Interlinear glossed text

tci20120904a-02

Recording date2012-09-04
Speaker age68
Speaker sexm
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zə.bo
ts @ m b o
zbo
PROX:ALL
nzwam.nzə.rəm
n dz w a m n dz @ r @ m
nzwa-m-nzrm
1PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]-1PL:SBJ:PST:DUR/sit[stem]-1PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]
Translationwe stayed here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mi.zi
m i tS i
mizi
pastor
yəf
j @ p\
yf
name
səf.rä.rəm
s @ p\ r { r @ m
sf--rm
3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]
mea
m e a
mea
Mea
Translationthe name of the pastor was mea
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
so.ko.ron
s o k o r o n
skoro=en
school=LOC
Translationin school
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bo.ba
m b o m b a
boba
MED:ABL
ba.gi
m b a N g i
bagi
Bangi
bə.yam.nzər
m b @ j a m n dz @ r
b=ya-m-nzr
MED=3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]-3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem]-3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]
Translationthere, where bagi is staying now
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mi.zi
m i tS i
mizi
pastor
bo.ba
m b o m b a
boba
MED:ABL
fof
p\ o p\
fof
EMPH
thwam.nzə.rəm
D w a m n dz @ r @ m
thwa-m-nzrm
2|3PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/sit[stem]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]
Translationthe pastor was staying there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mi.zi
m i tS i
mizi
pastor
yəf
j @ p\
yf
name
səf.rä.rəm
s @ p\ r { r @ m
sf--rm
3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]
mea
m e a
mea
Mea
tənz
t @ n ts
tnz
short
fäth
p\ { T
fäth
DIM
səf.rä.rəm
s @ p\ r { r @ m
sf--rm
3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]
nzen.me
n dZ e n m e
nzenme
1NSG.POSS
mi.zi
m i tS i
mizi
pastor
Translationhis name was mea. he was a short guy, our pastor
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sə.ko.ro
s @ k o r o
skoro
school
zə.bo
ts @ m b o
zbo
PROX:ALL
nzwa.sä.mi.nzə.rəm
n dz w a s { m i n dz @ r @ m
nzwa-säminz-rm
SG:SBJ>1PL:IO:PST:DUR/teach[affix]-SG:SBJ>1PL:IO:PST:DUR/teach[stem]-SG:SBJ>1PL:IO:PST:DUR/teach[affix]
Translationhe was teaching us in the school
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ma.ta.ma
m a t a m a
mata=ma
Mata=CHAR
Translation(students) from mata
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sə.tä.fi.ma
s @ t { p\ i m a
stäfi=ma
Sétävi=CHAR
Translationfrom stäfi
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zo.ko.ma
ts o k o m a
zoko=ma
Tokwa=CHAR
Translationfrom tokwa
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mif.ne.ma
m i p\ n e m a
mifne=ma
Mibini=CHAR
Translationfrom bibini
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tü.fər.kak
t y p\ @ r k a k
tüfr-kak
plenty-DISTR
na.gay.ʔə
n a N g a j ? @
nagayé
children
Translationlots of children
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ma.de
m a n d e
made
Monday
sə.ko.ro
s @ k o r o
skoro
school
nzwa.sä.mi.nzə.rəm
n dz w a s { m i n dz @ r @ m
nzwa-säminz-rm
SG:SBJ>1PL:IO:PST:DUR/teach[affix]-SG:SBJ>1PL:IO:PST:DUR/teach[stem]-SG:SBJ>1PL:IO:PST:DUR/teach[affix]
tus.te
t u s t e
tuste
Tuesday
sə.ko.ro
s @ k o r o
skoro
school
nzwa.sä.mi.nzə.rəm
n dz w a s { m i n dz @ r @ m
nzwa-säminz-rm
SG:SBJ>1PL:IO:PST:DUR/teach[affix]-SG:SBJ>1PL:IO:PST:DUR/teach[stem]-SG:SBJ>1PL:IO:PST:DUR/teach[affix]
wenz.te
w e n dz t e
wenzte
Wednesday
Translationhe taught us on Monday, Tuesday, Wednesday
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tes.te
t e s t e
teste
Thursday
nzwa.sä.mi.nzə.rəm
n dz w a s { m i n dz @ r @ m
nzwa-säminz-rm
SG:SBJ>1PL:IO:PST:DUR/teach[affix]-SG:SBJ>1PL:IO:PST:DUR/teach[stem]-SG:SBJ>1PL:IO:PST:DUR/teach[affix]
bo.bo.mər
m b o m b o m @ r
bobomr
until
ʔe
? e
e
until
kwa.ri.kwa.ri
k_w a r i k_w a r i
kwarikwari
midday
ʔe.foth
? e p\ o T
efoth
day
Translationand Thursday until midday
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sə.ko.ro
s @ k o r o
skoro
school
kə.fä.bəth
k @ p\ { m b @ T
kfä-bth
2|3SG:SBJ:ITER/finish[affix]-2|3SG:SBJ:ITER/finish[stem]
Translationthat's when the school always finished
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
More.head
 
morehead
Morehead
fə.thə
p\ @ D @
fthé
when
fof
p\ o p\
fof
EMPH
sə.ko.ro.mär
s @ k o r o m { r
skoro=mär
school=PRIV
zəf.rä.rəm
ts @ p\ r { r @ m
zf--rm
3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix]
mi.zid.ben
m i tS i n d m b e n
mizi=dben
pastor=ANIM.LOC
sə.ko.ro
s @ k o r o
skoro
school
ze.wä.ra
tS e w { r a
ze-wär-a
SG:SBJ:PST:PFV/happen[affix]-SG:SBJ:PST:PFV/happen[stem]-SG:SBJ:PST:PFV/happen[affix]
TranslationThere was no school then in Morehead. School took place at the Pastor's place
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

p\ {
DIST
nzwa.sä.mi.nzə.rəm
n dz w a s { m i n dz @ r @ m
nzwa-säminz-rm
SG:SBJ>1PL:IO:PST:DUR/teach[affix]-SG:SBJ>1PL:IO:PST:DUR/teach[stem]-SG:SBJ>1PL:IO:PST:DUR/teach[affix]
TranslationHe was teaching us over there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nə.re.ra
n @ r { r a
n--ra
1PL:SBJ:PST:IPFV/be[affix]-1PL:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-1PL:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
tü.fər
t y p\ @ r
tüfr
plenty
nə.ge
n @ N g e
nge
child
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
zan.fər
ts a n p\ @ r
zanfr
long
səf.rä.rəm
s @ p\ r { r @ m
sf--rm
3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]
kway.ʔan.thə
k_w a j ? a n D @
kwayan-thé
light-ADLZR
TranslationWe were plenty. There was one child that was tall and light-skinned
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
thray.ʔa.ma
D r a j ? a m a
thraya=ma
Daraia=CHAR
Translationfrom Draia.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
kar.ma
k a r m a
kar=ma
village=CHAR
ŋa.me
 
ŋame
mother
rä.ra.ko
r { r a k o
-rako
3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV:AND/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV:AND/be[affix]
ni.ma
n i m a
nima
like.this
TranslationHis mother is from this village and went away.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
thray.ʔan
D r a j ? a n
thraya=en
Daraia=LOC
ze.fa.fath
tS e p\ a p\ a T
ze-faf-ath
2|3PL:SBJ:PST:PFV/marry[affix]-2|3PL:SBJ:PST:PFV/marry[stem]-2|3PL:SBJ:PST:PFV/marry[affix]
TranslationShe got married in Draia.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nə.ge
n @ N g e
nge
child
yəf
j @ p\
yf
name
ya.ra
j a r a
ya-r-a
3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
za.bi
ts a m b i
zabi
Zambi
TranslationThe name of the child was zabi
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zan.fər
ts a n p\ @ r
zanfr
long
fər
p\ @ r
fr
post
nə.ge
n @ N g e
nge
child
səf.rä.rəm
s @ p\ r { r @ m
sf--rm
3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]
kway.ʔan.thə
k_w a j ? a n D @
kwayan-thé
light-ADLZR
TranslationHe was very tall and he was light-skinned
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
TranslationThen
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tes.te
t e s t e
teste
Thursday
zi.zi
tS i tS i
zizi
afternoon
Translationthursday afternoon
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
naf
n a p\
naf
3SG.ERG
ni
n i
ni
1NSG
nzrä.kor
n dz r { k o r
nzrä-kor
2|3SG:SBJ>1PL:OBJ:IRR:PFV/speak[affix]-2|3SG:SBJ>1PL:OBJ:IRR:PFV/speak[stem]
nəg.thə
n @ N g D @
ngth
younger.sibling=ERG.NSG
Translationhe said to us: "small ones
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.ma
n i m a
nima
like.this
ni.yak
n i j a k
n-yak
1PL:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
ŋar.sə.fo
N a r s @ p\ o
ŋars=fo
river=ALL
Translationwe will go to the river
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔet.fəth.me.wä
? e t p\ @ D m e w {
etfth=me=wä
sleep=INS=EMPH
ko.fär
k o p\ { r
kofä=r
fish=PURP
Translationand sleep there. (We go) for fish
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zə.bär
ts @ m b { r
zbär
night
kwa
k_w a
kwa
FUT
zu.zir
ts u tS i r
zuzi=r
fishing=PURP
ŋar.zre
N a r ts r e
ŋa-rz-re
1PL:SBJ:NPST:IPFV/throw[affix]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/throw[stem]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/throw[affix]
Translation(In the) night we will throw the line."
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋa.wath.kən.wa.ke
N a w a D k @ n w a k e
ŋa-wathkn-wake
1PL:SBJ:PST:IPFV/pack.up[affix]-1PL:SBJ:PST:IPFV/pack.up[stem]-1PL:SBJ:PST:IPFV/pack.up[affix]
zi.zi
tS i tS i
zizi
afternoon
kre.fa.re
k r e p\ a r e
kre-far-e
1PL:SBJ:IRR:PFV/set.off[affix]-1PL:SBJ:IRR:PFV/set.off[stem]-1PL:SBJ:IRR:PFV/set.off[affix]
ŋar.sə.fo
N a r s @ p\ o
ŋars=fo
river=ALL
ni.ma
n i m a
nima
like.this
TranslationWe packed in the afternoon we set off to the river.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
faf
p\ a p\
faf
place
zən
ts @ n
zn
place
ʔe.na.kwre
? e n a k_w r e
e-nak-wre
1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/put.down[affix]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/put.down[stem]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/put.down[affix]
ʔä.frəm.nzre
? { p\ r @ m n dz r e
ä-frm-nzre
1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/prepare[affix]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/prepare[stem]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/prepare[affix]
Translationat the place, we put (our things) down and prepared (them)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ki
? a k i
aki
moon
kway.ʔa.nen
k_w a j ? a n e n
kwayan=en
light=LOC
Translationin the moonlight
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zu.zir
ts u tS i r
zuzi=r
fishing=PURP
ŋa.tha.ru.kwa.ke
N a D a r u k_w a k e
ŋa-tharuk-wake
1PL:SBJ:PST:IPFV/enter.open.cont[affix]-1PL:SBJ:PST:IPFV/enter.open.cont[stem]-1PL:SBJ:PST:IPFV/enter.open.cont[affix]
Translationwe got in the canoe for fishing
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n {
INDF
ʔe.da.wä
? e n d a w {
eda=wä
two=EMPH

