.thor
k_w r { D o r
kwrä-thor
1SG:SBJ:IRR:PFV/appear[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV/appear[stem]
TranslationI came to büdisn
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋa.fo.tha.kwə
N a p\ o D a k_w @
ŋa-fothak-wé
1SG:SBJ:NPST:IPFV/take.off[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/take.off[stem]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/take.off[affix]
TranslationI took off the bags
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.bi
n a m b i
nabi
bow
thrä.zi.nə
D r { tS i n @
thrä-zin
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/put.down[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/put.down[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/put.down[affix]
Translationit put down the bow
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
no
n o
no
water
ŋo.na.thə
N o n a D @
ŋo-na-thé
1SG:SBJ:NPST:IPFV/drink[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/drink[stem]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/drink[affix]
fə.wə.rä
p\ @ w @ r {
f=wo-
DIST=1SG:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
TranslationI drank water over there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
buai
m b u a j
buay
running.away
Translationand set off again
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kren.fa.rə
k r e n p\ a r @
kren-far
1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/set.off[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/set.off[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/set.off[affix]
na.bi
n a m b i
nabi
bow
TranslationI set off ... the bow
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ya.tər
j a t @ r
yatr
carrying.stick
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
Translationthe carrying stick
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
thren.fa.fə
D r e n p\ a p\ @
thren-faf
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV:VENT/hold[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV:VENT/hold[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV:VENT/hold[affix]
wa.ni.yak
w a n i j a k
wan-yak
1SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[stem]
ʔe
 
e
until
bü.di.sən
m b y n d i s @ n
büdisn
Büdisn
TranslationI held those. I came to büdisn.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
bü.dis.nen
m b y n d i s n e n
büdisn=en
Büdisn=LOC

p\ {
DIST
kə.ma
k @ m a
kma
POT
check
 
check
checking
krä.rə
k r { r @
krä-r
1SG:SBJ:IRR:PFV/do[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV/do[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV/do[affix]
ke.ke
k e k e
keke
NEG
TranslationI checked there again, but no
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fi
p\ i
fi
3.ABS

ts @
z
ALR
ni.ma
n i m a
nima
like.this
ŋa.far.kwath
N a p\ a r k_w a T
ŋa-fark-wath
2|3PL:SBJ:PST:IPFV/set.off[affix]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/set.off[stem]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/set.off[affix]
ka.na.thər.fo
k a n a D @ r p\ o
kanathr=fo
Kanathr=ALL
Translation"they left for kanathr"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sə.te.ven
 
steven
Steven
fo.ba
p\ o m b a
foba
DIST:ABL
ze.fa.ra
tS e p\ a r a
ze-far-a
SG:SBJ:PST:PFV/set.off[affix]-SG:SBJ:PST:PFV/set.off[stem]-SG:SBJ:PST:PFV/set.off[affix]
ka.ka.tan
k a k a t a n
ka~katan
REDUP~small
ni.ma.me
n i m a m e
nima=me
like.this=INS
zen.fa.rath
tS e n p\ a r a T
zen-far-ath
2|3PL:SBJ:PST:PFV:VENT/set.off[affix]-2|3PL:SBJ:PST:PFV:VENT/set.off[stem]-2|3PL:SBJ:PST:PFV:VENT/set.off[affix]
Translationsteven went from here. the small ones came this way
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
Translationokay
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
bun.rä
m b u n r {
b=won-
MED=1SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[stem]
thər.ma
D @ r m a
thrma
later
TranslationI came later
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
thər.ma
D @ r m a
thrma
later
wan-
w a n
****
****
Translationlater
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwan.bra.gwə.rəm
k_w a n m b r a N g_w @ r @ m
kwan-brag-wrm
SG:SBJ:PST:DUR:VENT/follow[affix]-SG:SBJ:PST:DUR:VENT/follow[stem]-SG:SBJ:PST:DUR:VENT/follow[affix]
wa.ni.yak
w a n i j a k
wan-yak
1SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[stem]
ʔe
 
e
until
TranslationI was following. I walked until
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fə.tər.sam
p\ @ t @ r s a m
ftrsam
Ftrsam
Translationftrsam
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sri.ka.ne
s r i k a n e
srikane
SrikPOSS.SG
mənz
m @ n ts
mnz
house
män.wä
m { n w {
=en=wä
where=LOC=EMPH
wə.wä.gər
 
