Interlinear glossed text

tci20111107a-01

Recording date2011-11-07
Speaker age63
Speaker sexm
Text genretraditional narrative
Extended corpusyes



Word
Morpheme
Gloss
zöb.thə
zöbthé
first
ka.be
kabe
man
ma.ne
mane
which
thwam.nzə.rəm
thwa-m-nzrm
2|3PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/sit[stem]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]
Translationbefore there were people there.

Word
Morpheme
Gloss
ka.be
kabe
man
yəf
yf
name
Translationthe names

Word
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
ane
DEM
thəf.rä.rəm
thf--rm
2|3PL:SBJ:PST:DUR/be[affix]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/be[stem]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/be[affix]
Translationthey had

Word
Morpheme
Gloss
nzo.ne
nzone
1SG.POSS
mi.ya.tha
miyatha
knowledge
mon.me
mon=me
how=INS

3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
ma.ne.nzo
mane=nzo
which=ONLY

z
ALR
ŋaf.yə
ŋafe
father=ERG.NSG
the.bräk.nath
the-bräkn-ath
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/call.out[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/call.out[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/call.out[affix]
ʔa.ne.nzo
ane=nzo
DEM=ONLY

n
IMN
thre.bräk.nə
thre-bräkn
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/call.out[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/call.out[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/call.out[affix]
TranslationI only know (the ones), that my fathers have called out. I will only call the names of those.

Word
Morpheme
Gloss
tü.fər
tüfr
plenty
ka.be
kabe
man
thwam.nzə.rəm
thwa-m-nzrm
2|3PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/sit[stem]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]
Translationplenty people were living there ...

Word
Morpheme
Gloss
may.ʔa.wa.ma
mayawa=ma
Mayawa=CHAR
Translationfrom the mayawa

Word
Morpheme
Gloss
may.ʔa.wa
mayawa
Mayawa
mər.mər.ma
mrmr=ma
inside=CHAR
ʔo
o
or
may.ʔa.wa.ma
mayawa=ma
Mayawa=CHAR
ka.far
kafar
big
ma.ne
mane
which
thwam.nzə.rəm
thwa-m-nzrm
2|3PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/sit[stem]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]
ya.si
yasi
yasi
nzo.ne
nzone
1SG.POSS
ʔa.ki
aki
grandparent
Translationthey were from inside the mayawas or from the mayawas. yasi, my grandfather

Word
Morpheme
Gloss
ʔa
a
and
Translationand

Word
Morpheme
Gloss
sra.nək
srank
srank
Translationsrank

Word
Morpheme
Gloss
fi
fi
3.ABS
may.ʔa.wa.ma
mayawa=ma
Mayawa=CHAR
fof
fof
EMPH
thə.fər.nəm
thf-rn-m
2|3DU:SBJ:PST:DUR/be[affix]-2|3DU:SBJ:PST:DUR/be[stem]-2|3DU:SBJ:PST:DUR/be[affix]
Translationthey were from the mayawa

Word
Morpheme
Gloss
ba.gu
bagu
bagu
fi
fi
3.ABS
tü.fər.wä
tüfr=wä
plenty=EMPH
thwam.nzə.rəm
thwa-m-nzrm
2|3PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/sit[stem]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]
fi
fi
3.ABS
ba.gu.ʔan.me
bagu=aneme
bagu=POSS.NSG
ka.far
kafar
big
ma.ne
mane
which
swam.nzə.rəm
swa-m-nzrm
3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/sit[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/sit[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/sit[affix]
Translationthe bagus were really plenty. from the bagus the big man stayed there

Word
Morpheme
Gloss
ʔa
a
and
Translationat

Word
Morpheme
Gloss
ma.wai
mawai
mawai
Translationmawai

Word
Morpheme
Gloss
fir.ra
firra
firra
kar
kar
village
mər.mə.ren
mrmr=en
inside=LOC
Translationinside firra village

Word
Morpheme
Gloss
sa.ga.ra.ma
sagara=ma
Sagara=CHAR
Translationfrom the sagaras

Word
Morpheme
Gloss
bə.thi
bthi
bthi
Translationbthi

Word
Morpheme
Gloss
?
o.kay
okay
okay
ʔa.ne
ane
DEM
ʔe.tha
etha
three
mə.rən
mrn
family
mər.mə.ren
mrmr=en
inside=LOC
ʔa.ne
ane
DEM
fof
fof
EMPH
thwam.nzə.rəm
thwa-m-nzrm
2|3PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/sit[stem]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]
fi
fi
3.ABS
wo.ga
woga
man
ka.be
kabe
man
tü.fər
tüfr
plenty
thwam.nzə.rəm
thwa-m-nzrm
2|3PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/sit[stem]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]
Translationokay, inside those three clans there were plenty of people

Word
Morpheme
Gloss
fir.ra
firra
firra
kar
kar
village
mər.mə.ren
mrmr=en
inside=LOC
Translationinside firra village

Word
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
ane
DEM
ʔe.bar
ebar
head
yam
yam
event
fə.thə
rthé
when
ze.wä.ra
ze-wär-a
SG:SBJ:PST:PFV/happen[affix]-SG:SBJ:PST:PFV/happen[stem]-SG:SBJ:PST:PFV/happen[affix]
Translationwhen that war took place

Word
Morpheme
Gloss
fir.ran
firra=en
firra=LOC
Translationin firra

Word
Morpheme
Gloss
na.fa
nafa
3NSG.ERG
wä.fi.yo.kwath
wä-fiyok-wath
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/make[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/make[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/make[affix]
Translationthey did it

Word
Morpheme
Gloss
bo.ba.fa
boba=fa
MED:ABL=ABL
me.re
mere
Mere
Translation(the ones) on that side, mere

Word
Morpheme
Gloss
me.re
mere
Mere
ma.ne
mane
which
ʔen.re.ra
en--ra
2|3PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/be[affix]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/be[stem]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/be[affix]
Translationas for those who came from mere

Word
Morpheme
Gloss
war.tha.ŋä
wartha
Wartha=ASSOC
zänthafrath
zän-thafr-ath
2|3PL:SBJ:PST:PFV:VENT/add[affix]-2|3PL:SBJ:PST:PFV:VENT/add[stem]-2|3PL:SBJ:PST:PFV:VENT/add[affix]
Translationthey mixed up with the wartha people

Word
Morpheme
Gloss
ʔa
a
and
nä.bun
näbun
INDF
ma.ne
mane
which
ʔe.re.ra
e--ra
2|3PL:SBJ:PST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
Translationothers were from

Word
Morpheme
Gloss
nzra.ri.ma
nzrari=ma
Nzari=CHAR
Translationnzrari

Word
Morpheme
Gloss
sa.fəs
safs
Safs
ka.be
kabe
people
ze.na
zena
today
ma.ne
mane
which
ʔe.ko.nzə.rəth
e-ko-nzrth
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/speak[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/speak[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/speak[affix]
nzra.ri
nzrari
Nzari
Translationnow they call them safs people, nzrari

Word
Morpheme
Gloss
nzra.ri
nzrari
Nzari
ma.ne
mane
which
thə.fam.nzə.rəm
thfa-m-nzrm
2|3PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/sit[stem]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]
Translationas for those who stayed in nzrari

Word
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
ane
DEM
ka.be
kabe
man
fof
fof
EMPH
ʔen.re.ra
en--ra
2|3PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/be[affix]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/be[stem]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/be[affix]
Translationthose were the people that came

Word
Morpheme
Gloss
fir.ran
firra=en
firra=LOC
ma.fa
mafa
who.ERG.NSG
thä.kwrath
thä-kwr-ath
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/hit[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/hit[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/hit[affix]
ka.be
kabe
people
Translationwho killed the people in firra

Word
Morpheme
Gloss
?
o.kay
okay
okay
ʔa.ne
ane
DEM
ʔe.bar
ebar
head
fə.thə
rthé
when
ŋa.fi.yo.kwa
ŋa-fiyok-wa
SG:SBJ:PST:IPFV/make[affix]-SG:SBJ:PST:IPFV/make[stem]-SG:SBJ:PST:IPFV/make[affix]
Translationokay, when that war was taking place

Word
Morpheme
Gloss
nzo.ne
nzone
1SG.POSS
ʔa.ki
aki
grandparent
Translationmy grandfather

Word
Morpheme
Gloss
ya.si
yasi
yasi
Translationyasi

Word
Morpheme
Gloss
nzo.ne
nzone
1SG.POSS
ŋa.fe
ŋafe
father
fə.thə
rthé
when
fof
fof
EMPH
ka.tan
katan
small
fäth
fäth
DIM
səf.rä.rəm
sf--rm
3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]
Translationmy father was a young baby boy