n {
INDF
ʔe.da.wä
? e n d a w {
eda=wä
two=EMPH

n {
INDF
ʔe.da.wä
? e n d a w {
eda=wä
two=EMPH
Translationanother two, and another two, and another two
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fi
p\ i
fi
3.ABS
fof
p\ o p\
fof
EMPH
ʔe.rä
? e r {
e-
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
ʔe.tha.wä
? e D a w {
etha=wä
three=EMPH
Translationthey were really three
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.bi
ts a m b i
zabi
Zambi
Translationzabi
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzä.the
n dZ { D e
nzäthe
namesake
kwa.rək
k_w a r @ k
kwark
deceased
ma.ru.ʔa
m a r u ? a
marua
Marua
Translationlate namesake marua
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nə.gəth
n @ N g @ T
ngth
younger.sibling
kwa.rək
k_w a r @ k
kwark
deceased
pe.trus
p e t r u s
petrus
Petrus
Translationlate small brother petrus
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
saf.sə.ma
s a p\ s @ m a
safs=ma
Safs=CHAR
ya.ra
j a r a
ya-r-a
3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
Translationhe was from safs
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwo.si
k_w o s i
kwosi
dead

ts @
z
ALR
nə.ge
n @ N g e
nge
child
na.ma
n a m a
nama
two.days.away
ʔa.ne
s @ p\ r {
sf-
3SG.MASC:SBJ:RPST:IPFV/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:RPST:IPFV/be[stem]
səf.rä
? a n e
****
****
pe.trus
p e t r u s
petrus
Petrus
Translationhe died not long after as a child, petrus
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fi
p\ i
fi
3.ABS
kre.tha.ru.fəth
k r e D a r u p\ @ T
kre-tharuf-th
2|3PL:SBJ:IRR:PFV/enter.open.cont[affix]-2|3PL:SBJ:IRR:PFV/enter.open.cont[stem]-2|3PL:SBJ:IRR:PFV/enter.open.cont[affix]
ʔe.tha.wä
? e D a w {
etha=wä
three=EMPH
Translationthose three got in
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
frü
p\ r y
frü
alone
TranslationI was alone
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ki
? a k i
aki
moon
kway.ʔan
k_w a j ? a n
kwayan
light
zu.zi
ts u tS i
zuzi
fishing
Translationin the moonlight, fishing
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwar.zə.rə.me
k_w a r ts @ r @ m e
kwa-rz-rme
1PL:SBJ:PST:DUR/throw[affix]-1PL:SBJ:PST:DUR/throw[stem]-1PL:SBJ:PST:DUR/throw[affix]
thə.wä
D @ w {
thwä
catfish.type
thu.tra.kwə.rə.me
D u t r a k_w @ r @ m e
thu-trak-wrme
1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/drop[affix]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/drop[stem]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/drop[affix]
kwa.zür
k_w a tS y r
kwazür
fish.type
dəd.me
n d @ n d m e
dd=me
worm=INS
Translationwe kept on throwing (the lines). we pulled out catfish, kwazür with the worms
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋan.bri.gwre
N a n m b r i N g_w r e
ŋan-brig-wre
1PL:SBJ:NPST:IPFV:VENT/return[affix]-1PL:SBJ:NPST:IPFV:VENT/return[stem]-1PL:SBJ:NPST:IPFV:VENT/return[affix]
ʔet.fəth
? e t p\ @ T
etfth
sleep
zən
ts @ n
zn
place
Translationwe returned to sleeping place
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nä.bi
n { m b i
näbi
one
ka.re.nzo
 
kar
place
nzə.fru.grəm
n dz @ p\ r u N g r @ m
nzf-ru-grm
1PL:SBJ:PST:DUR/sleep[affix]-1PL:SBJ:PST:DUR/sleep[stem]-1PL:SBJ:PST:DUR/sleep[affix]

n {
INDF
tü.fər.kak
t y p\ @ r k a k
tüfr-kak
plenty-DISTR
bä.ne.me
m b { n e m e
bäne=me
RECOG=INS
na.gay.ʔə
n a N g a j ? @
nagayé
children
thə.fru.grəm
D @ p\ r u N g r @ m
thf-ru-grm
2|3PL:SBJ:PST:DUR/sleep[affix]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/sleep[stem]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/sleep[affix]
Translationwe slept in one place. other slept each alone in their places.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nə.ru.gər
n @ r u N g @ r
n-ru-gr
1PL:SBJ:NPST:IPFV/sleep[affix]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/sleep[stem]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/sleep[affix]
nə.ru.gər
n @ r u N g @ r
n-ru-gr
1PL:SBJ:NPST:IPFV/sleep[affix]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/sleep[stem]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/sleep[affix]
ʔa.ki
? a k i
aki
moon
zə.bo
ts @ m b o
zbo
PROX:ALL
krä.kor
k r { k o r
krä-kor
2|3SG:SBJ:IRR:PFV/become[affix]-2|3SG:SBJ:IRR:PFV/become[stem]
Translationwe sleep. we sleep. it became moonlight
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
thrath.käf
D r a D k { p\
thra-thkäf
2|3SG:SBJ>2|3DU:OBJ:IRR:PFV/start[affix]-2|3SG:SBJ>2|3DU:OBJ:IRR:PFV/start[stem]
Translationhe started (those two)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzä.the
n dZ { D e
nzäthe
namesake
kwa.rək
k_w a r @ k
kwark
deceased
Translationnamesake
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ma.ru.ʔa
m a r u ? a
marua
Marua
Translationmarua
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
pe.trus
p e t r u s
petrus
Petrus
kab.na.fe
k a m b n a p\ e
ka-bnaf-e
2DU:SBJ:IMP:PFV/wake.up[affix]-2DU:SBJ:IMP:PFV/wake.up[stem]-2DU:SBJ:IMP:PFV/wake.up[affix]
kab.na.fe
k a m b n a p\ e
ka-bnaf-e
2DU:SBJ:IMP:PFV/wake.up[affix]-2DU:SBJ:IMP:PFV/wake.up[stem]-2DU:SBJ:IMP:PFV/wake.up[affix]
nəg.thə
n @ N g D @
ngth
younger.sibling=ERG.NSG
Translationpetrus "wake up, wake up, brothers"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zu.zi
ts u tS i
zuzi
fishing
ma.ra.sir
m a r a s i r
mara-si=r
see-NMLZ=PURP
ni.yak
n i j a k
n-yak
1PL:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
Translationwe go and check the line
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni
n i
ni
1NSG
mi.ya.mər
m i j a m @ r
miyamr
ignorance
ni
n i
ni
1NSG
ʔet.fəth
? e t p\ @ T
etfth
sleep
Translationwe didn't know, we slept
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fi
p\ i
fi
3.ABS
ma.ne
m a n e
mane
which
ze.fa.rath
tS e p\ a r a T
ze-far-ath
2|3PL:SBJ:PST:PFV/set.off[affix]-2|3PL:SBJ:PST:PFV/set.off[stem]-2|3PL:SBJ:PST:PFV/set.off[affix]
zu.zi
ts u tS i
zuzi
fishing
ma.ra.sir
m a r a s i r
mara-si=r
see-NMLZ=PURP
Translationthey set off for checking the lines
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gar.da.fo
N g a r n d a p\ o
garda=fo
canoe=ALL
ŋa.tha.ru.kwə.rəth
N a D a r u k_w @ r @ T
ŋa-tharuk-wrth
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/enter.open.cont[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/enter.open.cont[stem]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/enter.open.cont[affix]
ʔe.yak
? e j a k
e-yak
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
Translationthey get in (the canoe) and go
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋa.ra.fi.nzə.rəth
N a r a p\ i n dz @ r @ T
ŋa-rafi-nzrth
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/paddle[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/paddle[stem]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/paddle[affix]
Translationthey paddled
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n {
INDF
thə.wä
D @ w {
thwä
catfish.type
zrä.fi.rəth
ts r { p\ i r @ T
zrä-fir-th
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/take.from.net[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/take.from.net[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/take.from.net[affix]
Translationthey pulled out one catfish
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
do.kre
n d o k r e
dokre
frog
zu.zin
ts u tS i n
zuzi=en
fishing=LOC
zräth.thə.məth
ts r { T: @ m @ T
zrä-ththm-th
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:DUR/stick.on[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:DUR/stick.on[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:DUR/stick.on[affix]
krär.zi.rəth
k r { r tS i r @ T
krä-zir-th
2|3PL:SBJ:IRR:PFV/throw[affix]-2|3PL:SBJ:IRR:PFV/throw[stem]-2|3PL:SBJ:IRR:PFV/throw[affix]
Translationthey hooked the frog on the line and them it.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
we
w e
we
also

n {
INDF
thə.wä
D @ w {
thwä
catfish.type

n {
INDF
thə.wä
D @ w {
thwä
catfish.type
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
ʔen.rä.ra
? e n r { r a
en--ra
2|3PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/be[affix]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/be[stem]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/be[affix]
ʔe
p\ o
fobo
DIST:ALL
fo.bo
m b o
****
****
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationanother catfish, another catfish, they (the boys) were coming to over there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
Translationthen
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
do.kre
n d o k r e
dokre
frog
zath.thə.ma
ts a T: @ m a
za-ththm-a
SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV:DUR/stick.on[affix]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV:DUR/stick.on[stem]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV:DUR/stick.on[affix]
Translationhe hooked the frog
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zä.zi.ra
tS { tS i r a
zä-zir-a
SG:SBJ:PST:PFV/throw[affix]-SG:SBJ:PST:PFV/throw[stem]-SG:SBJ:PST:PFV/throw[affix]
Translationhe threw it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sreth.fäth
s r e D p\ { T
sre-thfäth
3SG.MASC:SBJ:IRR:PFV/jump[affix]-3SG.MASC:SBJ:IRR:PFV/jump[stem]
Translationhe jumped in
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
we
w e
we
also
ŋan.fre.za
N a n p\ r e ts a
ŋan-frez-a
SG:SBJ:PST:IPFV:VENT/come.up.from.river[affix]-SG:SBJ:PST:IPFV:VENT/come.up.from.river[stem]-SG:SBJ:PST:IPFV:VENT/come.up.from.river[affix]
Translationhe came up again
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.fa
n a p\ a
nafa
3NSG.ERG
sra.ko.rəth
s r a k o r @ T
sra-kor-th
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/speak[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/speak[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/speak[affix]
Translationthey told him
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.hə
 