w-
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be.up.high[affix]-
Translationthis is where srik's house is standing
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then

p\ {
DIST
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationover there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zə.bär
ts @ m b { r
zbär
night
zü.ʔän.fo.nza
tS y ? { n p\ o n dz a
zwän-fonz-a
1SG:SBJ:PST:PFV:VENT/dawn.on.sb[affix]-1SG:SBJ:PST:PFV:VENT/dawn.on.sb[stem]-1SG:SBJ:PST:PFV:VENT/dawn.on.sb[affix]
Translationnightfall caught me
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
we
w e
we
also
zə.bär
ts @ m b { r
zbär
night
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
kwa.ni.ya.kəm
k_w a n i j a k @ m
kwan-yak-m
1SG:SBJ:PST:DUR:VENT/come[affix]-1SG:SBJ:PST:DUR:VENT/come[stem]-1SG:SBJ:PST:DUR:VENT/come[affix]
ʔe
 
e
until
ka.far
k a p\ a r
kafar
big
swäy
s w { j
swäy
canoe.place
Translationin the night I came to the big canoe place
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋa.tha
N a D a
ŋatha
dog

p\ {
DIST
kə.ma
k @ m a
kma
POT
we
w e
we
also
kwa.no.rəm
k_w a n o r @ m
kwa-nor-m
1SG:SBJ:PST:DUR/shout[affix]-1SG:SBJ:PST:DUR/shout[stem]-1SG:SBJ:PST:DUR/shout[affix]
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
ŋa.tha
N a D a
ŋatha
dog
ma.ne
m a n e
mane
which
yə.brü.za.ko
j @ m b r y ts a k o
y-brüz-ako
SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV:AND/submerge[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV:AND/submerge[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV:AND/submerge[affix]
TranslationI called for the dog that I had pushed inside the water before
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

p\ {
DIST
kə.ma
k @ m a
kma
POT
sə.fəs.zə.rəm
s @ p\ @ s ts @ r @ m
sf-sz-rm
SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/call[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/call[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/call[affix]
ke.ke
k e k e
keke
NEG
TranslationI called for the dog, but nothing
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
gar.dan
N g a r n d a n
garda=en
canoe=LOC
ŋa
N a
ŋa
and
Translationso,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kren.tha.ru.fə
k r e n D a r u p\ @
kren-tharuf
1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/enter.open.cont[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/enter.open.cont[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/enter.open.cont[affix]
ŋa.tha
N a D a
ŋatha
dog
kra.tha.ru.fəth
k r a D a r u p\ @ T
kra-tharuf-th
2|3DU:SBJ:IRR:PFV/enter.open.cont[affix]-2|3DU:SBJ:IRR:PFV/enter.open.cont[stem]-2|3DU:SBJ:IRR:PFV/enter.open.cont[affix]
TranslationI got into the canoe and the dogs got on the canoe
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
Translationthen
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gar.da
N g a r n d a
garda
canoe
srän.rif.thə
s r { n r i p\ D @
srän-rifth
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV:VENT/send[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV:VENT/send[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV:VENT/send[affix]
TranslationI pushed out the canoe
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zə.ba
ts @ m b a
zba
PROX:ABL
wa.zi
w a tS i
wazi
side
Translationto the other side
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋan.ra.fi.nzə
N a n r a p\ i n dz @
ŋan-rafi-nzé
1SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/paddle[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/paddle[stem]-1SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/paddle[affix]
ŋe
 
ŋe
****
krän.ri.tə
k r { n r i t @
krän-rit
1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/cross[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/cross[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/cross[affix]
zə.ba
ts @ m b a
zba
PROX:ABL
wa.zi
w a tS i
wazi
side
TranslationI was paddling across to the other side
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
Translationthen
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
su.ku.fa.nzo
s u k u p\ a n dz o
sukufa=nzo
tobacco=ONLY
ʔek.nə.wə
? e k n @ w @
e-kn-wé
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/roll[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/roll[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/roll[affix]
TranslationI rolled my smoke
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
buai
m b u a j
buay
running.away
kre.fa.rə
k r e p\ a r @
kre-far
1SG:SBJ:IRR:PFV/set.off[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV/set.off[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV/set.off[affix]
Translationand set off
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ni.yak
w a n i j a k
wan-yak
1SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[stem]
ʔe
 