Word
Morpheme
Gloss
fi
fi
3.ABS
zi.zi
zizi
afternoon
zen.fa.ra
zen-far-a
SG:SBJ:PST:PFV:VENT/set.off[affix]-SG:SBJ:PST:PFV:VENT/set.off[stem]-SG:SBJ:PST:PFV:VENT/set.off[affix]
Translationhe left in the afternoon

Word
Morpheme
Gloss
ni.ma
nima
like.this
ze.na
zena
today
zəf
zf
IMM
thrä.kwə.rəth
thrä-kwr-th
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/hit[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/hit[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/hit[affix]
ʔe.bar
ebar
head
zan
zan
fight
Translationsaying "today they will kill them"

Word
Morpheme
Gloss
na.fa.ŋa.rer.wä
nafa-ŋare=r=wä
3.POSS-woman=ASSOC.DU=EMPH
Translationreally with his wife

Word
Morpheme
Gloss
na.fa.ŋa.re
nafa-ŋare
3.POSS-wife
yəf
yf
name
no.ko
noko
Noko
Translationhis wife's name was noko

Word
Morpheme
Gloss
ma.ta.ma
mata=ma
Mata=CHAR
ʔe.moth
emoth
girl
Translationa girl from mata

Word
Morpheme
Gloss
nə.ge
nge
child
nzo.ne
nzone
1SG.POSS
ŋa.fe
ŋafe
father
ʔa.ne
ane
DEM
fof
fof
EMPH
kwo.zi
kwozi
Kwozi
Translationthe child, my father, (was) kwozi

Word
Morpheme
Gloss
na.fä
nafä
3PL.ASSOC
fof
fof
EMPH
zen.fa.rath
zen-far-ath
2|3PL:SBJ:PST:PFV:VENT/set.off[affix]-2|3PL:SBJ:PST:PFV:VENT/set.off[stem]-2|3PL:SBJ:PST:PFV:VENT/set.off[affix]
zi.zi
zizi
afternoon
fe.fe
fefe
really
fə.thə
rthé
when
ʔe.foth
efoth
sun
kwab.tha.kwə.rəm
kwa-bthak-wrm
SG:SBJ:PST:DUR/finish[affix]-SG:SBJ:PST:DUR/finish[stem]-SG:SBJ:PST:DUR/finish[affix]
Translationhe left with him in the late afternoon when the sun was going down

Word
Morpheme
Gloss
fi
fi
3.ABS

z
ALR
mi.ya.tha
miyatha
knowledge
zä.ko.ra
zä-kor-a
SG:SBJ:PST:PFV/become[affix]-SG:SBJ:PST:PFV/become[stem]-SG:SBJ:PST:PFV/become[affix]
na.fa.ne.mä.wä
nafane=ma=wä
3SG.POSS=CHAR=EMPH
bad
bad
ground
yam.me
yam=me
event=INS
Translationhe already knew with his own magic

Word
Morpheme
Gloss
ni.ma
nima
like.this
ze.na
zena
today
kwa
kwa
FUT
zan
zan
fight
zə.bo
zbo
PROX:ALL
ŋa.thor.thər
ŋa-thor-thr
2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/enter[affix]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/enter[stem]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/enter[affix]
ka.be
kabe
man
kwa
kwa
FUT
ze.na
zena
today
ʔef.nzə.rəth
e-fn-nzrth
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/hit[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/hit[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/hit[affix]
fir.ran
firra=en
firra=LOC
Translationlike this "today the killing is coming in" or "they will kill the people today in firra."

Word
Morpheme
Gloss
wa.tik
wati
then
sra.nək
srank
srank
kə.ma
kma
POT
sa.ko.ra
sa-kor-a
SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/speak[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/speak[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/speak[affix]
Translationhe tried to tell srank

Word
Morpheme
Gloss
sra.nək
srank
srank
ni
ni
1NSG
kra.fa.re
kra-far-e
1DU:SBJ:IRR:PFV/set.off[affix]-1DU:SBJ:IRR:PFV/set.off[stem]-1DU:SBJ:IRR:PFV/set.off[affix]
sran.kəf
srank=f
srank=ERG.SG
ze.naf.tha
ze-nafth-a
SG:SBJ:PST:PFV/speak[affix]-SG:SBJ:PST:PFV/speak[stem]-SG:SBJ:PST:PFV/speak[affix]
ke.ke
keke
NEG
ʔe.foth
efoth
day
zi.zi
zizi
afternoon
fe.fe
fefe
really

3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
nzä
nzä
1SG.ABS
kay.ʔə
kayé
one.day.away
wo.rä.ro
wo--ro
1SG:SBJ:NPST:IPFV:AND/be[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV:AND/be[stem]-1SG:SBJ:NPST:IPFV:AND/be[affix]
Translation"srank, we set off" srank said: "no, it is late afternoon. I will come tomorrow."

Word
Morpheme
Gloss
wa.tik
wati
then
fi
fi
3.ABS
z-
****
****
ya.si
yasi
yasi
ma.ne
mane
which
ya.ra
ya-r-a
3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
fi
fi
3.ABS
fe.fe
fefe
really
zen.fa.ra
zen-far-a
SG:SBJ:PST:PFV:VENT/set.off[affix]-SG:SBJ:PST:PFV:VENT/set.off[stem]-SG:SBJ:PST:PFV:VENT/set.off[affix]
ma.su
masu
Masu
Translationoh well... as for yasi, he really came to masu

Word
Morpheme
Gloss
ma.su.fo
masu=fo
Masu=ALL
fam
fam
thought
thän.ra
thän-r-a
SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV:VENT/do[affix]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV:VENT/do[stem]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV:VENT/do[affix]
Translationhe thought of the people at masu

Word
Morpheme
Gloss
kar.bu
karbu
Karémbu
ʔo.te
ote
Ote
ma.ne
mane
which
fo.bo
fobo
DIST:ALL
thwam.nzə.rəm
thwa-m-nzrm
2|3PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/sit[stem]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]
ʔa.ne
ane
DEM
ba.da.ba.da
badabada
ancestor
Translationkarbu and ote who were living over there. those ancestors

Word
Morpheme
Gloss
ko.yä
koyä
Koyä
Translationkoyä

Word
Morpheme
Gloss
tət.fər
ttfr
Tétéfér
may.ʔa.wa.ma
mayawa=ma
Mayawa=CHAR
kə.ka.far
k~kafar
REDUP~big
Translationthe big ones from the mayawa

Word
Morpheme
Gloss
wa.tik
wati
then
fi
fi
3.ABS
ʔa.ne
ane
DEM

fefe
really
zen.fa.ra
zen-far-a
SG:SBJ:PST:PFV:VENT/set.off[affix]-SG:SBJ:PST:PFV:VENT/set.off[stem]-SG:SBJ:PST:PFV:VENT/set.off[affix]
ʔa.ne
ane
DEM
mi.ya.than
miyatha=en
knowledge=LOC
ʔa.ne
ane
DEM
zi.zi
zizi
afternoon
Translationhe set off without knowing that this afternoon

Word
Morpheme
Gloss
zan
zan
fight
wo.ga
woga
man
thä.tho.ra
thä-thor-a
2|3PL:SBJ:PST:PFV/appear[affix]-2|3PL:SBJ:PST:PFV/appear[stem]-2|3PL:SBJ:PST:PFV/appear[affix]
zə.bär
zbär
night
Translationthe headhunters arrive. in the night

Word
Morpheme
Gloss

z
ALR
ʔe.kər.kwath
e-kr-kwath
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/block[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/block[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/block[affix]
nə.wir
nwi=r
attack=PURP
nə.wir
nwi=r
attack=PURP
ʔe.kər.kwath
e-kr-kwath
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/block[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/block[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/block[affix]
Translationthey were already blocking the place for the attack

Word
Morpheme
Gloss
thə.den
thd=en
middle=LOC
kar
kar
village
za.ko.rath
za-kor-ath
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/become[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/become[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/become[affix]
zə.bär
zbär
night
zäthbath
zä-thb-ath
2|3PL:SBJ:PST:PFV/enter[affix]-2|3PL:SBJ:PST:PFV/enter[stem]-2|3PL:SBJ:PST:PFV/enter[affix]
Translationthe village was in the middle, in the night they came inside

