Interlinear glossed textN13GAKHistory| Recording date | 2013-05-24 |
|---|
| Speaker age | 66 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
Word X-SAMPA | | | Translation | I swear aa |
Word X-SAMPA | | | Translation | we hope Alla protect this our child |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | ɛɛlnd̪ɔɲɪ E: l n d_d O J I | | Translation | our Tabaq children of the nowadays |
Word X-SAMPA | | | Translation | our language , our language that was given to us by Allah |
Word X-SAMPA | | | Translation | youmay sit here and speak and other people will not understand you |
Word X-SAMPA | ɛɛlnd̪ɔɲɪja E: l n d_d O J I j a | | Translation | and that was given to us by God however the children of today |
Word X-SAMPA | fat̪t̪aka f a t_d t_d a k a | | Translation | left it , left it at all |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | and only the language of the all people (Arabic) |
Word X-SAMPA | | | Translation | and speak it , but the very goog langauge wich is given by God |
Word X-SAMPA | tʷaaŋgaka t_w a: N g a k a | | Translation | and left it aside |
Word X-SAMPA | ʊnd̪ɔd̪ʊwa U n d_d O d_d U w a | | Translation | and this our son |
Word X-SAMPA | | | Translation | God may protect him and God has given him knowleegde |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | and he does not want to language of our grandfather to get lost |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | and he wanted to write it down |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | and let the children go back to their roots |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | and let them go to the book |
Word X-SAMPA | kɛlanditu k E l a n d i t u | | Translation | and wants to write our language so as to let them read and we donot forget our language |
Word X-SAMPA | t̪aaninʊʊ t_d a: n i n U: | | Translation | if it lost t,hen it is our name(identiy) whist is going to be lost the Tabaq name |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | and we get lost and that is what he says , so my sons |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | we became old and the elders who brought us have left |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | and now we are old so we advice you |
Word X-SAMPA | ʊnd̪aannaɲkɛ U n d_d a: n n a J k E | | Translation | never this language , the Tabaq language |
Word X-SAMPA | t̪ʷaamune t_d_w a: m u n E bitibiteka b i t i b i t E k a bitibiteka b i t i b i t E k a | | Translation | go back to it and keep it with all your strength |
Word X-SAMPA | xɪlgegaldʊ x I l g E g a l d U ɛɛrʊŋgaldʊ E: r U N g a l d U | | Translation | God who has created us has given us this language |
Word X-SAMPA | jaani i j E: m u n d u n E | | Translation | and we do not know it |
Word X-SAMPA | | | Translation | does He the all knowing give us this language? |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | my sons go back to your roots which is Tabaq and it will protect us |
Word X-SAMPA | | | Translation | in the bad times this language will protect us |
Word X-SAMPA | | | Translation | and this place is for all |
Word X-SAMPA | wuŋgoldʊŋɛ w u N g O l d U N E | | Translation | but you and your relative |
Word X-SAMPA | wuŋgɔldʊŋɛ w u N g O l d U N E | | Translation | you would use your language and you would save yourselves |
Word X-SAMPA | | | Translation | if you heard something wrong then you would talk to each other and go |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | annʷaʃaja a n n_w a S a j a | | Translation | and this is my advice |
Word | | | Translation | yes Tabaq people |
Word X-SAMPA | | | Translation | since when I was a child |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | when i was born and i began to know |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | fuuɲnijan f u: J n i j a n | | Translation | our people said we were Fung |
Word X-SAMPA | t̪aanimbuu t_d a: n i m b u: fuuɲnijan f u: J n i j a n | | Translation | the origin og any Tabaq person is Fuj |
Word X-SAMPA | d̪ɔŋgʊlat̪ʊ d_d O N g U l a t_d U | | Translation | and we from there from Dongola |
Word X-SAMPA | d̪ɔŋgʊlat̪ʊnɛ d_d O N g U l a t_d U n E | | Translation | we came from Dongola all our people |
Word X-SAMPA | t̪aaŋgulnija t_d a: N g u l n i j a | | Translation | all those who speak Tabaq and the people of other mountains |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | they came from Dongla via |
Word X-SAMPA | | | Translation | Shendi and stayed there for a while |
Word X-SAMPA | ʃɛndɪtɪna S E n d I t I n a | | Translation | and from Shendi they came to |
Word X-SAMPA | amdurmanur a m d u r m a n u r | | Translation | they stayed for a while in Umdurman |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | and they fought with the Arabs who came from far away |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | dɔd̪ʊkɛka d O d_d U k E k a ʊt̪ʊnditu U t_d U n d i t u | | Translation | they (Arabs) came and started fighting with them and they |