e
until
zwə.rä
ts w @ r {
z=wo-
PROX=1SG:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
kwrä.thor
k_w r { D o r
kwrä-thor
1SG:SBJ:IRR:PFV/appear[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV/appear[stem]
mənz
m @ n ts
mnz
house
TranslationI came here. I arrived at the house
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋathane-
N a D a n e
ŋatha****
dog****
Translationthe dog-
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋa.tha.ma
N a D a m a
ŋatha=ma
dog=CHAR
thrä.sə
D r { s @
thrä-s
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/call[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/call[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/call[affix]
na.fa.ŋa.me
n a p\ a N a m e
nafa-ŋame
3.POSS-mother
zrä.sa
ts r { s a
zrä-s
1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/call[affix]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/call[stem]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/call[affix]
fof
p\ o p\
fof
EMPH
TranslationI asked them about the dog, I asked their mother
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋa.tha
N a D a
ŋatha
dog

ts @
z
ALR
Translation"did the dog
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
san.thor
s a n D o r
san-thor
3SG.MASC:SBJ:RPST:PFV:VENT/appear[affix]-3SG.MASC:SBJ:RPST:PFV:VENT/appear[stem]
zə.bo
ts @ m b o
zbo
PROX:ALL
Translationarrive here?"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zə.yə
ts @ j @
z=
PROX=3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
za.fe
ts a p\ e
zafe
old
fi
p\ i
fi
3.ABS
ma.ne
m a n e
mane
which
san.thor
s a n D o r
san-thor
3SG.MASC:SBJ:RPST:PFV:VENT/appear[affix]-3SG.MASC:SBJ:RPST:PFV:VENT/appear[stem]
Translation"this one, which arrived earlier"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzefə
n dZ e p\ @
nzefé
1SG.ERG.EMPH
nima
n i m a
nima
like.this
ʔane
? a n e
ane
DEM
ŋatha
N a D a
ŋatha
dog

m b {
MED
nzwathofikwər
n dz w a D o p\ i k_w @ r
nzwa-thofik-wr
2|3SG:SBJ>1SG:OBJ:RPST:IPFV/disturb[affix]-2|3SG:SBJ>1SG:OBJ:RPST:IPFV/disturb[stem]-2|3SG:SBJ>1SG:OBJ:RPST:IPFV/disturb[affix]
watik
w a t i k
watik
then
ʔanema
? a n e m a
ane=ma
DEM=CHAR
nzibrüzə
n dZ i m b r y ts @
nz=y-brüz
IPST=1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/submerge[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/submerge[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/submerge[affix]
bobo
m b o m b o
bobo
MED:ALL
watik
w a t i k
watik
then
ʔane
? a n e
ane
DEM
wətrime
w @ t r i m e
wtri=me
fear=INS
fi
p\ i
fi
3.ABS
ŋatha
N a D a
ŋatha
dog
zanmath
ts a n m a T
zan-math
2|3SG:SBJ:RPST:PFV:VENT/run[affix]-2|3SG:SBJ:RPST:PFV:VENT/run[stem]
nima
n i m a
nima
like.this
TranslationI said: "that dog was mucking around there and that is why I pushed him under water. he ran away in fear"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
Translationthen
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
ŋa.fo.tha.kwə
N a p\ o D a k_w @
ŋa-fothak-wé
1SG:SBJ:NPST:IPFV/take.off[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/take.off[stem]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/take.off[affix]
ba.na
m b a n a
bana
pityful
TranslationI took the things off, poor me
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kräm.sə
k r { m s @
krä-ms
1SG:SBJ:IRR:PFV/sit[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV/sit[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV/sit[affix]
TranslationI sat down
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
ni.ma.me
n i m a m e
nima=me
like.this=INS
tri.ka.si
t r i k a s i
trikasi
story
zəf.rä
ts @ p\ r {
zf-
3SG.FEM:SBJ:RPST:IPFV/be[affix]-3SG.FEM:SBJ:RPST:IPFV/be[stem]
bə.rä
m b @ r {
b=
MED=3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthat was the story and that is it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe.so
? e s o
eso
thanks
ka.far
k a p\ a r
kafar
big
Translationthank you very much
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view