Word
Morpheme
Gloss
zan
zan
fight
the.fa.fath
thä-faf-ath
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/hold[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/hold[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/hold[affix]
Translationthe killed them

Word
Morpheme
Gloss
sra.nək
srank
srank
ʔa
a
and
na.fan.gəth
nafa-ngth
3.POSS-younger.sibling
Translationas for srank and his little brother

Word
Morpheme
Gloss
ma.ne
mane
which
ya.ra
ya-r-a
3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
Translation****

Word
Morpheme
Gloss
sra.nək
srank
srank
sa.kwə.rath
sa-kwr-ath
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/hit[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/hit[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/hit[affix]
zä.tra
zä-tr-a
SG:SBJ:PST:PFV/fall[affix]-SG:SBJ:PST:PFV/fall[stem]-SG:SBJ:PST:PFV/fall[affix]
Translationthey hit him and he fell down

Word
Morpheme
Gloss
fi
fi
but
ke.ke
keke
NEG
kwo.sir.wä
kwosi=r=wä
dead=PURP=EMPH
sa.kwə.rath
sa-kwr-ath
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/hit[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/hit[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/hit[affix]
Translationbut they did not fully kill him

Word
Morpheme
Gloss
wa.tik
wati
then
tho.gər
thog=r
bamboo.species=PURP
thwa.re.nzə.rəm
thwa-re-nzrm
2|3PL:SBJ:PST:DUR/look[affix]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/look[stem]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/look[affix]
mər
mr
neck
rət.mak.sir
rtmak-si=r
cut-NMLZ=PURP
Translationthey looked around for the small bamboo to cut his neck

Word
Morpheme
Gloss

z
ALR
zä.bri.ma.koth
zä-brim-akoth
PL:SBJ:PST:PFV:AND/return[affix]-PL:SBJ:PST:PFV:AND/return[stem]-PL:SBJ:PST:PFV:AND/return[affix]
tho.gər
thog=r
bamboo.species=PURP
thwa.re.nzə.rəm
thwa-re-nzrm
2|3PL:SBJ:PST:DUR/look[affix]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/look[stem]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/look[affix]
sra.nək
srank
srank
fə.thə
rthé
when
ma.ne
mane
which
ya.ra
ya-r-a
3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
Translationthe returned to look for the bamboo knife. but as for srank ...

Word
Morpheme
Gloss
ya.kä
yak
run=ASSOC
Translationran off

Word
Morpheme
Gloss
na.fan.gəth
nafa-ngth
3.POSS-younger.sibling
fi
fi
3.ABS

z
ALR
kwo.sir.wä
kwosi=r=wä
dead=PURP=EMPH
sa.kwə.rath
sa-kwr-ath
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/hit[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/hit[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/hit[affix]
Translationthey had really already killed his small brother

Word
Morpheme
Gloss
wa.tik
wati
then
sra.nək
srank
srank
nä.bi
näbi
one
ya.si
yasi
yasi
fam
fam
thought
san.ra
san-r-a
SG:SBJ>3SG.MASC:IO:PST:PFV:VENT/do[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:IO:PST:PFV:VENT/do[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:IO:PST:PFV:VENT/do[affix]
ya.si
yasi
yasi
yən.bra.gwa
yn-brag-wa
SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV:VENT/follow[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV:VENT/follow[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV:VENT/follow[affix]
ma.su
masu
Masu
Translationhe only thought of yasi. he followed yasi to masu

Word
Morpheme
Gloss
naf
naf
3SG.ERG
fof
fof
EMPH
zä.tri.fa
zä-trif-a
SG:SBJ:PST:PFV/tell[affix]-SG:SBJ:PST:PFV/tell[stem]-SG:SBJ:PST:PFV/tell[affix]
fo.bo
fobo
DIST:ALL
ni.ma
nima
like.this
fir.ran
firra=en
firra=LOC

z
ALR
thä.kwə.rəth
thä-kwr-th
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:RPST:PFV/hit[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:RPST:PFV/hit[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:RPST:PFV/hit[affix]
Translationthere he told them "the already killed them in firra."

Word
Morpheme
Gloss
fə.thə
rthé
when
kwan
kwan
shout
swa.no.rəm
swa-nor-m
3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/shout[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/shout[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/shout[affix]
ŋar.sen
ŋars=en
river=LOC
Translationwhen he was shouting at the river

Word
Morpheme
Gloss
ma.sun
masu=en
Masu=LOC
ne.ba
neba
opposite
wo.zi.fa
wazi=fa
side=ABL
Translationin masu from the other side

Word
Morpheme
Gloss
ya.sif
yasi=f
yasi=ERG.SG
kar.bu
karbu
Karémbu
sa.ko.ra
sa-kor-a
SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/speak[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/speak[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/speak[affix]
Translationyasi said to karbu

Word
Morpheme
Gloss
sra.nək
srank
srank
bə.ya.nor
b=ya-nor
MED=3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/shout[affix]-3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/shout[stem]
gar.da
garda
canoe
Translation"srank is shouting there". "the canoe...

Word
Morpheme
Gloss
gar.da
garda
canoe
sa.ro.fäth
sa-rofäth
2SG:SBJ>3SG.MASC:IO:IMP:PFV/paddle[affix]-2SG:SBJ>3SG.MASC:IO:IMP:PFV/paddle[stem]
Translation"paddle the canoe for him"

Word
Morpheme
Gloss
kay.ʔə
kayé
one.day.away
kə.ma
kma
POT
fof
fof
EMPH
fi
fi
3.ABS
san.mi.sə
san-mis
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV:VENT/bring[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV:VENT/bring[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV:VENT/bring[affix]
Translation"yesterday, I tried to bring him"

Word
Morpheme
Gloss
kə.ma
kma
POT

n
IMN
srä.kwə.rə.məth
srä-kwr-mth
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV:DUR/hit[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV:DUR/hit[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV:DUR/hit[affix]
zan
zan
fight
wo.ga.nə
woga
man=ERG.NSG
Translation"they should have killed him, those headhunters"

Word
Morpheme
Gloss
wa.tik
wati
then
sra.nək
srank
srank
tər.tha
trtha
life
byara
b=ya-r-a
MED=3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
sra.nək
srank
srank
nə.ge.mä.re
nge=mär
child=PRIV
Translationsrank was alive, but without children

Word
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
ane
DEM
ʔe.foth
efoth
day
yföyfön
yfö~yfö=en
REDUP~hole=LOC
fə.thə
rthé
when
kwankwirmth
kwan-kwi-rmth
2|3PL:SBJ:PST:DUR:VENT/run[affix]-2|3PL:SBJ:PST:DUR:VENT/run[stem]-2|3PL:SBJ:PST:DUR:VENT/run[affix]
fo.ba
foba
DIST:ABL
kwan.far.kwə.rə.məth
kwan-fark-wrmth
2|3PL:SBJ:PST:DUR:VENT/set.off[affix]-2|3PL:SBJ:PST:DUR:VENT/set.off[stem]-2|3PL:SBJ:PST:DUR:VENT/set.off[affix]
Translationwithin those days, when they ran away and left (yasi and his family)

Word
Morpheme
Gloss
fo.bo
fobo
DIST:ALL

INDF
kar.ma
kar=ma
village=CHAR
thwam.nzə.rəm
thwa-m-nzrm
2|3PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/sit[stem]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]
ni.ma
nima
like.this
saf.sə.ma
safs=ma
Safs=CHAR
Translationother people settled there, like from safs

Word
Morpheme
Gloss
saf.sə.ma
safs=ma
Safs=CHAR
wo.ga
woga
man

INDF
fo.bo
fobo
DIST:ALL
swam.nzə.rəm
swa-m-nzrm
3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/sit[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/sit[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/sit[affix]
gə.fi
gfi
Géfi
yəf
yf
name
Translationthere was one person from safs, his name was gfi

Word
Morpheme
Gloss
maf.ne.mä.wä
mafane=ma=wä
who.POSS.NSG=CHAR=EMPH
ba.mu
bamu
Bamu

3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
thə.bi.thə
thbithé
Thémbithé
ze.na
zena
today
maf.ne.mä.wä
mafane=ma=wä
who.POSS.NSG=CHAR=EMPH
ʔe.rä
e-
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationhis father was bamu, but really thbithé. they are really his children

Word
Morpheme
Gloss
fi
fi
3.ABS

z
ALR
zen.fa.ra
zen-far-a
SG:SBJ:PST:PFV:VENT/set.off[affix]-SG:SBJ:PST:PFV:VENT/set.off[stem]-SG:SBJ:PST:PFV:VENT/set.off[affix]
ʔa.ne
ane
DEM
kay.ʔə
kayé
one.day.away
ni.ma
nima
like.this
Translationhe had left already