ah
ah
mon
m o n
mon
how

m b {
2.ABS
ŋa.fi.yo.kwər
N a p\ i j o k_w @ r
ŋa-fiyok-wr
2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/make[affix]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/make[stem]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/make[affix]
ke.ke
k e k e
keke
NEG
krü.fər.ma
k r y p\ @ r m a
krüfr=ma
cold=CHAR
zweth.fär
ts w e D p\ { r
zwe-thfär
1SG:SBJ:RPST:PFV/jump[affix]-1SG:SBJ:RPST:PFV/jump[stem]
Translation"What are you doing?" "no, I jumped because it is cold!"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zweth.fär
ts w e D p\ { r
zwe-thfär
1SG:SBJ:RPST:PFV/jump[affix]-1SG:SBJ:RPST:PFV/jump[stem]
no.fo
n o p\ o
no=fo
water=ALL
TranslationI jumped in the water
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ga.so
N g a s o
gaso
badly
we
w e
we
also
thə.fa.thu.gər.nəm
D @ p\ a D u N g @ r n @ m
thfa-thug-rnm
SG:SBJ>2|3DU:OBJ:PST:DUR/trick[affix]-SG:SBJ>2|3DU:OBJ:PST:DUR/trick[stem]-SG:SBJ>2|3DU:OBJ:PST:DUR/trick[affix]
TranslationHe was tricking the two badly
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fi
p\ i
fi
but
bə.than
m b @ D a n
bthan
magic
ka.be
k a m b e
kabe
people
səf.rä.rə.məth
s @ p\ r { r @ m @ T
sf--rmth
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/do[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/do[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/do[affix]
Translationbut sorcerers were influencing him
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
krän.bri.məth
k r { n m b r i m @ T
krän-brim-th
2|3PL:SBJ:PST:PFV:VENT/return[affix]-2|3PL:SBJ:PST:PFV:VENT/return[stem]-2|3PL:SBJ:PST:PFV:VENT/return[affix]
Translationthey returned.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fath
p\ a T
fath
clear.place
zən
ts @ n
zn
place
Translationto the place
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ke.ke
k e k e
keke
NEG
tek
t e k
tek
while
Translationno long
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
we
w e
we
also
kwot
k_w o t
kwot
properly
zä.bri.math
tS { m b r i m a T
zä-brim-ath
2|3PL:SBJ:PST:PFV/return[affix]-2|3PL:SBJ:PST:PFV/return[stem]-2|3PL:SBJ:PST:PFV/return[affix]
Translationand they went back again
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
we
w e
we
also
ʔe.yak
? e j a k
e-yak
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
be.rä
m b e r {
b=e-
MED=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
zu.zi
ts u tS i
zuzi
fishing
ʔen.mar.wə.rəth
? e n m a r w @ r @ T
en-mar-wrth
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/see[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/see[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/see[affix]
Translationagain they go. there it is. the see the lines
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fo.bo.wä
p\ o m b o w {
fobo=wä
DIST:ALL=EMPH
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationto the same place
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
do.kre
n d o k r e
dokre
frog
zath.tha.ma
ts a T: a m a
za-ththm-a
SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV:DUR/stick.on[affix]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV:DUR/stick.on[stem]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV:DUR/stick.on[affix]
zu.zi
ts u tS i
zuzi
fishing
zä.zi.ra
tS { tS i r a
zä-zir-a
SG:SBJ:PST:PFV/throw[affix]-SG:SBJ:PST:PFV/throw[stem]-SG:SBJ:PST:PFV/throw[affix]
Translationhe hooked the frog on the line and threw him.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sath.fä.ra
s a D p\ { r a
sa-thfär-a
3SG.MASC:SBJ:PST:PFV/jump[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:PFV/jump[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:PFV/jump[affix]
Translationhe jumped
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.ne.me
ts a n e m e
zane=me
DEM:PROX=INS
ʔe.ba.rə.me
? e m b a r @ m e
ebar=me
head=INS
ya.ka
j a k a
yak-a
3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/walk[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/walk[affix]
ni.ma
n i m a
nima
like.this
no.fo
n o p\ o
no=fo
water=ALL
Translationwith this, with the head, he went into the water
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ga
w a N g a
waga
leg
war.fo
w a r p\ o
warfo
above
Translationlegs up
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tö.na
t 2 n a
töna
high.ground

tS {
PROX
sath.fä.ra
s a D p\ { r a
sa-thfär-a
3SG.MASC:SBJ:PST:PFV/jump[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:PFV/jump[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:PFV/jump[affix]
Translationhe jumped in the ground (it wasn't deep there)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zə.bo
ts @ m b o
zbo
PROX:ALL
ya.ka
j a k a
yak-a
3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/walk[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/walk[affix]
oh
 
oh
oh
mənz
m @ n ts
mnz
house

m b {
MED
bə.wən.wä.gər
m b @ w @ n w { N g @ r
b=wn--gr
MED=3SG.FEM:SBJ:NPST:STAT:VENT/be.up.high[affix]-3SG.FEM:SBJ:NPST:STAT:VENT/be.up.high[stem]-3SG.FEM:SBJ:NPST:STAT:VENT/be.up.high[affix]
me.ʔa.ʔa.ne
m e ? a ? a n e
mea=ane
Mea=POSS.SG
Translationhe went in "oh" up to that house there, mea's house
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
züb
tS y m p
züb
depth
thəd
D @ n t
thd
middle
fe.fen
p\ e p\ e n
fefe=en
really=LOC
Translationreally to the deep middle
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe.ba.rə.me
? e m b a r @ m e
ebar=me
head=INS
su.räs.thə.grəm
s u r { s D @ N g r @ m
su-räs-thgrm
3SG.MASC:SBJ:PST:DUR:STAT/be.erected[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR:STAT/be.erected[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR:STAT/be.erected[affix]
wa.ga
w a N g a
waga
leg
war.fo
w a r p\ o
warfo
above
Translationhe was stuck with the feet and his legs were on top
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gwar.gwa.ren
N g_w a r N g_w a r e n
gwargwar=en
mud=LOC
zə.bo
ts @ m b o
zbo
PROX:ALL
ŋa.ko.nza
N a k o n dz a
ŋa-ko-nza
SG:SBJ:PST:IPFV/become[affix]-SG:SBJ:PST:IPFV/become[stem]-SG:SBJ:PST:IPFV/become[affix]
Translationhe got stuck in the mud here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwo.si
k_w o s i
kwosi
dead
ya.ra
j a r a
ya-r-a
3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
bo.ba
m b o m b a
boba
MED:ABL
no
n o
no
water
mər.mər
m @ r m @ r
mrmr
inside
Translationhe died there in the water
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.fa
n a p\ a
nafa
3NSG.ERG
kə.ma
k @ m a
kma
POT
ya.mo.ne.gər.nath
j a m o n e N g @ r n a T
ya-moneg-rnath
2|3DU>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/wait[affix]-2|3DU>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/wait[stem]-2|3DU>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/wait[affix]
kə.ma
k @ m a
kma
POT
ʔär.na
? { r n a
ä-rn-a
2|3DU:SBJ:PST:PFV/shout[affix]-2|3DU:SBJ:PST:PFV/shout[stem]-2|3DU:SBJ:PST:PFV/shout[affix]
zä.bi.ʔa
 
zäbia
Zämbi
zä.bi.ʔa
tS { m b i ? a
zäbia
Zämbi
zä.bi.ʔa
tS { m b i ? a
zäbia
Zämbi
Translationthey waited for him and shouted
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
brə.brəf
m b r @ m b r @ p\
brbr=f
spirit=ERG.SG
gar.da
N g a r n d a
garda
canoe
bif.nza
m b i p\ n dz a
b=y-fn-nza
MED=SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/hit[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/hit[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/hit[affix]
bo
 
bo
****
bo
 
bo
****
bo
 
bo
****
na.gay.ʔə
n a N g a j ? @
nagayé
children
fäth
p\ { T
fäth
DIM
ma.ne
m a n e
mane
which
ʔen.rə.na
? e n r @ n a
en-rn-a
2|3DU:SBJ:PST:IPFV:VENT/be[affix]-2|3DU:SBJ:PST:IPFV:VENT/be[stem]-2|3DU:SBJ:PST:IPFV:VENT/be[affix]
ya.kä.sü
 
yak
run
Translationthe spirit was hitting the canoe "bo bo bo" the children that were there, they took off
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fo.bo
 
fobo
DIST:ALL
fof
p\ o p\
fof
EMPH
nzed.bo
n dZ e n d m b o
nzedbo
1NSG.ALL
kwan.kwir.nə.məth
k_w a n k_w i r n @ m @ T
kwan-kwir-nmth
2|3DU:SBJ:PST:DUR:VENT/run[affix]-2|3DU:SBJ:PST:DUR:VENT/run[stem]-2|3DU:SBJ:PST:DUR:VENT/run[affix]
Translationthey ran to us.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
nə.gəth
n @ N g @ T
ngth
younger.sibling
kwa.rə.kəf
k_w a r @ k @ p\
kwark=f
deceased=ERG.SG
kwreth.käf
k_w r e D k { p\
kwre-thkäf
2|3SG:SBJ>1SG:OBJ:IRR:PFV/start[affix]-2|3SG:SBJ>1SG:OBJ:IRR:PFV/start[stem]
na.ne
n a n e
nane
elder.sibling
Translationthe little late brother started to me "brother ...
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.ne
n a n e
nane
elder.sibling
na.ne
n a n e
nane
elder.sibling
na.ne
n a n e
nane
elder.sibling
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
ni.ma
n i m a
nima
like.this
ra
r a
ra
what.ABS
Translationbrother brother brother" and I: "what"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zä.bi
tS { m b i
zäbi
Zämbi

ts @
z
ALR
nə.ŋa.brü.zər
n @ N a m b r y ts @ r
n=ŋa-brüz-r
IPST=2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/submerge[affix]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/submerge[stem]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/submerge[affix]
non
n o n
no=en
water=LOC
Translation"zabi just drowned in the water"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

ts @
z
ALR
san.thor
s a n D o r
san-thor
3SG.MASC:SBJ:RPST:PFV:VENT/appear[affix]-3SG.MASC:SBJ:RPST:PFV:VENT/appear[stem]
ke.ke
k e k e
keke
NEG
Translation"did he come up (fron water)" He: "no"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.ma.nzo
n i m a n dz o
nima=nzo
like.this=ONLY
fə.fə
p\ @ p\ @
fefe
really
səf.rä.ro
s @ p\ r { r o
sf--ro
3SG.MASC:SBJ:RPST:IPFV:AND/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:RPST:IPFV:AND/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:RPST:IPFV:AND/be[affix]
Translation"he is still like this"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka.be
k a m b e
kabe
man
ni.nə
n i n @
niné
1NSG.EMPH
ʔeb.naz.ne
? e m b n a ts n e
e-bnaz-ne
1DU:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/wake.up[affix]-1DU:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/wake.up[stem]-1DU:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/wake.up[affix]
Translationwe woke all the people up
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔeb.na.zre
? e m b n a ts r e
e-bnaz-re
1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/wake.up[affix]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/wake.up[stem]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/wake.up[affix]
Translationwe (all) woke them up
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔo.ro.man
? o r o m a n
oroman
old.man
ni.ma
n i m a
nima
like.this
yam.nzər
j a m n dz @ r
ya-m-nzr
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]-3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem]-3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]
mäw.san
m { w s a n
mäwsa=en
Mäwsa=LOC
Translationthe old man stays at mäwsa
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
yəf
j @ p\
yf
name
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fof
p\ o p\
fof
EMPH

j @
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
wa.nəm
w a n @ m
wanm
Waném
Translationhis name is wanm
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fi
p\ i
fi
3.ABS
ʔet.fəth
? e t p\ @ T
etfth
sleep
kwo.si
k_w o s i
kwosi
dead
sə.fru.grəm
s @ p\ r u N g r @ m
sf-ru-grm
3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/sleep[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/sleep[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/sleep[affix]
Translationhe was sleeping deeply
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kə.ma
k @ m a
kma
POT
yəb.na.za.ke
j @ m b n a ts a k e
y-bnaz-ake
1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/wake.up[affix]-1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/wake.up[stem]-1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/wake.up[affix]
ke.ke
k e k e
keke
NEG
nze
n dZ e
nze
1SG.ERG
zar.fa
ts a r p\ a
zarfa
ear
za.ne
 
zane
DEM:PROX
tha.bər
D a m b @ r
thabr
hand
kam.me
k a m: e
kam=me
bone=INS
sa.fər.nza
s a p\ @ r n dz a
sa-fr-nza
SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/bite[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/bite[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/bite[affix]
mi.nzü
m i n dZ y
minzü
very
Translationwe tried to wake him. no. I pinched him with the fingernails in the ear very hard.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
yan.no.ra
j a n: o r a
yan-nor-a
3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV:VENT/shout[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV:VENT/shout[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV:VENT/shout[affix]
Translationhe screamed
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa
? a
a
and
ra
 