Word X-SAMPA | | | Translation | and they moved towards |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | amdurmanr a m d u r m a n r , | | Translation | they settled in Shendi then in Umdurman then from there they moved, they settled in Sinnar |
Word X-SAMPA | sɪnnart̪ʊna s I n n a r t_d U n a | | Translation | and from Sinnar they came to Dobab |
Word X-SAMPA | t̪akɛndɪka t_d a k E n d I k a | | Translation | they stayed |
Word X-SAMPA | | | Translation | yes it is near Rahad |
Word X-SAMPA | d̪ubabŋguld̪u d_d u b a b N g u l d_d u | | Translation | east of Rahad the Dubab mountain |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | and from there they moved and settled in Dalanj |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | and from Dalanj they went to the Ghulfan area where we have some ramnents |
Word X-SAMPA | garibrene g a r i b r E n E wunʊʊnd̪ʊ w u n U: n d_d U | | Translation | even recently one Ghulfan person told me that we have land there and there are wells also |
Word X-SAMPA | | | Translation | they are our people |
Word X-SAMPA | | | Translation | our Tabaq language is the same as the language of Ghulfan and Kudur people |
Word X-SAMPA | kʊd̪ʊrnijɔ k U d_d U r n i j O | | Translation | |
Word X-SAMPA | d̪ɛlɛɲnɪjɔ d_d E l E J n I j O | | Translation | and theose people of Dalanj and these |
Word X-SAMPA | | | Translation | people of Wali ,kujuuria Shifir, and Kasha |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | all of them are our people |
Word X-SAMPA | ɪlakndɪja I l a k n d I j a | | Translation | and Abujunuuk people with whom we are same |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | and Wali also specially in the language |
Word X-SAMPA | bɪlɟnɪja b I l J\ n I j a | | Translation | and there are also Elhijerat(Ar.people of the small hills) people |
Word X-SAMPA | | | Translation | yes the people of the small hills(ElHijerat) |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | these people and we are the same |
Word X-SAMPA | tijeɲʊŋʊr t i j E J U N U r U kʷiind̪ʊʊr k_w i: n d_d U: r | | Translation | that year we went to Dalanj to the place of the Kujuur |
Word X-SAMPA | bʊkɛɲɟɛtka b U k E J J\ E t k a | | Translation | my cows were stolen in the year 1966 we went there |
Word X-SAMPA | kʷiiɲɟaldʊ k_w i: J J\ a l d U | | Translation | we went with my brother to the Kujuur house |
Word X-SAMPA | | | Translation | we were just speaking Tabaq language with them and they wer just like Tabaq people |
Word X-SAMPA | | | Translation | andwith them we are the same |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | and then Tabaq people moved from there |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | and they moved from the Ghulfan Area to a place called Zangour |
Word X-SAMPA | kʊɲʊt̪ʊna k U J U t_d U n a | | Translation | they settled in Zangour and from Zangour |
Word X-SAMPA | ɛɛlzangoura E: l z a n g O u r a | | Translation | it is called Zangour now it is called Zangour |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | now it is called Zangour |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | t̪aanɪnʊʊl t_d a: n I n U: l | | Translation | in the past it was called Kuni in Tabaq and the Arab name is Zangour |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | t̪ɔrɔɟni t_d O r O J\ n i | | Translation | and from there they went to Tabaq area which was settled by Turuj people formerly |
Word X-SAMPA | | | Translation | and settled in the past long ago |
Word | | | Translation | in the past? |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | t̪aaniɲɟiila t_d a: n i J J\ i: l a | | Translation | they setled there in Zangour the chief of the Tabaq people sent some people to go |
Word X-SAMPA | findiindi f i n d i: n d i | | Translation | and he told his people to take a hen to those people to make him a shoe |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | and they told him that how we can make a shoe from a hen |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | and they said so |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | they left the Tabaq area then the Tabaq people came and settled there |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | bɛkɪndɪja b E k I n d I j a | | Translation | and there were some people who were a bit late |
Word X-SAMPA | | | Translation | they were waiting for a woman to give birth to achild |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | they came late and they found the river was full of water |
Word X-SAMPA | | | Translation | there in a place called Keede and the rest remained there |
Word X-SAMPA | | | Translation | and all of them are same |
Word X-SAMPA | | | Translation | yes they are Tabaq they are the same people |