Word
Morpheme
Gloss
kay.ʔə
kayé
one.day.away
zan
zan
fight
zra.rä
zra-
3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[affix]-3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[stem]
fi
fi
3.ABS

z
ALR
zen.fa.ra
zen-far-a
SG:SBJ:PST:PFV:VENT/set.off[affix]-SG:SBJ:PST:PFV:VENT/set.off[stem]-SG:SBJ:PST:PFV:VENT/set.off[affix]
fi
fi
3.ABS
ʔa.ne.ma
ane=ma
DEM=CHAR
tər.tha
trtha
life
ze.na
zena
today
zəf
zf
IMM
ʔe.rä
e-
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationtomorrow will be the attack. and he already left. that is why they (his children) are still alive

Word
Morpheme
Gloss
fi
fi
3.ABS
fə.thə
rthé
when
nyamnzrm
n=ya-m-nzrm
IPST=3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/sit[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/sit[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/sit[affix]
na.fä.sü
nafä=sü
3PL.ASSOC=ETC
kwa
kwa
FUT
thrä.kwə.rə.məth
thrä-kwr-mth
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV:DUR/hit[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV:DUR/hit[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV:DUR/hit[affix]
Translationif he had still lived there just before. with him they should have been killed

Word
Morpheme
Gloss
ka.be
kabe
people
fo.bo
fobo
DIST:ALL

INDF
fir.ran
firra=en
firra=LOC
ma.ne
mane
which
ʔe.re.ra
e--ra
2|3PL:SBJ:PST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
Translationas for some of the other people who were in firra

Word
Morpheme
Gloss
ka.be
kabe
people
kar.ma
kar=ma
village=CHAR
ma.ne
mane
which
ʔäm.nza
ä-m-nza
2|3PL:SBJ:PST:IPFV/sit[affix]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/sit[stem]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/sit[affix]
fi
fi
3.ABS

z
ALR
thä.kwrath
thä-kwr-ath
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/hit[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/hit[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/hit[affix]
fo.bo
fobo
DIST:ALL
na.fä
nafä
3PL.ASSOC
thäth.frath
thä-thafr-ath
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/add[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/add[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/add[affix]
Translationpeople from other villages who lived there, they were also killed and mixed up with them.

Word
Morpheme
Gloss
fi
fi
3.ABS
ʔa.ne.nzo
ane=nzo
DEM=ONLY
tər.tha
trtha
life
wo.ga
woga
man
fer.na
f=e-rn-a
DIST=SG:SBJ>2|3DU:OBJ:PST:IPFV/be[affix]-SG:SBJ>2|3DU:OBJ:PST:IPFV/be[stem]-SG:SBJ>2|3DU:OBJ:PST:IPFV/be[affix]
Translationonly those two survived (yasi and srank)

Word
Morpheme
Gloss
sra.nək
srank
srank
Translationsrank

Word
Morpheme
Gloss
ya.si
yasi
yasi
Translationand yasi

Word
Morpheme
Gloss
ya.si.fa
yasi=fa
yasi=ABL
fo.ba
foba
DIST:ABL
fof
fof
EMPH
ni
ni
1NSG
za.ne
zane
DEM:PROX
ze.wä.ra.ke
zä-wär-ake
1PL:SBJ:PST:PFV/happen[affix]-1PL:SBJ:PST:PFV/happen[stem]-1PL:SBJ:PST:PFV/happen[affix]
ze.na
zena
today
zən.rä
z=n-
PROX=1PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationwe originate from Yasi, from that time, and here we are today.

Word
Morpheme
Gloss
nzen.me
nzenme
1NSG.POSS
ŋaf.yə
ŋafe
father=ERG.NSG
ber.na
b=e-rn-a
MED=2|3DU:SBJ:PST:IPFV/be[affix]-2|3DU:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-2|3DU:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
nzo.ne
nzone
1SG.POSS
ŋa.fe
ŋafe
father
kwo.thi
kwozi
Kwozi
Translationthey were ours fathers. my father kwozi

Word
Morpheme
Gloss
mai.ti
maiti
Maiti
Translationand maiti

Word
Morpheme
Gloss
fi
fi
3.ABS
tər.tha
trtha
life
ber.na
b=e-rn-a
MED=2|3DU:SBJ:PST:IPFV/be[affix]-2|3DU:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-2|3DU:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
sra.nək
srank
srank
nə.ge.mä.re
nge=mär
child=PRIV
zäb.tha
zä-bth-a
SG:SBJ:PST:PFV/finish[affix]-SG:SBJ:PST:PFV/finish[stem]-SG:SBJ:PST:PFV/finish[affix]
Translationthere were alive, but srank died without children.

Word
Morpheme
Gloss
ŋa.re
ŋare
wife
fə.fə
fefe
really
ze.fa.fa
zä-faf-a
SG:SBJ:PST:PFV/marry[affix]-SG:SBJ:PST:PFV/marry[stem]-SG:SBJ:PST:PFV/marry[affix]
fi
fi
but
nə.ge.mär
nge=mär
child=PRIV
ba.na
bana
pityful
ya.ra
ya-r-a
3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
Translationhe did get married, but the poor guy was without children

Word
Morpheme
Gloss
ʔau.si
ausi
old.woman
fäth
fäth
DIM

where
re.ra
-ra
3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
ʔa.ne
ane
DEM
zan
zan
fight
mər.mə.ren
mrmr=en
inside=LOC
na.fa.ne
nafane
3SG.POSS
yəf
yf
name
zaf.go
zafgo
Zaféngo
Translationthere was one woman in the war. here name was zafgo

Word
Morpheme
Gloss
za.fo
zafo
Zafo
ʔa.kri.mog.ma
akrimogo=ma
Akrimogo=CHAR
ʔe.moth
emoth
girl
za.fo
zafo
Zafo
Translationzafo, she was from akrimogo, zafo

Word
Morpheme
Gloss
wa.tik
wati
then
Translationwell

Word
Morpheme
Gloss
fi
fi
3.ABS
ma.ne
mane
which
re.ra
-ra
3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
math.math
mathmath
hiding.spell
ga.mo
gamo
spell
zä.zi.ra
zä-zir-a
SG:SBJ:PST:PFV/throw[affix]-SG:SBJ:PST:PFV/throw[stem]-SG:SBJ:PST:PFV/throw[affix]
na.si
nasi
long.yam
yə.fön
yfö=en
hole=LOC
zäth.ba
zä-thb-a
SG:SBJ:PST:PFV/enter[affix]-SG:SBJ:PST:PFV/enter[stem]-SG:SBJ:PST:PFV/enter[affix]
Translationshe used a hiding spell and went into the hole of a long yam

Word
Morpheme
Gloss
wa.tik
wati
then
zan
zan
fight
wo.ga.nə
woga
man=ERG.NSG
kom.nzo
komnzo
only
zəf.na.gwə.rə.məth
zf-nag-wrmth
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/go.past[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/go.past[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/go.past[affix]
Translationthe headhunters just passed by without taking notice

Word
Morpheme
Gloss
wa.tik
wati
then
Translationthen

Word
Morpheme
Gloss
zan
zan
fight
wo.ga
woga
man
fə.thə
rthé
when
zä.zin.brath
zä-zinbr-ath
2|3PL:SBJ:PST:PFV/pass.by[affix]-2|3PL:SBJ:PST:PFV/pass.by[stem]-2|3PL:SBJ:PST:PFV/pass.by[affix]
Translationwhen the head hunters had passed

Word
Morpheme
Gloss
fi
fi
3.ABS
fə.thə
rthé
when
fof
fof
EMPH
zän.mä.tra
zän-mätr-a
SG:SBJ:PST:PFV:VENT/exit[affix]-SG:SBJ:PST:PFV:VENT/exit[stem]-SG:SBJ:PST:PFV:VENT/exit[affix]
na.si
nasi
long.yam
yə.fö.fa
yfö=fa
hole=ABL
ʔa.kri.mo.go
akrimogo
Akrimogo
Translationshe came out of the long yam hole (and went) to akrimogo

Word
Morpheme
Gloss
ʔa.kri.mo.go
akrimogo
Akrimogo
kar.nəm
kar=nm
village=DAT.NSG
naf
naf
3SG.ERG
thä.tri.fa
thä-trif-a
SG:SBJ>2|3PL:IO:PST:PFV/tell[affix]-SG:SBJ>2|3PL:IO:PST:PFV/tell[stem]-SG:SBJ>2|3PL:IO:PST:PFV/tell[affix]
Translationshe told the akrimogo people