ra
what.ABS
Translation"what?"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nze
n dZ e
nze
1SG.ERG
keb.naf
k e m b n a p\
ke-bnaf
2SG:SBJ:IMP:PFV/wake.up[affix]-2SG:SBJ:IMP:PFV/wake.up[stem]
ra
r a
ra
what.ABS
ʔet.fəth
? e t p\ @ T
etfth
sleep
nə.ru.gər
n @ r u N g @ r
n-ru-gr
2SG:SBJ:NPST:IPFV/sleep[affix]-2SG:SBJ:NPST:IPFV/sleep[stem]-2SG:SBJ:NPST:IPFV/sleep[affix]
TranslationI said "Get up. why are you sleeping (so deeply)?"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zä.bi
tS { m b i
zäbi
Zämbi
ya.mit
j a m i t
yamit
cross.cousin
non
n o n
no=en
water=LOC

j @
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationcousin zabi is in the water
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
yak
j a k
yak
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
Translationhe ran
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ya.me
j a m e
ya=me
tear=INS
ni.mam.thə
n i m a m D @
nimamthé
like.this
ra
r a
ra
what.ABS
bed.sə.he.ʔet
m b e n d s @ e ? e t
bedsheet
bedsheet
brai.ket
m b r a j k e t
braiket
blanket
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
kwan.rə.zra.me
k_w a n r @ ts r a m e
kwan-rz-rame
1PL:SBJ:PST:DUR:VENT/throw[affix]-1PL:SBJ:PST:DUR:VENT/throw[stem]-1PL:SBJ:PST:DUR:VENT/throw[affix]

tS {
PROX
Translationthe mat like this here, whatever, bedsheet, blanket we threw it here.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ko.fä
k o p\ {
kofä
fish
gar.dan
N g a r n d a n
garda=en
canoe=LOC
kom.nzo
 
komnzo
only
thəf.tha.ruth.grəm
D @ p\ D a r u D N g r @ m
thf-tharu-thgrm
2|3PL:SBJ:PST:DUR:STAT/be.inside.open.cont[affix]-2|3PL:SBJ:PST:DUR:STAT/be.inside.open.cont[stem]-2|3PL:SBJ:PST:DUR:STAT/be.inside.open.cont[affix]
kwan.kwir.wə.rə.me
k_w a n k_w i r w @ r @ m e
kwan-kwir-wrme
1PL:SBJ:PST:DUR:VENT/run[affix]-1PL:SBJ:PST:DUR:VENT/run[stem]-1PL:SBJ:PST:DUR:VENT/run[affix]
zə.bär
ts @ m b { r
zbär
night
Translationthe fish was still in the canoe. we werre running in the night
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋan.kwir.wa.ke
N a n k_w i r w a k e
ŋan-kwir-wake
1PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/run[affix]-1PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/run[stem]-1PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/run[affix]
bo.bo
m b o m b o
bobo
MED:ALL
thəd
D @ n t
thd
middle
Translationwe ran to the middle (not to the village, but just the middle)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzrä.kuk
n dz r { k u k
nzrä-kuk
1PL:SBJ:IRR:PFV/stand[affix]-1PL:SBJ:IRR:PFV/stand[stem]
Translationwe stood up
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bər.bər
m b @ r m b @ r
brbr
spirit
fo.ba
p\ o m b a
foba
DIST:ABL
sa.ka.ri.sa.ke
s a k a r i s a k e
sa-karis-ake
1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/hear[affix]-1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/hear[stem]-1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/hear[affix]
yü.si
j y s i
yüsi
grass
fren
p\ r e n
fr=en
post=LOC
wa
 
wa
****
wa
 
wa
****
wa
 
wa
****
Translationfrom there, we heard the spirit in the grass "wa wa wa"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oh
 
oh
oh
ka.wa.ka.wa
k a w a k a w a
kawakawa
madness
kə.ma
k @ m a
kma
POT
yan.ra
j a n r a
yan-r-a
3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV:VENT/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV:VENT/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV:VENT/be[affix]
fi
p\ i
fi
but
bər.bər
m b @ r m b @ r
brbr
spirit
Translationsome mad person was coming, but the spirit
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.yak
n i j a k
n-yak
1PL:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
Translationwe went
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋan.kwir.wa.ke
N a n k_w i r w a k e
ŋan-kwir-wake
1PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/run[affix]-1PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/run[stem]-1PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/run[affix]
Translationwe were running
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mi.zi.ʔa.ne
m i tS i ? a n e
mizi=ane
pastor=POSS.SG
fath
p\ a T
fath
clear.place
Translationto the pastors place
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

p\ {
DIST
fof
p\ o p\
fof
EMPH
nzəf.ko.grəm
n dz @ p\ k o N g r @ m
nzf-ko-grm
1PL:SBJ:PST:DUR:STAT/be.standing[affix]-1PL:SBJ:PST:DUR:STAT/be.standing[stem]-1PL:SBJ:PST:DUR:STAT/be.standing[affix]
Translationover there we stood
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kre.naf.thəth
k r e n a p\ D @ T
kre-nafth-th
2|3PL:SBJ:IRR:PFV/talk[affix]-2|3PL:SBJ:IRR:PFV/talk[stem]-2|3PL:SBJ:IRR:PFV/talk[affix]

m b {
2.ABS
ni.ma
n i m a
nima
like.this
kä.thəf
k { D @ p\
kä-thf
2SG:SBJ:IMP:PFV/walk[affix]-2SG:SBJ:IMP:PFV/walk[stem]
bu.ŋa.fad.bö.wä
m b u N a p\ a n d m b 2 w {
bu=ŋafa=dbö=wä
2SG.POSS=father=ALL.ANIM.SG=EMPH
Translationthey said "you go to your own father"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

m b {
2.ABS
ni.ma
n i m a
nima
like.this
kä.thəf
k { D @ p\
kä-thf
2SG:SBJ:IMP:PFV/walk[affix]-2SG:SBJ:IMP:PFV/walk[stem]
bu.ŋa.fad.bo
m b u N a p\ a n d m b o
bu=ŋafa=dbo
2SG.POSS=father=ALL.ANIM.SG

m b {
2.ABS
ni.ma
n i m a
nima
like.this
kä.thəf
k { D @ p\
kä-thf
2SG:SBJ:IMP:PFV/walk[affix]-2SG:SBJ:IMP:PFV/walk[stem]
Translation"you go to your father" "you go to your father"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

m b {
2.ABS
ni.ma
n i m a
nima
like.this
Translationyou likewise
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni
n i
ni
1NSG
nə.gəth
n @ N g @ T
ngth
younger.sibling
kwar.kər
k_w a r k @ r
kwark=r
deceased=PURP
pe.trus
p e t r u s
petrus
Petrus
TranslationMe with late brother, petrus
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka.tan
k a t a n
katan
small
we
w e
we
also
səf.rä.rəm
s @ p\ r { r @ m
sf--rm
3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]
Translationhe was still small
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ke.ke
k e k e
keke
NEG
ka.far
k a p\ a r
kafar
big
Translationnot big
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
zə.ba
ts @ m b a
zba
PROX:ABL
kom.nzo
 
komnzo
only
su.fath.wə.rəm
s u p\ a D w @ r @ m
su-fath-wrm
SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/hold[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/hold[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/hold[affix]
ni.ma
n i m a
nima
like.this
TranslationI just grabbed him like this
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.ma
n i m a
nima
like.this
ni.yan
n i j a n
n-yan
1DU:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-1DU:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
ʔa.fad.bo
? a p\ a n d m b o
afa=dbo
father=ALL.ANIM.SG
Translation"we go to father"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ma.ne
m a n e
mane
which
na.ni.ya.na
n a n i j a n a
nan-yan-a
1DU:SBJ:PST:IPFV:VENT/come[affix]-1DU:SBJ:PST:IPFV:VENT/come[stem]-1DU:SBJ:PST:IPFV:VENT/come[affix]
nzo.ne
n dz o n e
nzone
1SG.POSS
ŋa.fe
N a p\ e
ŋafe
father
kwa.rək
k_w a r @ k
kwark
deceased

ts @
z
ALR
zebnafa
ts @ m b n a p\ a
ze-bnaf-a
SG:SBJ:PST:PFV/wake.up[affix]-SG:SBJ:PST:PFV/wake.up[stem]-SG:SBJ:PST:PFV/wake.up[affix]
su.ku.fa
s u k u p\ a
sukufa
tobacco
thə.fək.nə.wə.rəm
D @ p\ @ k n @ w @ r @ m
thf-kn-wrm
SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/roll[affix]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/roll[stem]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/roll[affix]
zə.bä.ren
ts @ m b { r e n
zbär=en
night=LOC
swam.nzə.rəm
s w a m n dz @ r @ m
swa-m-nzrm
3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/sit[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/sit[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/sit[affix]
Translationwe were coming. my late father was getting up and rolling his smoke. he was sitting in the night
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ki
? a k i
aki
moon
ni.ma
n i m a
nima
like.this

ts @
z
ALR
zä.ko.ra
tS { k o r a
zä-kor-a
SG:SBJ:PST:PFV/become[affix]-SG:SBJ:PST:PFV/become[stem]-SG:SBJ:PST:PFV/become[affix]
Translationthe moon was becoming
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fo.ba
p\ o m b a
foba
DIST:ABL
nzra.nəs
n dz r a n @ s
nzran-s
2|3SG:SBJ>1DU:OBJ:IRR:PFV:VENT/call[affix]-2|3SG:SBJ>1DU:OBJ:IRR:PFV:VENT/call[stem]

m b {
2.ABS
mon
m o n
mon
how
ʔe.rən
? e r @ n
e-rn
2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationfrom there he asked us: "who are you two?"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ke.ke
k e k e
keke
NEG
Translationno
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋa.fe
N a p\ e
ŋafe
father
ni
n i
ni
1NSG
nə.rä
n @ r {
n-
1PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
mon
m o n
mon
how
Translation"it is us" "what/how?"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka.far
k a p\ a r
kafar
big
ke.re.re
k e r e r e
kerere
trouble

ts @
z
ALR
ze.wär
tS e w { r
ze-wär
2|3SG:SBJ:RPST:PFV/happen[affix]-2|3SG:SBJ:RPST:PFV/happen[stem]
ya.mit
j a m i t
yamit
cross.cousin
zä.bi
tS { m b i
zäbi
Zämbi

ts @
z
ALR
nə.ŋa.brü.zər
n @ N a m b r y ts @ r
n=ŋa-brüz-r
IPST=2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/submerge[affix]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/submerge[stem]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/submerge[affix]
Translationa big problem happened. cousin zabi drowned
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ra.fen
r a p\ e n
rafen
what.LOC
Translationin what?
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
no.fo
n o p\ o
no=fo
water=ALL
sath.fär
s a D p\ { r
sa-thfär
3SG.MASC:SBJ:RPST:PFV/jump[affix]-3SG.MASC:SBJ:RPST:PFV/jump[stem]
Translationhe jumped in the water
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
rou.ku
r o u k u
rouku
Rouku

tS {
PROX
zəf
p\ @ D @
zf
IMM
sta.tion
s t a t i o n
station
station
fə.thə
 
fthé
when
zəf.rä.rəm
ts @ p\ r { r @ m
zf--rm
3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix]
Translationthis is when rouku was the station
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔoroman
? o r o m a n
oroman
old.man
ŋafe
N a p\ e
ŋafe
father
kwarək
k_w a r @ k
kwark
deceased
bäi
m b { i
bäi
Bäi
yanora
j a n o r a
ya-nor-a
3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/shout[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/shout[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/shout[affix]
Translationthe oldman, the late father, bäi was shouting
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
rou.ku
r o u k u
rouku
Rouku
kar
k a r
kar
place
ʔa.hə
 
ah
ah
fa.rem
p\ a r e m
farem
Farem
kab.na.zroth
k a m b n a ts r o T
ka-bnaz-roth
2PL:SBJ:IMP:PFV:AND/wake.up[affix]-2PL:SBJ:IMP:PFV:AND/wake.up[stem]-2PL:SBJ:IMP:PFV:AND/wake.up[affix]
Translation"rouku people, farem people wake up!"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋä.wi
N { w i
ŋäwi
maternal.uncle
nə.ge
n @ N g e
nge
child

ts @
z
ALR
ba.bai
m b a m b a j
babai
uncle
nə.ge
n @ N g e
nge
child

ts @
z
ALR
sath.fär
s a D p\ { r
sa-thfär
3SG.MASC:SBJ:RPST:PFV/jump[affix]-3SG.MASC:SBJ:RPST:PFV/jump[stem]
Translationthat uncle. he already jumped in (the water)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
non
n o n
no=en
water=LOC
ze.na
tS e n a
zena
now

j @
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationhe is now in the water
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.fa.zath
n a p\ a ts a T
nafa-zath
3.POSS-grandparent
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fof
 
fof
EMPH
we
w e
we
also
ya.ra
j a r a
ya-r-a
3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
za.bi
ts a m b i
zabi
Zambi
we
w e
we
also
Translationhis grandfather was also called zabi
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ma.mus
m a m u s
mamus
police.officer
Translationhe was the police man
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔau.si
? a w s i
ausi
old.woman
fof
p\ o p\
fof
EMPH