Word
Morpheme
Gloss
ma.wo.ʔi
mawoi
Mawoi

z
ALR
sa.kwə.rəth
sa-kwr-th
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hit[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hit[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hit[affix]
Translationthey already killed mawoi

Word
Morpheme
Gloss
ka.far
kafar
big
ma.ne
mane
which
ya.ra
ya-r-a
3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
fir.ra.ma
firra=ma
firra=CHAR
ka.far
kafar
big
Translationhe was a big man from firra

Word
Morpheme
Gloss
ma.wo.ʔi
mawoi
Mawoi
Translationmawoi

Word
Morpheme
Gloss
ma.wo.ʔi
mawoi
Mawoi

z
ALR
sa.fa.fəth
sa-faf-th
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[affix]
Translationthey already grabbed mawoi

Word
Morpheme
Gloss
wa.tik
wati
then
fo.bo
fobo
DIST:ALL
fof
fof
EMPH
mi.ya.tha
miyatha
knowledge
zä.ko.rath
zä-kor-ath
2|3PL:SBJ:PST:PFV/become[affix]-2|3PL:SBJ:PST:PFV/become[stem]-2|3PL:SBJ:PST:PFV/become[affix]
oh
oh
oh
fir.ran
firra=en
firra=LOC

z
ALR
thä.kwə.rəth
thä-kwr-th
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:RPST:PFV/hit[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:RPST:PFV/hit[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:RPST:PFV/hit[affix]
Translationthen, they really knew: "they killed them in firra"

Word
Morpheme
Gloss
ne.zä
nezä
in.return
faw
faw
payment
brig.sir
brig-si=r
return-NMLZ=PURP
ma.ne
mane
which
re.ra
-ra
3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
Translationas for the revenge

Word
Morpheme
Gloss
thər.ma.wä
thrma=wä
later=EMPH
ʔe.ya.ka
e-yak-a
2|3PL:SBJ:PST:IPFV/walk[affix]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/walk[stem]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/walk[affix]
Translationthey went much later.

Word
Morpheme
Gloss
ŋar.sen
ŋars=en
river=LOC
kə.ma
kma
POT
the.thrä.fath
thä-thräf-ath
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/block[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/block[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/block[affix]
fi
fi
but

z
ALR
za.fö.wä
zafe=wä
early=EMPH
zä.ri.ta.koth
zä-rit-akoth
PL:SBJ:PST:PFV:AND/cross[affix]-PL:SBJ:PST:PFV:AND/cross[stem]-PL:SBJ:PST:PFV:AND/cross[affix]
Translationthey tried to block them at the river, but they had crossed earlier.

Word
Morpheme
Gloss
naf
naf
3SG.ERG
fof
fof
EMPH
ŋa.ri.za
ŋa-riz-a
SG:SBJ:PST:IPFV/hear[affix]-SG:SBJ:PST:IPFV/hear[stem]-SG:SBJ:PST:IPFV/hear[affix]
Translationshe really heard (it)

Word
Morpheme
Gloss
yəf
yf
name
fof
fof
EMPH
Translationtheir names

Word
Morpheme
Gloss
wä.ra
wära
Wära
zo.kwa.si.me
zokwasi=me
speech=INS
ma.ne
mane
which
kwa.na.fə.rə.məth
kwa-naf-rmth
2|3PL:SBJ:PST:DUR/talk[affix]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/talk[stem]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/talk[affix]
fo.bo
fobo
DIST:ALL
Translationthey were talking in wära

Word
Morpheme
Gloss
war.tha
wartha
Wartha
zo.kwa.si.me
zokwasi=me
speech=INS
kwa.na.fə.rə.məth
kwa-naf-rmth
2|3PL:SBJ:PST:DUR/talk[affix]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/talk[stem]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/talk[affix]
ka.nza
kanza
Kancha
zo.kwa.si.me
zokwasi=me
speech=INS
Translationthey talked in wartha language and in kancha

Word
Morpheme
Gloss
wä.ra
wära
Wära
zo.kwa.si
zokwasi
speech
wo.ga
woga
man

INDF
fo.ba
foba
DIST:ABL
ya.ri.za
ya-riz-a
SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/hear[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/hear[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/hear[affix]
Translationshe heard one guy in wära language

Word
Morpheme
Gloss
wo.ga
woga
man
ma.ne
mane
which
ŋa.na.fa
ŋa-naf-a
SG:SBJ:PST:IPFV/speak[affix]-SG:SBJ:PST:IPFV/speak[stem]-SG:SBJ:PST:IPFV/speak[affix]
ʔe.moth
emoth
girl
wä.thrä.kwa
wä-thräk-wa
SG:SBJ>3SG.FEM:IO:PST:IPFV/block[affix]-SG:SBJ>3SG.FEM:IO:PST:IPFV/block[stem]-SG:SBJ>3SG.FEM:IO:PST:IPFV/block[affix]
Translationa man who spoke stopping (the others from killing hus) sister

Word
Morpheme
Gloss
nzo.ne
****
****
yə.moth
****
****
fob
****
****

****
****
ma.fo
****
****
kə.mam
****
****
zeth.fro
****
****
Translation"my sister is over there, who you must not put her together with the others."

Word
Morpheme
Gloss
na.fad.ba
nafadba
3SG.ABL
ʔa.ne
ane
DEM
ʔau.si
ausi
old.woman
fäthdba
fäth=dba
DIM=ABL.ANIM.SG
mi.ya.tha
miyatha
knowledge
zo.kwa.si
zokwasi
speech
fof
fof
EMPH
za.tho.rath
za-thor-ath
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/carry[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/carry[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/carry[affix]
ni.ma
nima
like.this
Translationfrom the little woman the knowledge spread (and the people said) like this:

Word
Morpheme
Gloss
?
o.kay
okay
okay
ke.ke
keke
NEG
za.gər
zagr
far
wo.ga
woga
man
za.nər
zan=r
fight=PURP
thwa.ni.yak
thwan-yak
2|3PL:SBJ:RPST:IPFV:VENT/come[affix]-2|3PL:SBJ:RPST:IPFV:VENT/come[stem]
fi
fi
3.ABS
zə.ba
zba
PROX:ABL
zə.rä
z=
PROX=3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
saf.sə.ma
safs=ma
Safs=CHAR
wo.ga
woga
man
thwa.ni.yak
thwan-yak
2|3PL:SBJ:RPST:IPFV:VENT/come[affix]-2|3PL:SBJ:RPST:IPFV:VENT/come[stem]
Translation"okay, there did not come from far away to kill. there are from close by, from safs.

Word
Morpheme
Gloss
nzra.ri.ma
nzrari=ma
Nzari=CHAR
Translationfrom nzrari

Word
Morpheme
Gloss
wa.tik
wati
then
ne.zä
nezä
in.return
faw
faw
payment
ma.ne
mane
which
re.ra
-ra
3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
Translationokay, the revenge that took place

Word
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
ane
DEM
fir.ra
firra
firra
za.na.ne
zan=ane
fight=POSS.SG
faw
faw
payment
Translationwas the revenge for firra

Word
Morpheme
Gloss
ne.zä
nezä
in.return
faw
faw
payment

z
ALR
wə.bri.gər.nath
w-brig-rnath
2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/return[affix]-2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/return[stem]-2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/return[affix]
nzen.me
nzenme
1NSG.POSS
ʔa.ki
aki
grandparent
Translationour grandfathers payed them back

Word
Morpheme
Gloss
ʔa
a
and
Translationand

Word
Morpheme
Gloss
ʔo.te
ote
Ote
Translationote

Word
Morpheme
Gloss
ma.fa.ne.mä.wä
mafane=ma=wä
who.POSS.NSG=CHAR=EMPH
ze.na
zena
today
kaunsl
kaunsl
councellor

3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationwhose (grandchild) is the local council member today.

Word
Morpheme
Gloss
na.ne
nane
elder.sibling
ma.ru.ʔa
marua
Marua
Translationbrother marua

Word
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
ane
DEM
fa.mi.ly
family
family
bra.mö.wä
bramöwä
all
ka.di.ka.fu
kadikafu
Kantikafu
Translationthe whole family, kadikafu

Word
Morpheme
Gloss
?
o.kay
okay
okay
na.fa
nafa
3NSG.ERG
ne.zä
nezä
in.return

z
ALR
faw
faw
payment
wə.bri.gər.nath
w-brig-rnath
2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/return[affix]-2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/return[stem]-2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/return[affix]
Translationokay, they took revenge

Word
Morpheme
Gloss
bä.ne.ma
bäne=ma
RECOG=CHAR
na.fan.me
nafanme
3NSG.POSS
may.ʔa.wa
mayawa
Mayawa
ka.ka.far
ka~kafar
REDUP~big

z
ALR
bra.mö.wä
bramöwä
all
thä.kwrath
thä-kwr-ath
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/hit[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/hit[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/hit[affix]
fir.ran
firra=en
firra=LOC
Translationbecause all their big mayawas were killed in firra

Word
Morpheme
Gloss
na.fa.ne
nafane
3SG.POSS
ʔa.ne
ane
DEM
ʔe.bar
ebar
head
ma.ne
mane
which
re.ra
-ra
3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
faw.ka.rä.sü
faw=karä=sü
payment=PROP=ETC
re.ra
-ra
3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
Translationthose heads were payback ...

Word
Morpheme
Gloss
ʔe.bar
ebar
head
zan
zan
fight
Translationfor the headhunting

Word
Morpheme
Gloss
ne.zä
nezä
in.return
ma.ne
mane
which
ʔe.re.ra
e--ra
2|3PL:SBJ:PST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
za.gər
zagr
far
ke.ke
keke
NEG
ʔe.ya.ka
e-yak-a
2|3PL:SBJ:PST:IPFV/walk[affix]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/walk[stem]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/walk[affix]
ma.ne
mane
which

n
IMN
me.re.fo
mere=fo
Mere=ALL
the.mi.ya.rath
thä-miya-rath
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/fetch[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/fetch[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/fetch[affix]
ne.zä
nezä
in.return
faw
faw
payment
me.re.ma
mere=ma
Mere=CHAR
wo.ga
woga
man
kə.ma
kma
POT
thrä.kwə.rə.məth
thrä-kwr-mth
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV:DUR/hit[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV:DUR/hit[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV:DUR/hit[affix]
Translationfor that revenge they did not go far. they tried to killed the people in mere. they should have killed the people from mere for the revenge

Word
Morpheme
Gloss
kom.nzo
komnzo
only
zäwthefath
zä-wthef-ath
2|3PL:SBJ:PST:PFV/change[affix]-2|3PL:SBJ:PST:PFV/change[stem]-2|3PL:SBJ:PST:PFV/change[affix]
Translationthey just turned back

Word
Morpheme
Gloss
saf.sə.ma
safs=ma
Safs=CHAR
wo.ga
woga
man
thä.kwrath
thä-kwr-ath
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/hit[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/hit[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/hit[affix]
nzra.rin
nzrari=en
Nzari=LOC
Translationthe killed the safs people in nzrari

Word
Morpheme
Gloss
kər.si
kr-si
block-NMLZ
zə.nen
zn=en
place=LOC
fo.bo
fobo
DIST:ALL
fof
fof
EMPH
the.thrä.fath
thä-thräf-ath
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/block[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/block[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/block[affix]
fo.bo
fobo
DIST:ALL
fof
fof
EMPH
thä.kwrath
thä-kwr-ath
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/hit[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/hit[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/hit[affix]
Translationthey stopped them at the blocking place. and they killed them over there.

Word
Morpheme
Gloss
wa.tik
wati
then
faw
faw
payment

z
ALR
ŋa.bri.gwa
ŋa-brig-wa
SG:SBJ:PST:IPFV/return[affix]-SG:SBJ:PST:IPFV/return[stem]-SG:SBJ:PST:IPFV/return[affix]
ʔa.ne
ane
DEM
Translationthe revenge was taken

Word
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
ane
DEM
ʔe.bar
ebar
head
ni.ma.me
nima=me
like.this=INS
fir.ran
firra=en
firra=LOC
fof
fof
EMPH
re.ra
-ra
3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
ʔa.ne
ane
DEM
Translationthe headhunting was like this in firra

Word
Morpheme
Gloss
fo.ba.fa
foba=fa
DIST:ABL=ABL
ma.ne
mane
which

3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
fo.bo
fobo
DIST:ALL
fof
fof
EMPH
ker.ker
kerker
tail
kwan.bə.tha.krəm
kwan-bthak-wrm
SG:SBJ:PST:DUR:VENT/finish[affix]-SG:SBJ:PST:DUR:VENT/finish[stem]-SG:SBJ:PST:DUR:VENT/finish[affix]
ʔa.ne
ane
DEM
fof
fof
EMPH
Translationthat side, over there was the end of it

Word
Morpheme
Gloss
mon.me
mon=me
how=INS
za.ne
zane
DEM:PROX
Translationhow this

Word
Morpheme
Gloss
ʔe.ba.ra.ne
ebar=ane
head=POSS.SG
zan
zan
fight
zəf.rä.rəm
zf--rm
3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix]
fof
fof
EMPH
wo.ga
woga
man
thuf.nzə.rə.məth
thu-fn-nzrmth
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/hit[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/hit[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/hit[affix]
Translationhead hunting really happened. they killed the people

Word
Morpheme
Gloss
ʔe.bar
ebar
head
thwär.tə.məth
thwä-rtm-th
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/cut[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/cut[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/cut[affix]
thə.fə.zə.nzə.rə.məth
thf--nzrmth
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/carry[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/carry[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/carry[affix]
Translationthey always cut the heads. they carried them ...

Word
Morpheme
Gloss
kar.fo
kar=fo
village=ALL
Translationto the village

Word
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
ane
DEM
ma.ne
mane
which
re.ra
-ra
3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
Translationit was this (headhunting)

Word
Morpheme
Gloss
ʔe.da.ŋa.ne
eda=ane
two=POSS.SG
ʔa.ne
ane
DEM
fof
fof
EMPH
re.ra
-ra
3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
Translationthat was the second time. (the revenge was the second time)

Word
Morpheme
Gloss
ʔa
a
and
Translationand

Word
Morpheme
Gloss
se.co.nəd
second
****
last
last
****
Translationthe second last.

Word
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
ane
DEM
fof
fof
EMPH
re.ra
-ra
3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
last
last
last
fe.fe
fefe
really

where
zer.mä.na
zä-rmän-a
SG:SBJ:PST:PFV/close[affix]-SG:SBJ:PST:PFV/close[stem]-SG:SBJ:PST:PFV/close[affix]
feth.ka
fethka
Fethka
ka.ren
kar=en
place=LOC
zə.bo
zbo
PROX:ALL
ma.ne
mane
which
thä.kwrath
thä-kwr-ath
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/hit[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/hit[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/hit[affix]
Translationthe very last headhunting was at fethka kar. they killed them there

Word
Morpheme
Gloss
feth.ka
fethka
Fethka
kar
kar
place
ka.ren
kar=en
place=LOC
fə.thə
rthé
when
thä.kwrath
thä-kwr-ath
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/hit[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/hit[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/hit[affix]
nä.bi
näbi
one
fə.thə
rthé
when
fof
fof
EMPH
ze.ma.tha.koth
zä-math-akoth
PL:SBJ:PST:PFV:AND/run[affix]-PL:SBJ:PST:PFV:AND/run[stem]-PL:SBJ:PST:PFV:AND/run[affix]
Translationin fethka kar when they killed them, they ran away for good

Word
Morpheme
Gloss
fo.bo
fobo
DIST:ALL
fof
fof
EMPH
zä.ko.ra
zä-kor-a
SG:SBJ:PST:PFV/become[affix]-SG:SBJ:PST:PFV/become[stem]-SG:SBJ:PST:PFV/become[affix]
TranslationFrom that time onwards

Word
Morpheme
Gloss
ʔe.bar
ebar
head
fo.bo
fobo
DIST:ALL
fof
fof
EMPH
zäb.tha
zä-bth-a
SG:SBJ:PST:PFV/finish[affix]-SG:SBJ:PST:PFV/finish[stem]-SG:SBJ:PST:PFV/finish[affix]
Translationfrom then, the headhunting finished

Word
Morpheme
Gloss
za.ne.mər
zane=r
DEM:PROX=PURP
ze.na
zena
today
zən.rä
z=n-
PROX=1PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationbecause of this we are here today.

Word
Morpheme
Gloss
wa.ti
wati
then
ze.na.fa
zena=fa
today=ABL
TranslationFrom now on ...