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationand the old woman
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.fa.ŋa.may.ʔə
n a p\ a N a m a j ? @
nafa-ŋama=yé
3.POSS-mother=ABS.NSG
na.fa.ŋa.far
n a p\ a N a p\ a r
nafa-ŋafa=r
3.POSS-father=ASSOC.DU
fi
p\ i
fi
3.ABS
mi.ya.mər
m i j a m @ r
miyamr
ignorance

m b {
MED
thray.ʔan
D r a j ? a n
thraya=en
Daraia=LOC
Translationthe mothers with his father, they didn't know there in draya
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nə.ge
n @ N g e
nge
child

tS {
PROX
ŋa.brü.zər
N a m b r y ts @ r
ŋa-brüz-r
2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/submerge[affix]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/submerge[stem]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/submerge[affix]
Translationthe child drowned here.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋab.na.zə.rəth
N a m b n a ts @ r @ T
ŋa-bnaz-rth
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/wake.up[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/wake.up[stem]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/wake.up[affix]
Translationthey wake up
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sə.ta.ti.ʔon.fo
 
station
station
ŋa.kwir.wath
N a k_w i r w a T
ŋa-kwir-wath
2|3PL:SBJ:PST:IPFV/run[affix]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/run[stem]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/run[affix]
Translationthe came to the mission station
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mi.zid.bo
m i tS i n d m b o
mizi=dbo
pastor=ALL.ANIM.SG
ʔe.ya.ka
? e j a k a
e-yak-a
2|3PL:SBJ:PST:IPFV/walk[affix]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/walk[stem]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/walk[affix]
bo.ne
m b o n e
bone
2SG.POSS
nə.ge
n @ N g e
nge
child
ma.ne
m a n e
mane
which
sə.ko.ro
s @ k o r o
skoro
school
nə.ge
n @ N g e
nge
child
səf.rä
s @ p\ r {
sf-
3SG.MASC:SBJ:RPST:IPFV/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:RPST:IPFV/be[stem]
ze.na
tS e n a
zena
now
non
n o n
no=en
water=LOC

j @
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthey went to the pastor. "your child was a school child. now he is in the water."
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mi.zi
m i tS i
mizi
pastor
ba.na
m b a n a
bana
pityful
wə.tri.me
w @ t r i m e
wtri=me
fear=INS
zan.ma.tha
ts a n m a D a
zan-math-a
2|3SG:SBJ:PST:PFV:VENT/run[affix]-2|3SG:SBJ:PST:PFV:VENT/run[stem]-2|3SG:SBJ:PST:PFV:VENT/run[affix]
ni.ma
n i m a
nima
like.this
ŋa
N a
ŋa
and
sta.tion
s t a t i o n
station
station
Translationhe ran in fear to the station
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mar.kai
m a r k a j
markai
outsider
na.bi
n a m b i
nabi
bow
Translationgot the rifle
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fris.ma.nə
p\ r i s m a n @
frisman
policeman=ERG.NSG
Translationthe police men
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gar.da
N g a r n d a
garda
canoe
Translationthe canoe
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zə.bär
ts @ m b { r
zbär
night
Translationin the night
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
Translationwell
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzä.the
n dZ { D e
nzäthe
namesake
kwa.rək
k_w a r @ k
kwark
deceased
ma.ru.ʔa
m a r u ? a
marua
Marua
fi.nzo
p\ i n dz o
fi=nzo
3.ABS=ONLY
sa.fa.fath
s a p\ a p\ a T
sa-faf-ath
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[affix]
zə.ba
ts @ m b a
zba
PROX:ABL
Translationthey took namesake marua
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
naf
n a p\
naf
3SG.ERG
ʔä.ro.ko.nza
? { r o k o n dz a
ä-roko-nza
SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/escort[affix]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/escort[stem]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/escort[affix]
bo.bo
m b o m b o
bobo
MED:ALL
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationhe guided them there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

m {
where
ŋa.brü.za
N a m b r y ts a
ŋa-brüz-a
SG:SBJ:PST:IPFV/submerge[affix]-SG:SBJ:PST:IPFV/submerge[stem]-SG:SBJ:PST:IPFV/submerge[affix]
Translationwhere he drowned
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wäm.ne
w { m n e
wämne
tree
zrä.fo.fəth
ts r { p\ o p\ @ T
zrä-föf-th
2|3PL:SBJ:IRR:PFV/burn[affix]-2|3PL:SBJ:IRR:PFV/burn[stem]-2|3PL:SBJ:IRR:PFV/burn[affix]
Translationthey burned the some sticks
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
frək
p\ r @ k
frk
blood
wäm.ne
w { m n e
wämne
tree
Translationthe blood tree
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zre.ma.rəth
ts r e m a r @ T
zre-mar-th
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/see[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/see[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/see[affix]
ke.ke
k e k e
keke
NEG

tS {
PROX

j @
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]

m b {
MED

j @
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
oh
 
oh
oh
züb
tS y m p
züb
depth
thə.den
D @ n d e n
thd=en
middle=LOC
Translationthe tree "he is not here. he is there. in the deep water in the middle"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zə.bär
ts @ m b { r
zbär
night
na.bi
n a m b i
nabi
bamboo
ʔe.far.wath
? e p\ a r w a T
e-far-wath
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/fell[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/fell[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/fell[affix]
Translationthey cut bamboo sticks in the night
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n {
INDF

p\ {
DIST
wə.rä.zath
w @ r { ts a T
w-räz-ath
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/erect[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/erect[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/erect[affix]
Translationthey planted one there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n {
INDF

p\ {
DIST
wə.rä.zath
w @ r { ts a T
w-räz-ath
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/erect[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/erect[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/erect[affix]

n {
INDF

p\ {
DIST
wə.rä.zath
w @ r { ts a T
w-räz-ath
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/erect[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/erect[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/erect[affix]
ni.ma
n i m a
nima
like.this
yə.kər.wath
j @ k @ r w a T
y-kr-wath
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/block[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/block[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/block[affix]
Translationthey planted another one, and another one, they surrounded him
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
thə.den
D @ n d e n
thd=en
middle=LOC

m b {
MED
səf.rä.rəm
s @ p\ r { r @ m
sf--rm
3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]
Translationhe was in the middle
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n {
INDF

p\ {
DIST
fof
p\ o p\
fof
EMPH
za.rä.sath
ts a r { s a T
za-räs-ath
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/erect[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/erect[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/erect[affix]
Translationthey put another one
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

tS {
PROX

j @
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translation"he is here"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fath
p\ a T
fath
clear.place
wä.fi.yo.kwath
w { p\ i j o k_w a T
wä-fiyok-wath
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/make[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/make[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/make[affix]
ne.ba
n e m b a
neba
opposite
wa.zi
w a tS i
wazi
side
ne.ba
n e m b a
neba
opposite
wa.zi
w a tS i
wazi
side
Translationthey cleared the place on this side and that side
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fris.man
p\ r i s m a n
frisman
policeman
fi
p\ i
fi
3.ABS
gar.da.ka.rä
N g a r n d a k a r {
garda=karä
canoe=PROP
mar.kai
m a r k a j
markai
outsider
na.bi.ʔä
n a m b i ? {
nabi
bow=ASSOC
Translationthe police men with the canoe and the rifles
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ba.ra
m b a r a
bara
paddle
kwa.ra.fi.nzə.rə.məth
k_w a r a p\ i n dz @ r @ m @ T
kwa-rafi-nzrmth
2|3PL:SBJ:PST:DUR/paddle[affix]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/paddle[stem]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/paddle[affix]
nüm.gar.ma
n y m N g a r m a
nümgar=ma
crocodile=CHAR
Translationwere paddling around because of crocodiles
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔo.ro.man
? o r o m a n
oroman
old.man
fo.rak
p\ o r a k
forak
Forak
sre.ma.rəth
s r e m a r @ T
sre-mar-th
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/see[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/see[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/see[affix]
bo.ne
m b o n e
bone
2SG.POSS
ba.bai
m b a m b a j
babai
nephew
səf.rä
s @ p\ r {
sf-
3SG.MASC:SBJ:RPST:IPFV/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:RPST:IPFV/be[stem]
Translationthey saw oldman forak "he was your nephew"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

m b {
2.ABS
kwa
k_w a
kwa
FUT
ŋa.brü.zər
N a m b r y ts @ r
ŋa-brüz-r
2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/submerge[affix]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/submerge[stem]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/submerge[affix]
Translation"you will dive in"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tea.cher
 
teacher
teacher
ma.ʔe
m a ? e
mae
mae
zə.yə
ts @ j @
z=
PROX=3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
ŋa.fe
N a p\ e
ŋafe
father
kwa.rək
k_w a r @ k
kwark
deceased
Translationalso teacher mae's late father was there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔo.ro.man
? o r o m a n
oroman
old.man
kwa.rək
k_w a r @ k
kwark
deceased
mai.ti
m a j t i
maiti
Maiti
Translationand old man maiti
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
thar.tha.ren
D a r D a r e n
tharthar=en
beside=LOC

p\ {
DIST
kom.nzo
k o m n dz o
komnzo
only
kwa.brü.zə.rə.məth
k_w a m b r y ts @ r @ m @ T
kwa-brüz-rmth
2|3PL:SBJ:PST:DUR/submerge[affix]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/submerge[stem]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/submerge[affix]
ʔo.ro.man
? o r o m a n
oroman
old.man
fo.rak
p\ o r a k
forak
Forak
Translationthey were just jumping in at the sides. ord man forak
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
thəd
D @ n t
thd
middle
fe.fe
p\ e p\ e
fefe
really
Translationwas right in the middle
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zə.zə.bär
ts @ ts @ m b { r
z~zbär
REDUP~night
Translationit was twilight
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe.zi
? e tS i
ezi
morning
Translationmorning
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sath.kä.fath
s a D k { p\ a T
sa-thkäf-ath
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:IO:PST:PFV/start[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:IO:PST:PFV/start[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:IO:PST:PFV/start[affix]
brüz.si
m b r y ts s i
brüz-si
submerge-NMLZ
Translationthey started diving for him
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fa.tha.sir
p\ a D a s i r
fatha-si=r
hold-NMLZ=PURP
Translationto hold him
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔo.ro.man
? o r o m a n
oroman
old.man
kwa.rək
k_w a r @ k
kwark
deceased
fo.rak
p\ o r a k
forak
Forak