Word
Morpheme
Gloss
ni
ni
1NSG
tü.fər
tüfr
plenty
na.gay.ʔə
nagayé
children
kwa.ko.nzre
kwa-ko-nzre
1PL:SBJ:RPST:IPFV/become[affix]-1PL:SBJ:RPST:IPFV/become[stem]-1PL:SBJ:RPST:IPFV/become[affix]
Translationwe are many children now.

Word
Morpheme
Gloss
fi
fi
but
ʔa.ne
ane
DEM
ʔe.ba.ra.ne
ebar=ane
head=POSS.SG
Translationbut this headhunting ...

Word
Morpheme
Gloss
zo.kwa.si
zokwasi
speech
fə.thə
rthé
when

z
ALR
maf
maf
who.ERG.SG
kra.tri.kwro
kra-trik-wro
SG:SBJ:IRR:IPFV:AND/tell[affix]-SG:SBJ:IRR:IPFV:AND/tell[stem]-SG:SBJ:IRR:IPFV:AND/tell[affix]
fi
fi
but
Translationstory, whoever may tell it

Word
Morpheme
Gloss
ze.na
zena
today
mər.mə.ren
mrmr=en
inside=LOC
fə.thə
rthé
when
ni.nə
niné
1NSG.EMPH
wə.bri.gwre
w-brig-wre
1PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/return[affix]-1PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/return[stem]-1PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/return[affix]
nä.bu.nə
näbun
INDF=ERG.NSG
Translationwithin today when we recall it or other ones

Word
Morpheme
Gloss
fə.thə
rthé
when
zə.mar.wə.re
z-mar-wre
2PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:IPFV/see[affix]-2PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:IPFV/see[stem]-2PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:IPFV/see[affix]
za.ne
zane
DEM:PROX
nzen.me
nzenme
1NSG.POSS
kar
kar
village
mər.mə.ren
mrmr=en
inside=LOC
thəd
thd
middle
mo.re.he.ʔa.den
morehead=en
Morehead=LOC
Translationwhen you see here inside our village in morehead

Word
Morpheme
Gloss
ni.ma.me
nima=me
like.this=INS
kre.naf.thə.mə
krä-nafthm
1SG:SBJ:IRR:PFV/speak[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV/speak[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV/speak[affix]
thəd
thd
middle
mo.re.he.ʔa.den
morehead=en
Morehead=LOC
kar
kar
village
ma.ne
mane
which
ʔe.rä
e-
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
TranslationI will tell you in the middle of morehead, those are the villages (where people came from)

Word
Morpheme
Gloss
ni
ni
1NSG
wo.ga
woga
man
tü.fər.mä.re
tüfr=mär
plenty=PRIV
nə.rä
n-
1PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationwe are not plenty people.

Word
Morpheme
Gloss
bä.ne.ma
bäne=ma
RECOG=CHAR
nzen.me
nzenme
1NSG.POSS
thə.den
thd=en
middle=LOC
ʔa.ne
ane
DEM
fof
fof
EMPH
kwa.kwi.rəm
kwa-kwir-m
SG:SBJ:PST:DUR/run[affix]-SG:SBJ:PST:DUR/run[stem]-SG:SBJ:PST:DUR/run[affix]
wo.ga
woga
man
fi.nzo
fi=nzo
3.ABS=ONLY
fi.nzo
fi=nzo
3.ABS=ONLY
kwaf.nzə.rə.məth
kwa-fn-nzrmth
2|3PL:SBJ:PST:DUR/hit[affix]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/hit[stem]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/hit[affix]
Translationbecause this was going on in our midst, people were killing each other

Word
Morpheme
Gloss

INDF
kar
kar
village
wo.ga.nə
woga
man=ERG.NSG

INDF
kar
kar
village
thwe.mi.ya.rəth
thwä-miyar-th
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/fetch[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/fetch[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/fetch[affix]
Translationsome village people attacked other villages again and again

Word
Morpheme
Gloss

INDF
kar
kar
village
wo.ga.nə
woga
man=ERG.NSG

INDF
kar
kar
village
wo.ga
woga
man
thwe.mi.ya.rəth
thwä-miyar-th
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/fetch[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/fetch[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/fetch[affix]
Translationand again others attack other village people

Word
Morpheme
Gloss
?
o.kay
okay
okay
ni
ni
1NSG
ni.ma.me
nima=me
like.this=INS
fof
fof
EMPH
ŋa.fi.yo.kwa.ke
ŋa-fiyok-wake
1PL:SBJ:PST:IPFV/make[affix]-1PL:SBJ:PST:IPFV/make[stem]-1PL:SBJ:PST:IPFV/make[affix]
Translationthat is what were doing

Word
Morpheme
Gloss
nzen.me
nzenme
1NSG.POSS
mər.mə.ren
mrmr=en
inside=LOC
ni.ma
nima
like.this
fof
fof
EMPH
ŋa.kwi.ra
ŋa-kwir-a
SG:SBJ:PST:IPFV/run[affix]-SG:SBJ:PST:IPFV/run[stem]-SG:SBJ:PST:IPFV/run[affix]
yam
yam
event
Translationin our clan this took place

Word
Morpheme
Gloss
ʔa.ne.ma
ane=ma
DEM=CHAR
ka.be.ka.rä.sü
kabe=karä=sü
man=PROP=ETC
ni
ni
1NSG
nə.re.ra
n--ra
1PL:SBJ:PST:IPFV/be[affix]-1PL:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-1PL:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
ni
ni
1NSG
mə.rən.mä.wä
mrn=ma=wä
family=CHAR=EMPH
nə.re.ra
n--ra
1PL:SBJ:PST:IPFV/be[affix]-1PL:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-1PL:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
Translationbecause of that, we were with our people. we were really from that clan

Word
Morpheme
Gloss
fir.ran
firra=en
firra=LOC
ma.ne
mane
which
thä.kwrath
thä-kwr-ath
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/hit[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/hit[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/hit[affix]
ma.ne
mane
which
wo.ga
woga
man
fi
fi
3.ABS
fə.fə
fefe
really
zäb.thath
zä-bth-ath
2|3PL:SBJ:PST:PFV/finish[affix]-2|3PL:SBJ:PST:PFV/finish[stem]-2|3PL:SBJ:PST:PFV/finish[affix]
Translationin firra, the people that were killed. they really finished the people

Word
Morpheme
Gloss
na.fa.ne
nafane
3SG.POSS
sə.to.rəy
story
story
ni.ma.me
nima=me
like.this=INS
fir.ra.ŋa.ne
firra=ane
firra=POSS.SG
fof
fof
EMPH

3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
bə.rä
b=
MED=3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthe story is like this, about firra

Word
Morpheme
Gloss

INDF
ke.ke
keke
NEG
ma.ne
mane
which

DIST
kwa
kwa
FUT
sath.fä.ra
sa-thfär-a
3SG.MASC:SBJ:PST:PFV/jump[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:PFV/jump[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:PFV/jump[affix]
ʔa.ne.nzo
ane=nzo
DEM=ONLY
ni.nzo
ni=nzo
1NSG=ONLY
fe.fe
fefe
really
nzə.neth.fä.ra
nznä-thfär-a
1PL:SBJ:PST:PFV/jump[affix]-1PL:SBJ:PST:PFV/jump[stem]-1PL:SBJ:PST:PFV/jump[affix]
Translationover there, no one was spared. only we were left.

Word
Morpheme
Gloss
ya.si.ʔa.ne
yasi=ane
yasi=POSS.SG
fa.mi.ly
family
family
ze.na
zena
today
zən.rä
z=n-
PROX=1PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationyasi's family (and) here we are today

Word
Morpheme
Gloss
ni
ni
1NSG
ya.si.ʔa.ne
yasi=ane
yasi=POSS.SG
mə.rən.ma
mrn=ma
family=CHAR
Translationfrom yasi's family

Word
Morpheme
Gloss
nə.ge
nge
child
na.fa.ne
nafane
3SG.POSS
Translationhis children

Word
Morpheme
Gloss
ni.ma
nima
like.this
ni
ni
1NSG
na.fa.ne
nafane
3SG.POSS
Translationlike this, we are his

Word
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
ane
DEM
badabadama
badabada=ma
ancestor=CHAR
fof
fof
EMPH
nə.rä
n-
1PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationwe are from that ancestor

Word
Morpheme
Gloss
nzen.me
nzenme
1NSG.POSS
mə.rən
mrn
family
mər.mə.ren
mrmr=en
inside=LOC

z
ALR
mon.me
mon=me
how=INS
mi.ya.tha
miyatha
knowledge
ŋa.kwir
ŋa-kwir
2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/run[affix]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/run[stem]
Translationin our family, the knowledge about this already spread

Word
Morpheme
Gloss
gad.me.wä
gadmöwä
thanks
fi
fi
3.ABS
zə.bo
zbo
PROX:ALL
kom.nzo
komnzo
only
ʔäm.rə.na
ä-m-rna
2|3DU:SBJ:PST:IPFV/sit[affix]-2|3DU:SBJ:PST:IPFV/sit[stem]-2|3DU:SBJ:PST:IPFV/sit[affix]
kar.bu
karbu
Karémbu
ʔo.te
ote
Ote
Translationluckily, they stayed back here, ote and karbu

Word
Morpheme
Gloss
fir.ra.nzo
firra=nzo
firra=ONLY

MED
bə.thra.rä.rəm
b=thra--rm
MED=2|3PL:SBJ:IRR:DUR/be[affix]-2|3PL:SBJ:IRR:DUR/be[stem]-2|3PL:SBJ:IRR:DUR/be[affix]
ma.ne
mane
which
fə.thə
rthé
when

z
ALR
thrä.kwə.rə.məth
thrä-kwr-mth
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV:DUR/hit[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV:DUR/hit[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV:DUR/hit[affix]
fo.bo
fobo
DIST:ALL
fof
fof
EMPH
Translationif they were there, they would be already killed there

Word
Morpheme
Gloss
ke.ke
keke
NEG
kwa
kwa
FUT
ni
ni
1NSG
tü.fər
tüfr
plenty
nzra.rä.rəm
nzra--rm
1PL:SBJ:IRR:DUR/be[affix]-1PL:SBJ:IRR:DUR/be[stem]-1PL:SBJ:IRR:DUR/be[affix]
Translationwe should not be many (like we are now)

Word
Morpheme
Gloss
fi
fi
3.ABS
mon
mon
how
zə.bo
zbo
PROX:ALL
ʔäm.rə.na
ä-m-rna
2|3DU:SBJ:PST:IPFV/sit[affix]-2|3DU:SBJ:PST:IPFV/sit[stem]-2|3DU:SBJ:PST:IPFV/sit[affix]
ya.sif
yasi=f
yasi=ERG.SG
ʔa.ne
ane
DEM
fof
fof
EMPH
fam
fam
thought
thən.ra
thn-r-a
SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV:VENT/do[affix]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV:VENT/do[stem]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV:VENT/do[affix]
Translationhow they stayed here. yasi thought of them.

Word
Morpheme
Gloss
na.fa.ne.mä.wä
nafane=ma=wä
3SG.POSS=CHAR=EMPH
mə.rən
mrn
family
fof
fof
EMPH
Translationreally his own clan

Word
Morpheme
Gloss
wa.tik
wati
then
zän.bri.ma
zän-brim-a
SG:SBJ:PST:PFV:VENT/return[affix]-SG:SBJ:PST:PFV:VENT/return[stem]-SG:SBJ:PST:PFV:VENT/return[affix]
fi
fi
3.ABS
zan.ma.tha
zan-math-a
SG:SBJ:PST:PFV:VENT/run[affix]-SG:SBJ:PST:PFV:VENT/run[stem]-SG:SBJ:PST:PFV:VENT/run[affix]
Translationhe came back, he ran

Word
Morpheme
Gloss
nzo.ne
nzone
1SG.POSS
ŋa.fe
ŋafe
father
nä.bi.nzo
näbi=nzo
one=ONLY
fi.nzo
fi=nzo
3.ABS=ONLY
Translationmy father was the only one (from him)

Word
Morpheme
Gloss
fo.bo
fobo
DIST:ALL
fof
fof
EMPH
wəy.thik
wa-ythk
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/come.to.end[affix]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/come.to.end[stem]
ʔa.ne
ane
DEM
bä.ne
bäne
RECOG.ABS
zo.kwa.si
zokwasi
speech
fof
fof
EMPH
TranslationThis story finishes there

Word
Morpheme
Gloss
fir.ra
firra
firra
ʔe.bar.ma
ebar=ma
head=CHAR
ke.ke
keke
NEG
zan.fə.rə.me
zanfr=me
long=INS

3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationit is not a long story, the head hunting story from firra

Word
Morpheme
Gloss
fo.bo
fobo
DIST:ALL
kom.nzo
komnzo
only
zän.bə.tha
zän-bth-a
2|3SG:SBJ:PST:PFV:VENT/finish[affix]-2|3SG:SBJ:PST:PFV:VENT/finish[stem]-2|3SG:SBJ:PST:PFV:VENT/finish[affix]
fof
fof
EMPH
TranslationIt is just finished now

Word
Morpheme
Gloss
ni.ma
nima
like.this
kerkeren
kerker=en
tail=LOC
ʔe.fo.then
efoth=en
day=LOC
zəf.wi.ya.kəm
zf-yak-m
3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/walk[affix]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/walk[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/walk[affix]
mon.wä
mon=wä
how=EMPH

z
ALR
nzə.na.naf.thə.mə
nz=na-nafthm
IPST=1SG:SBJ>2SG:IO:RPST:PFV/talk[affix]-1SG:SBJ>2SG:IO:RPST:PFV/talk[stem]-1SG:SBJ>2SG:IO:RPST:PFV/talk[affix]
Translationlike in the last days (of the headhunting) it went, how I have just told you.

Word
Morpheme
Gloss

z
ALR
ŋa.na.fə
ŋa-naf
1SG:SBJ:NPST:IPFV/speak[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/speak[stem]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/speak[affix]
Translationthey said said it already

Word
Morpheme
Gloss
ker.ker
kerker
tail
ʔe.fo.then
efoth=en
day=LOC
zəf.wi.ya.kəm
zf-yak-m
3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/walk[affix]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/walk[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/walk[affix]
Translationit was going on in the last days (of headhunting)

Word
Morpheme
Gloss
fə.thə
rthé
when
fə.fə
fefe
really
mar.kai
markai
outsider
zän.thə.ba
zän-thb-a
SG:SBJ:PST:PFV:VENT/enter[affix]-SG:SBJ:PST:PFV:VENT/enter[stem]-SG:SBJ:PST:PFV:VENT/enter[affix]
we
we
also
Translation(this was) also when the white man came in

Word
Morpheme
Gloss
mi.zi
mizi
pastor
zän.thə.bath
zän-thb-ath
2|3PL:SBJ:PST:PFV:VENT/enter[affix]-2|3PL:SBJ:PST:PFV:VENT/enter[stem]-2|3PL:SBJ:PST:PFV:VENT/enter[affix]
Translationthe pastors came in

Word
Morpheme
Gloss
fo.bo
fobo
DIST:ALL
fof
fof
EMPH
wə.yəth.ka
wa-ythk-a
3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/come.to.end[affix]-3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/come.to.end[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/come.to.end[affix]
Translationfrom then on it came to an end

Word
Morpheme
Gloss
ʔe.bar
ebar
head
zan
zan
fight
fə.thə
rthé
when
di.bu.ra
dibura
prison
fa.tha.si
fatha-si
hold-NMLZ
theth.kä.fath
thä-thkäf-ath
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/start[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/start[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/start[affix]
ma.fa
mafa
who.ERG.NSG
ʔa.ne
ane
DEM
Translationthe headhunting. that is when they started to lock up people who

Word
Morpheme
Gloss
wo.ga
woga
man
thuf.nzə.rə.məth
thu-fn-nzrmth
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/hit[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/hit[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/hit[affix]
ni.ma.me
nima=me
like.this=INS
Translationkilled other people

Word
Morpheme
Gloss
fo.bo
fobo
DIST:ALL
fof
fof
EMPH
zu.wəy.thək
zwa-ythk
3SG.FEM:SBJ:RPST:IPFV/come.to.end[affix]-3SG.FEM:SBJ:RPST:IPFV/come.to.end[stem]
Translationthis has come to an end

Word
Morpheme
Gloss
fo.bo
fobo
DIST:ALL
fof
fof
EMPH
zu.wəy.thək
zwa-ythk
3SG.FEM:SBJ:RPST:IPFV/come.to.end[affix]-3SG.FEM:SBJ:RPST:IPFV/come.to.end[stem]
Translationthis has come to an end

Word
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
ane
DEM
sə.to.rəy
story
story
Translationthat story

Word
Morpheme
Gloss
ʔo
o
or
ʔa.ne
ane
DEM
zo.kwa.si
zokwasi
speech
Translationor this telling

Text viewUtterance view