p\ {
DIST
fof
p\ o p\
fof
EMPH
kwa.brü.zə.rəm
k_w a m b r y ts @ r @ m
kwa-brüz-rm
SG:SBJ:PST:DUR/submerge[affix]-SG:SBJ:PST:DUR/submerge[stem]-SG:SBJ:PST:DUR/submerge[affix]

m {
where
səf.rä.rəm
s @ p\ r { r @ m
sf--rm
3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]
Translationoroman forak was diving in where he (the boy) was
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.fa.ŋä.wi.wä
n a p\ a N { w i w {
nafa-ŋäwi=wä
3.POSS-maternal.uncle=EMPH
Translationhis own uncle
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwot
k_w o t
kwot
properly
ya.ra
j a r a
ya-r-a
3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
ŋe
N e
e
until
sre.faf
s r e p\ a p\
sre-faf
2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/hold[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/hold[stem]
Translationhe went until he got him
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

tS {
PROX
kə.ma
k @ m a
kma
POT
sa.fa.fa
s a p\ a p\ a
sa-faf-a
SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/hold[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/hold[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/hold[affix]
zə.yə
ts @ j @
z=
PROX=3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
TranslationHe here the tried to hold him here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kə.ma
k @ m a
kma
POT
ŋa.kar.kwa
N a k a r k_w a
ŋa-kark-wa
SG:SBJ:PST:IPFV/pull[affix]-SG:SBJ:PST:IPFV/pull[stem]-SG:SBJ:PST:IPFV/pull[affix]
kə.ma
k @ m a
kma
POT
ŋa.kar.kwa
N a k a r k_w a
ŋa-kark-wa
SG:SBJ:PST:IPFV/pull[affix]-SG:SBJ:PST:IPFV/pull[stem]-SG:SBJ:PST:IPFV/pull[affix]
ke.ke
k e k e
keke
NEG
Translationhe tried to pull... but no
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mä.rət
m { r @ t
märt
tightness

m b {
MED
gwar.gwa.rəf
N g_w a r N g_w a r @ p\
gwargwar=f
mud=ERG.SG

ts @
z
ALR
sa.fa.fa
s a p\ a p\ a
sa-faf-a
SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/hold[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/hold[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/hold[affix]
zə.bo
ts @ m b o
zbo
PROX:ALL
ŋa.ko.nza
N a k o n dz a
ŋa-ko-nza
SG:SBJ:PST:IPFV/become[affix]-SG:SBJ:PST:IPFV/become[stem]-SG:SBJ:PST:IPFV/become[affix]
Translationthe mud was holding him tightly. it came up to here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
srän.thor
s r { n D o r
srän-thor
3SG.MASC:SBJ:IRR:PFV:VENT/appear[affix]-3SG.MASC:SBJ:IRR:PFV:VENT/appear[stem]
srä.səth
s r { s @ T
srä-s-th
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/ask[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/ask[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/ask[affix]
Translationhe appeared from the water and they asked him
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

ts @
z
ALR
sa.faf
s a p\ a p\
sa-faf
2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[stem]
ke.ke
k e k e
keke
NEG
kom.nzo
k o m n dz o
komnzo
only
kwa
k_w a
kwa
FUT

m b {
MED

j @
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translation"did you hold him?" "no, he is still there"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe.foth
? e p\ o T
efoth
sun
zän.ko.ra
tS { n k o r a
zän-kor-a
SG:SBJ:PST:PFV:VENT/become[affix]-SG:SBJ:PST:PFV:VENT/become[stem]-SG:SBJ:PST:PFV:VENT/become[affix]
zə.bo
ts @ m b o
zbo
PROX:ALL
Translationthe sun came up here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
we
w e
we
also
kwot
k_w o t
kwot
properly
krä.brüs
k r { m b r y s
krä-brüs
2|3SG:SBJ:IRR:PFV/submerge[affix]-2|3SG:SBJ:IRR:PFV/submerge[stem]
Translationhe dived in again
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nä.bi
n { m b i
näbi
one
ya.ka
j a k a
yak-a
3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/walk[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/walk[affix]
bo.bo.bo.bo.bo.bo
 
bobobobobobo
****

m {
where
nə.ge
n @ N g e
nge
child
səf.rä.rəm
s @ p\ r { r @ m
sf--rm
3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]
kwo.si
k_w o s i
kwosi
dead
Translationhe went for good until.... where the boy was dead
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then

tS {
PROX
sa.fa.fa
s a p\ a p\ a
sa-faf-a
SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/hold[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/hold[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/hold[affix]
zə.yə
ts @ j @
z=
PROX=3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthen, he held him here. he is here.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

tS {
PROX
ʔe.ko.nza.ko
? e k o n dz a k o
e-ko-nzako
SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV:AND/speak[affix]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV:AND/speak[stem]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV:AND/speak[affix]
ni.ma
n i m a
nima
like.this
fə.thə
p\ @ D @
fthé
when
sre.fa.fə
s r e p\ a p\ @
sre-faf
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/hold[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/hold[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/hold[affix]
na.bi
n a m b i
nabi
bow
ni.ma
n i m a
nima
like.this
fə.thə
p\ @ D @
fthé
when
wən.thäk.nə.wə
w @ n D { k n @ w @
wn-thäkn-wé
1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV:VENT/shake[affix]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV:VENT/shake[stem]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV:VENT/shake[affix]
ni.ma
n i m a
nima
like.this
fə.thə
p\ @ D @
fthé
when
fof
p\ o p\
fof
EMPH
oh
 
oh
oh
Translationhe told them "when I grab him, I shake the bamboo like this, then
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nə.ge
n @ N g e
nge
child

ts @
z
ALR
san.fa.fə
s a n p\ a p\ @
san-faf
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV:VENT/hold[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV:VENT/hold[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV:VENT/hold[affix]
TranslationI grabbed him already."
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

tS {
PROX
tha.bər
D a m b @ r
thabr
hand
then.thar.fa
D e n D a r p\ a
then-tharf-a
SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV:VENT/go.underneath[affix]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV:VENT/go.underneath[stem]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV:VENT/go.underneath[affix]
ŋa.kar.kwa
N a k a r k_w a
ŋa-kark-wa
SG:SBJ:PST:IPFV/pull[affix]-SG:SBJ:PST:IPFV/pull[stem]-SG:SBJ:PST:IPFV/pull[affix]
gwar.gwar.fa
N g_w a r N g_w a r p\ a
gwargwar=fa
mud=ABL
Translationhe went underneath here. he is pulling from the mud
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sref.zath
s r e p\ ts a T
sre-fz-ath
2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/dig.out[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/dig.out[stem]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/dig.out[affix]
Translationhe dug him out
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ne.ba
n e m b a
neba
opposite
tha.bər
D a m b @ r
thabr
hand
ni.ma
n i m a
nima
like.this
səf.rä.rəm
s @ p\ r { r @ m
sf--rm
3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]
na.gay.ʔəd.ben
n a N g a j ? @ n d m b e n
nagayé=dben
children=ANIM.LOC
Translationthe hand was like this on the boy
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ne.ba
n e m b a
neba
opposite
ne.ba.me
n e m b a m e
neba=me
opposite=INS
kwan.so.gəm
k_w a n s o N g @ m
kwan-sog-wrm
SG:SBJ:PST:DUR:VENT/ascend[affix]-SG:SBJ:PST:DUR:VENT/ascend[stem]-SG:SBJ:PST:DUR:VENT/ascend[affix]
na.bin
n a m b i n
nabi=en
bamboo=LOC
Translationwith the other hand he climbed up the bamboo
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.bi
n a m b i
nabi
bamboo

m b {
MED
ni.ma
n i m a
nima
like.this
wə.thäk.nə.wa
w @ D { k n @ w a
w-thäkn-wa
SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/shake[affix]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/shake[stem]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/shake[affix]
mi.ya.tha
m i j a D a
miyatha
knowledge
zä.ko.rath
tS { k o r a T
zä-kor-ath
2|3PL:SBJ:PST:PFV/become[affix]-2|3PL:SBJ:PST:PFV/become[stem]-2|3PL:SBJ:PST:PFV/become[affix]

ts @
z
ALR
san.faf
s a n p\ a p\
san-faf
2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV:VENT/hold[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV:VENT/hold[stem]
Translationhe shook the bamboo and the others knew "he got him"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gar.dan
N g a r n d a n
garda=en
canoe=LOC

tS {
PROX
Translation(they put him) in the canoe
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋaf.yen.wath
N a p\ j e n w a T
ŋa-fyen-wath
2|3PL:SBJ:PST:IPFV/line.up[affix]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/line.up[stem]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/line.up[affix]
ni.ma
 
nima
like.this
oh
 
oh
oh
li.ne.me
l i n e m e
line=me
line=INS
thəf.ko.grəm
D @ p\ k o N g r @ m
thf-ko-grm
2|3PL:SBJ:PST:DUR:STAT/be.standing[affix]-2|3PL:SBJ:PST:DUR:STAT/be.standing[stem]-2|3PL:SBJ:PST:DUR:STAT/be.standing[affix]
Translationthe people lined up. they stood in a line
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kar.kə.sir
k a r k @ s i r
kark-si=r
pull-NMLZ=PURP
Translationto pull him
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
srä.səth
s r { s @ T
srä-s-th
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/ask[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/ask[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/ask[affix]

ts @
z
ALR
sa.faf
s a p\ a p\
sa-faf
2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[stem]
zə.yə
ts @ j @
z=
PROX=3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthey asked him "have you got him?" "yes, he is here"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sre.faf
s r e p\ a p\
sre-faf
2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/hold[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/hold[stem]
Translationhe held him.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sre.fa.fəth
s r e p\ a p\ @ T
sre-faf-th
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/hold[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/hold[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/hold[affix]
gar.da
N g a r n d a
garda
canoe
srä.zi.nəth
s r { tS i n @ T
srä-zin-th
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/put.down[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/put.down[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/put.down[affix]
Translationthey held him and put him in the canoe
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
ŋar.zi.ra.kwath
N a r tS i r a k_w a T
ŋa-rzirak-wath
2|3PL:SBJ:PST:IPFV/bend[affix]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/bend[stem]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/bend[affix]
ni.ma
n i m a
nima
like.this
be.rä
m b e r {
b=e-
MED=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
Translationhis arms and legs were stiff. like this here.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sə.hi.rət
s @ i r @ t
shirt
tshirt
Translationhis shirt
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sə.hir.tə.ka.rä.sü
s @ i r t @ k a r { s y
shirt=karä=sü
tshirt=PROP=ETC
sath.fä.ra
s a D p\ { r a
sa-thfär-a
3SG.MASC:SBJ:PST:PFV/jump[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:PFV/jump[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:PFV/jump[affix]
nə.ge.ʔa.ne
n @ N g e ? a n e
nge=ane
child=POSS.SG
Translationhe had jumped in with the shirt and all
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mith
m i T
mith
face
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
ma.ne
m a n e
mane
which
re.ra
r e r a
-ra
3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
yə.fər
j @ p\ @ r
yfr
black
yə.fər
j @ p\ @ r
yfr
black
yə.fər
j @ p\ @ r
yfr
black
ŋa.ko.nza
N a k o n dz a
ŋa-ko-nza
SG:SBJ:PST:IPFV/become[affix]-SG:SBJ:PST:IPFV/become[stem]-SG:SBJ:PST:IPFV/become[affix]
gwar.gwar.ma
N g_w a r N g_w a r m a
gwargwar=ma
mud=CHAR
Translationhis face was black here. it had become black from the mud
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kway.ʔan.thə
k_w a j ? a n D @
kwayan-thé
light-ADLZR
nə.ge
n @ N g e
nge
child
ya.ra
j a r a
ya-r-a
3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
Translationhe was a light-skinned boy
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ya
j a
ya
tear
yə.nzä.nzath
j @ n dZ { n s a T
yn--nzath
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV:VENT/carry[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV:VENT/carry[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV:VENT/carry[affix]
bo.bo
m b o m b o
bobo
MED:ALL
Translationthey carried him up there in tears in their eyes
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.fa.za.thə.də.bo
n a p\ a ts a D @ n d @ m b o
nafa-zath=dbo
3.POSS-grandparent=ALL.ANIM.SG
Translationto his grandfather
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.bi.yə.də.bö.wä
ts a m b i j @ n d @ m b 2 w {
zabi=dbö=wä
Zambi=ALL.ANIM.SG=EMPH
Translationreally to zabi
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mənz
m @ n ts
mnz
house
ban.ba.nen
m b a n m b a n e n
banban=en
underneath=LOC
sa.zi.nath
s a tS i n a T
sa-zin-ath
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/put.down[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/put.down[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/put.down[affix]
Translationthey put him down underneath the house
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
yak
j a k
yak
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
re.ra
r e r a
-ra
3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
bo.bo
m b o m b o
bobo
MED:ALL
thray.ʔa
D r a j ? a
thraya
Daraia
na.fa.ŋa.men.med.bo
n a p\ a N a m e n m e n d m b o
nafa-ŋame=medbo
3.POSS-mother=ALL.ANIM.NSG
Translationit was time to go to draya to his mother
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.fa.ŋa.fe
n a p\ a N a p\ e
nafa-ŋafe
3.POSS-father
gwon.ya.me.mär
N g_w o n j a m e m { r
gwonyame=mär
clothing=PRIV
Translationhis father had no clothes
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.fa.ŋa.me
n a p\ a N a m e
nafa-ŋame
3.POSS-mother
nag.mär
n a N g m { r
nag=mär
grassskirt=PRIV
Translationhis mother had no grass skirt
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.ne.me
ts a n e m e
zane=me
DEM:PROX=INS
kwan.rak.nə.məth
k_w a n r a k n @ m @ T
kwan-rak-nmth
2|3DU:SBJ:PST:DUR:VENT/drag[affix]-2|3DU:SBJ:PST:DUR:VENT/drag[stem]-2|3DU:SBJ:PST:DUR:VENT/drag[affix]
zər.zü
ts @ r tS y
zrzü
knee
zər.zü.me
ts @ r tS y m e
zrzü=me
knee=INS
ya
j a
ya
tear
Translationthey were crawling on their knees crying
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nä.bi.nzo
n { m b i n dz o
näbi=nzo
one=ONLY
nə.ge
n @ N g e
nge
child
ya.ra
j a r a
ya-r-a
3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
nä.bi
n { m b i
näbi
one
fe.fe
p\ e p\ e
fefe
really
nä.bi
n { m b i
näbi
one
ke.ke
k e k e
keke
NEG
ʔe.moth
? e m o T
emoth
girl
Translationhe was their only child, one child, no sisters
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fo.fot
p\ o p\ o t
fofot
single.child
nä.bi
n { m b i
näbi
one
ya.ra
j a r a
ya-r-a
3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
na.fan.me
n a p\ a n m e
nafanme
3NSG.POSS
Translationhe was their single child
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ro.ʔu.ku.ma
r o ? u k u m a
rouku=ma
Rouku=CHAR
ŋä.wi
N { w i
ŋäwi
maternal.uncle
ya.ra
j a r a
ya-r-a
3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
ba.bai
m b a m b a j
babai
uncle
Translationhe was a uncle from rouku
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fo.ra.ka.ne
p\ o r a k a n e
forak=ane
Forak=POSS.SG
ba.bai
m b a m b a j
babai
uncle
fe.fe
p\ e p\ e
fefe
really
Translationforaks real uncle
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
me.ra
m e r a
mera
Mera
na.fay.ʔa.mit
n a p\ a j ? a m i t
nafa-yamit
3.POSS-cross.cousin
fof
p\ o p\
fof
EMPH

j @
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationmera is his cousin
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.fa.ŋa.me
n a p\ a N a m e
nafa-ŋame
3.POSS-mother
nay.ʔag
n a j ? a N k
nayag
Nayag
Translationhis mother was nayag
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zanema
ts a n e m a
zane=ma
DEM:PROX=CHAR
zəf
ts @ p\
zf
IMM
rera
r e r a
-ra
3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
we
w e
we
also
kwayʔanthwä
k_w a j ? a n D w {
kwayan-thé=wä
light-ADLZR=EMPH
rera
r e r a
-ra
3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
nəge
n @ N g e
nge
child
we
w e
we
also
kwayʔanthwä
k_w a j ? a n D w {
kwayan-thé=wä
light-ADLZR=EMPH
yara
j a r a
ya-r-a
3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
Translationshe was from here. she was light-skinned and so was he
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then

tS {
PROX
yə.rə.dik.nə.wath
j @ r @ n d i k n @ w a T
y-rdikn-wath
2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/tie[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/tie[stem]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/tie[affix]
Translationthey tied him here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mu.tu.ka
m u t u k a
mutuka
car
ke.ke
k e k e
keke
NEG
Translationback then there was no car
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
thwak.me
D w a k m e
thwak=me
shoulder=INS
səf.zä.nzə.rə.məth
s @ p\ tS { n dz @ r @ m @ T
sf--nzrmth
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/carry[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/carry[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/carry[affix]
Translationthey carried him on the shoulder
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe.ya.ka
? e j a k a
e-yak-a
2|3PL:SBJ:PST:IPFV/walk[affix]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/walk[stem]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/walk[affix]
kar
k a r
kar
place
yəf
j @ p\
yf
name

m b {
MED

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
wa.ma.mo.go
w a m a m o N g o
wamamogo
Wamamogo
Translationthey went. the place name of the place is wamamogo
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ga.rai.ta
N g a r a j t a
garaita
Garaita
bo.ba.fa
m b o m b a p\ a
boba=fa
MED:ABL=ABL
Translationin garaita, that side
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

p\ {
DIST
fof
p\ o p\
fof
EMPH
ze.wa.fath
tS e w a p\ a T
ze-waf-ath
2|3PL:SBJ:PST:PFV/meet[affix]-2|3PL:SBJ:PST:PFV/meet[stem]-2|3PL:SBJ:PST:PFV/meet[affix]
na.fa.ŋa.fe
 
nafa-
3.POSS-
na.fa.ŋa.me
n a p\ a N a m e
nafa-ŋame
3.POSS-mother
Translationthat is where they met his mother and his father
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ya
j a
ya
tear
kwo.si
k_w o s i
kwosi
dead
Translation(they were) badly crying
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fo.ba
p\ o m b a
foba
DIST:ABL
yə.zä.nzath
j @ tS { n dz a T
y--nzath
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/carry[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/carry[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/carry[affix]
Translationthey carried him from there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
thray.ʔa
D r a j ? a
thraya
Daraia
Translationto draya
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni
n i
ni
1NSG

tS {
PROX
kom.nzo
k o m n dz o
komnzo
only
Translationwe just stayed here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ke.ke
k e k e
keke
NEG
ni.ya.ka
n i j a k a
n-yak-a
1PL:SBJ:PST:IPFV/walk[affix]-1PL:SBJ:PST:IPFV/walk[stem]-1PL:SBJ:PST:IPFV/walk[affix]
ŋaf.yä
N a p\ j {
ŋafy
father=ASSOC
Translationwe didn't go with the fathers
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni
n i
ni
1NSG
bra.mö.wä
m b r a m 2 w {
bramöwä
all

tS {
PROX
Translationwe were here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzə.nä.bri.math
n dz @ n { m b r i m a T
nznä-brim-ath
2|3PL:SBJ>1PL:OBJ:PST:PFV/return[affix]-2|3PL:SBJ>1PL:OBJ:PST:PFV/return[stem]-2|3PL:SBJ>1PL:OBJ:PST:PFV/return[affix]

m b {
2.ABS
kə.mam
k @ m a m
kma=m
POT=APPR
thi.ya.kə
D i j a k @
th-yak
2PL:SBJ:IMP:IPFV/walk[affix]-2PL:SBJ:IMP:IPFV/walk[stem]-2PL:SBJ:IMP:IPFV/walk[affix]
Translation(because) they had sent us back saying "you don't go!
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka.far.nzo
k a p\ a r n dz o
kafar=nzo
big=ONLY
ni
n i
ni
1NSG
ni.yak
n i j a k
n-yak
1PL:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
Translationonly the big ones, we go"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka.far.nzo
k a p\ a r n dz o
kafar=nzo
big=ONLY
ʔe.ya.ka
? e j a k a
e-yak-a
2|3PL:SBJ:PST:IPFV/walk[affix]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/walk[stem]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/walk[affix]
Translationthe big ones went
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
ke.ke
k e k e
keke
NEG
Translationthen,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
yə.fö
j @ p\ 2
yfö
hole
ŋa.tha.ri.nzath
N a D a r i n dz a T
ŋa-thari-nzath
2|3PL:SBJ:PST:IPFV/dig[affix]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/dig[stem]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/dig[affix]
kom.nzo
 
komnzo
only
kwa
 
kwa
FUT
sə.fəth.nəm
s @ p\ @ D n @ m
sf-thn-m
3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/lie.down[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/lie.down[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/lie.down[affix]
Translationthey did not dig the hole right away, he was just lying down
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zə.bo
ts @ m b o
zbo
PROX:ALL
yə.rə.dik.nə.wath
j @ r @ n d i k n @ w a T
y-rdikn-wath
2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/tie[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/tie[stem]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/tie[affix]
mənz
m @ n ts
mnz
house
ba.fen
m b a p\ e n
baf=en
RECOG=LOC
Translationin the meanwhile they tied him in the house
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ya.mo.ne.gwath
j a m o n e N g_w a T
ya-moneg-wath
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/wait[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/wait[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/wait[affix]
Translationthey looked after him
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wäk.si
w { k s i
wäk-si
daybreak.on.sb-NMLZ
Translationuntil the morning
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe.zi
? e tS i
ezi
morning
Translationmorning
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bad
m b a n t
bad
ground
zreth.kä.fəth
ts r e D k { p\ @ T
zre-thkäf-th
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/start[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/start[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/start[affix]
tha.ri.si
D a r i s i
thari-si
dig-NMLZ
yə.fö
j @ p\ 2
yfö
hole
Translationthe started digging the ground for the hole
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
yə.fö
j @ p\ 2
yfö
hole
wə.tha.ri.nzath
w @ D a r i n dz a T
w-thari-nzath
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/dig[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/dig[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/dig[affix]
zäb.thath
tS { m b D a T
zä-bth-ath
2|3PL:SBJ:PST:PFV/finish[affix]-2|3PL:SBJ:PST:PFV/finish[stem]-2|3PL:SBJ:PST:PFV/finish[affix]
Translationthey dug the hole, until they finished
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
srä.zi.nəth
s r { tS i n @ T
srä-zin-th
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/put.down[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/put.down[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/put.down[affix]
Translationthey put him down
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bad
m b a n t
bad
ground
mər.mər
m @ r m @ r
mrmr
inside
Translationin the ground
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
yə.säb.thə.zath
j @ s { m b D @ ts a T
y-säbthz-ath
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/bury[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/bury[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/bury[affix]
fo.kam
p\ o k a m
fokam
grave
yə.fi.yo.kwath
j @ p\ i j o k_w a T
ya-fiyok-wath
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/make[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/make[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/make[affix]
sräb.thəth
s r { m b D @ T
srä-bth-th
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/finish[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/finish[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/finish[affix]
Translationthey covered with ground, made the grave house, they finished him
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kre.naf.thəth
k r e n a p\ D @ T
kre-nafth-th
2|3PL:SBJ:IRR:PFV/talk[affix]-2|3PL:SBJ:IRR:PFV/talk[stem]-2|3PL:SBJ:IRR:PFV/talk[affix]
fa.rem
p\ a r e m
farem
Farem

m b {
MED
rə.nzam
r @ n dz a m
rnzam
how.many
thwa.ni.yak
D w a n i j a k
thwan-yak
2|3PL:SBJ:RPST:IPFV:VENT/come[affix]-2|3PL:SBJ:RPST:IPFV:VENT/come[stem]
Translationthey said: "farem, how many of you came?"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
thəm.ga.kar
D @ m N g a k a r
thamgakar
place.name
ga.rai.ta
N g a r a j t a
garaita
Garaita
Translationalso from thamgakar and garaita
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ru.ga
r u N g a
ruga
pig
ta.bru.nzo
t a m b r u n dz o
tabru=nzo
five=ONLY
ʔe.rä.ra
? e r { r a
e--ra
2|3PL:SBJ:PST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
ni.ma
n i m a
nima
like.this
be.rä
m b e r {
b=e-
MED=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationhere are only five pigs
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
məg.thək.si
m @ N g D @ k s i
mgthk-si
feed-NMLZ
ru.ga
r u N g a
ruga
pig
Translationraised pigs
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
faw
p\ a w
faw
payment
fof
p\ o p\
fof
EMPH
thä.kwrath
D { k_w r a T
thä-kwr-ath
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/hit[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/hit[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/hit[affix]
ma.ne.me
m a n e m e
mane=me
which=INS
zə.ba
ts @ m b a
zba
PROX:ABL
nə.ge
n @ N g e
nge
child
yə.zä.nzath
j @ tS { n dz a T
y--nzath
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/carry[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/carry[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/carry[affix]
Translationthey killed the pigs for payment because they carried the child here.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe.si.nzath
? e s i n dz a D j
e-si-nzath
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/cook[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/cook[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/cook[affix]
ʔe.kwa.thath
? e k_w a D a T
e-kwa-thath
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/cut.meat[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/cut.meat[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/cut.meat[affix]
Translationthey cooked them, and cut them
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋan.ri.thath
N a n r i D a T
ŋan-ri-thath
2|3PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/give[affix]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/give[stem]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/give[affix]
Translationand shared them
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nä.bun.nzo
n { m b u n: ts o
näbun=nzo
INDF=ONLY
ŋan.bri.gwath
N a n m b r i N g_w a T
ŋan-brig-wath
2|3PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/return[affix]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/return[stem]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/return[affix]

n {
INDF

m b {
MED
fə.fə
p\ @ p\ @
fefe
really
kom.nzo
k o m n dz o
komnzo
only
kwa
k_w a
kwa
FUT
Translationsome returned and others just stayed and waited
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fa.rem.ma
p\ a r e m: a
farem=ma
Farem=CHAR
Translationsome of the farem
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka.be
k a m b e
kabe
people
Translationpeople
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

p\ {
DIST
ʔe.ru.gra
? e r u N g r a
e-ru-gra
2|3PL:SBJ:PST:IPFV/sleep[affix]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/sleep[stem]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/sleep[affix]
fi
p\ i
fi
3.ABS
wa.ti
w a t i
wati
then
ŋan.bri.gwath
N a n m b r i N g_w a T
ŋan-brig-wath
2|3PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/return[affix]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/return[stem]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/return[affix]
Translationthey stayed there and slept there, then they came back
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔo
? o
o
or
sa.ga.thi.nzath
s a N g a D i n dz a T
sa-gathinz-ath
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/leave[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/leave[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/leave[affix]
nə.ge
n @ N g e
nge
child
nə.ge
n @ N g e
nge
child
Translationand left the (dead) child
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe.re.ra
? e r e r a
e--ra
2|3PL:SBJ:PST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
Translationthey were there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ga.mo
N g a m o
gamo
spell
ŋa.na.fath
N a n a p\ a T
ŋa-naf-ath
2|3PL:SBJ:PST:IPFV/speak[affix]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/speak[stem]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/speak[affix]
Translationthey spoke the spell
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzo.ne
n dz o n e
nzone
1SG.POSS
ŋaf.yəf
N a p\ j @ p\
ŋafy=f
father=ERG.SG
Translationmy father did it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
frək.thə
p\ r @ k D @
frk-thé
blood-ADLZR
bä.ne
m b { n e
bäne
RECOG.ABS
nza.far
n dz a p\ a r
nzafar
sky
ʔe.rä
? e r {
e-
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthe clouds were red
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
ga.mo
N g a m o
gamo
spell
ni.ma
n i m a
nima
like.this
thä.wok.fa
D { w o k p\ a
thä-wokf-a
2|3PL:SBJ:PST:IPFV/change.colour[affix]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/change.colour[stem]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/change.colour[affix]
oh
o
oh
oh
sət.fi
s @ t p\ i
stäfi
Sétävi
Translationthat magic changed the color (of the clouds) towards stäfi
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kre.na.fəth
k r e n a p\ @ T
kre-nafth-th
2|3PL:SBJ:IRR:PFV/talk[affix]-2|3PL:SBJ:IRR:PFV/talk[stem]-2|3PL:SBJ:IRR:PFV/talk[affix]
ni.ma
n @ N g e
****
****
nə.ge
n i m a
nima
like.this
suf.nzə.rəth
s u p\ n dz @ r @ T
su-fn-nzrth
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/hit[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/hit[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/hit[affix]
bə.than.me
m b @ D a n m e
bthan=me
magic=INS
Translationthey said: "they killed the boy with the magic"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ne.zä
n e tS {
nezä
in.return
faw
p\ a w
faw
payment
zä.rath
tS { r a T
zä-r-ath
2|3PL:SBJ:PST:PFV/do[affix]-2|3PL:SBJ:PST:PFV/do[stem]-2|3PL:SBJ:PST:PFV/do[affix]
Translationthey did the pay back
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka.be
k a m b e
kabe
man
yəf
j @ p\
yf
name
sü.kay
s y k a j
sükay
Sükay
Translationthere is a person by the name of sükay
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.fe
ts a p\ e
zafe
old
ŋa.zi
N a tS i
ŋazi
coconut
za.fe
ts a p\ e
zafe
old
zan.fər
ts a n p\ @ r
zanfr
long
ŋa.zi
N a tS i
ŋazi
coconut
Translationand old coconut, an old tall coconut.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sə.ge.run
s @ N g e r u n
sgeru=en
palm.wine=LOC

m b {
MED
swä.grəm
s w { N g r @ m
s--grm
3SG.MASC:SBJ:PST:DUR:STAT/be.up.high[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR:STAT/be.up.high[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR:STAT/be.up.high[affix]
Translationhe was in drinking up there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ne.zä
n e tS {
nezä
in.return
zä.zi.rath
tS { tS i r a T
zä-zir-ath
2|3PL:SBJ:PST:PFV/throw[affix]-2|3PL:SBJ:PST:PFV/throw[stem]-2|3PL:SBJ:PST:PFV/throw[affix]
ni.ma
n i m a
nima
like.this
za.gər
ts a N g @ r
zagr
far
ya.ka
j a k a
yak-a
3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/walk[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/walk[affix]
oh
o
oh
oh
ʔe.ba.rə.me
? e m b a r @ m e
ebar=me
head=INS
ze.rä.sa
tS e r { s a
ze-räs-a
SG:SBJ:PST:PFV/erect[affix]-SG:SBJ:PST:PFV/erect[stem]-SG:SBJ:PST:PFV/erect[affix]
Translationthey shoot him with magic as a payback. he fell from high up. he landed on his head.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
war.fo
w a r p\ o
warfo
above
za.we
ts a w e
zawe
side
tha.bər
D a m b @ r
thabr
leg
thəf.rä.rəm
D @ p\ r { r @ m
thf--rm
2|3PL:SBJ:PST:DUR/be[affix]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/be[stem]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/be[affix]
Translationthe legs were pointing up.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
di
n d i
di
neck
zä.gar.nza
tS { N g a r n dz a
zä-garnz-a
SG:SBJ:PST:PFV/break[affix]-SG:SBJ:PST:PFV/break[stem]-SG:SBJ:PST:PFV/break[affix]
Translationhe broke his neck
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
krenafthəth
k r e n a p\ D @ T
kre-nafth-th
2|3PL:SBJ:IRR:PFV/talk[affix]-2|3PL:SBJ:IRR:PFV/talk[stem]-2|3PL:SBJ:IRR:PFV/talk[affix]
wati
w a t i
wati
then
nafan
n a p\ a n
nafan
3SG.DAT
fof
p\ o p\
fof
EMPH
səfrä
s @ p\ r {
sf-
3SG.MASC:SBJ:RPST:IPFV/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:RPST:IPFV/be[stem]
sükayʔen
s y k a j ? e n
sükay=en
Sükay=LOC
bra
m b r a
bra
sth.finished
fof
p\ o p\
fof
EMPH
zäbəth
tS { m b @ T
zä-bth
2|3SG:SBJ:RPST:PFV/finish[affix]-2|3SG:SBJ:RPST:PFV/finish[stem]
Translationthey said: "this is for him (the boy). sükai was gone, he was finished"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.ma.me
n i m a m e
nima=me
like.this=INS
fof
 
fof
EMPH
zo.kwa.si
ts o k_w a s i
zokwasi
speech
tri.ka.si
t r i k a s i
trikasi
story
zway.thək
ts w a j D @ k
zwa-ythk
3SG.FEM:SBJ:RPST:PFV/come.to.end[affix]-3SG.FEM:SBJ:RPST:PFV/come.to.end[stem]
wa.tik
w a t i k
watik
then
fof
p\ o p\
fof
EMPH
zä.bəth
tS { m b @ T
zä-bth
2|3SG:SBJ:RPST:PFV/finish[affix]-2|3SG:SBJ:RPST:PFV/finish[stem]
Translationand that is the end of story. it is finished.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ʔe.so
eso
thanks
Translationthank you
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
thray.ʔa
D r a j ? a
thraya
Daraia
Translationat thraya
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fai
p\ a j
faw
payment
yəfiyokwath
j @ p\ i j o k_w a T
ya-fiyok-wath
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/make[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/make[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/make[affix]
nima
n i m a
nima
like.this
sətäfin
s @ t { p\ i n
stäfi=en
Sétävi=LOC
sükai
s y k a j
sükay
Sükay
Translationthey took revenge at stäfi. sükai
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋa.zi.fa
N a tS i p\ a
ŋazi=fa
coconut=ABL
zä.zi.rath
tS { tS i r a T
zä-zir-ath
2|3PL:SBJ:PST:PFV/throw[affix]-2|3PL:SBJ:PST:PFV/throw[stem]-2|3PL:SBJ:PST:PFV/throw[affix]
Translationfell from the coconut
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sə.ki
s @ k i
ski
platform
ŋa.zi.fa
N a tS i p\ a
ŋazi=fa
coconut=ABL
zä.zi.rath
tS { tS i r a T
zä-zir-ath
2|3PL:SBJ:PST:PFV/throw[affix]-2|3PL:SBJ:PST:PFV/throw[stem]-2|3PL:SBJ:PST:PFV/throw[affix]
Translationhe fell from the sitting platform in the coconut
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view