Word X-SAMPA | | | Translation | and they did this , and when they settled there |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | kɛɛd̪ɛnɪja k E: d_d E n I j a t̪aaŋnija t_d a: N n i j a | | Translation | but when they time past they had their own mountain and they begn to be differnt from Tabaq people |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | kafʊn t i m b E n a t u r | | Translation | then these people started to fight with the Tabaq people |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | and the Tabaq people also started to ride horses and fight them |
Word X-SAMPA | | | Translation | and they started fighting them until some came to the Tabaq area and settled with the Tabaq people and the others |
Word X-SAMPA | t̪akɛɲɟɛna t_d a k E J J\ E n a | | Translation | they just went to somewhere else with the Arabs and they made shoes and wore them in the opposite direction |
Word X-SAMPA | kɛɛd̪ɛnʷarɛ k E: d_d E n_w a r E | | Translation | and even now Tabaq people sing the songs of Keide people |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | now these songs they sing |
Word X-SAMPA | ijeneŋamnde i j E n E N a m n d E ijeneŋamnde i j E n E N a m n d E | | Translation | and they sing it and i keep nothing from those songs |
Word X-SAMPA | | | Translation | are only Keede song like those of the war, war songs |
Word X-SAMPA | kɛɛdɛnʷarɛ k E: d E n_w a r E wɛɛnʷarɛja w E: n_w a r E j a | | Translation | |
Word X-SAMPA | kɛɛd̪ɛnɪja k E: d_d E n I j a | | Translation | they are called war songs and they sing them |
Word X-SAMPA | | | Translation | yes and this is what i know about Tabaq history |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | wandʊ d U N g U l a t_d n E | | Translation | they came from Dongola and they were the last one to come and those Dongola people are our people |
Word X-SAMPA | | | Translation | yes |
Word X-SAMPA | kɛɛd̪ɛnije k E: d_d E n i j E | | Translation | with Keide people , the Keide people |
Word X-SAMPA | | | Translation | yes it was |
Word X-SAMPA | | | Translation | yes it was |
Word X-SAMPA | kɛɛd̪ɛnijena k E: d_d E n i j E n a | | Translation | those Keide people were |
Word X-SAMPA | tinaɲkɛrʊ t i n a J k E r U | | Translation | at last in their speech |
Word X-SAMPA | t̪ɛnd̪ɔd̪ʊnd̪ʊnɛ t_d E n d_d O d_d U n d_d U n E | | Translation | yes they said that she had a son |
Word X-SAMPA | | | Translation | no but this story belongs to Abujunuuk people |
Word X-SAMPA | ilakunaai i l a k u n a: i ɪlakʊnnaj I l a k U n n a j | | Translation | |
Word X-SAMPA | | | Translation | it belongs to Abujunuuk people |
Word X-SAMPA | ʃɪmand̪ʊna S I m a n d_d U n a ɪlakʊnnaj I l a k U n n a j | | Translation | |
Word X-SAMPA | ti i l a k u n a: i n d E ilakunaainde t_d a n d_d O d_d U | | Translation | this was the story of the Abujunuuk and tha son was called Kamra |
Word | | | Translation | his name was Kambre and he |
Word X-SAMPA | kambrɛjana k a m b r E j a n a | | Translation | |
Word X-SAMPA | | | Translation | mh mh |
Word X-SAMPA | t̪ɛnd̪ɔd̪ʊ t_d E n d_d O d_d U | | Translation | and they took here son to the well of Shimada |
Word X-SAMPA | ɪʃɛŋgaldʊ I S E N g a l d U | | Translation | thay was Abujunuuk story |
Word X-SAMPA | | | Translation | thay was Abujunuuk story but this |
Word X-SAMPA | t̪ɛnd̪ɔd̪ʊ t_d E n d_d O d_d U fuurnd̪ʊʊnɛ f u: r n d_d U: n E | | Translation | and this woman her son was from Fur |
Word X-SAMPA | ɪld̪ʊnamndʊ I l d_d U n a m n d U | | Translation | that old woman |
Word X-SAMPA | ɪld̪ʊnamndʊ I l d_d U n a m n d U | | Translation | mh |
Word X-SAMPA | ɪld̪ʊnamndʊ I l d_d U n a m n d U furndʊʊnɛ f u r n d U: n E t̪ɛnd̪ɔd̪ʊ t_d E n d_d O d_d U fuurndʊʊnɛ f u: r n d U: n E | | Translation | that old woman her son was from Fur , so when they went to the forest |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | then in the well |
Word X-SAMPA | ɪd̪ɪniija I d_d I n i: j a | | Translation | they told him to go down into the well and bring them water to drink |
Word X-SAMPA | ɪd̪ɪniija I d_d I n i: j a | | Translation | they told hm to go down into the well and he did then |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | wat̪ʊnani w a t_d U n a n i | | Translation | and he went inside and gave the water to the people and they drunk. When he wanted to come out of the well, they |
Word X-SAMPA | | | Translation | they only took stones and threw him |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | and he died . when he died then his freind came and she |
Word X-SAMPA | | | Translation | she asked him where is your freind ? and he told her the story then she |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | i think they this is also a nother differnt story but |
Word X-SAMPA | ɪlakɪnaaje I l a k I n a: j E | | Translation | |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | there is aslo a story like this in Abujunuuk |
Word X-SAMPA | ʃɪmad̪anaa S I m a d_d a n a: | | Translation | but this story about the Shimada well |
Word X-SAMPA | | | Translation | it is the stroy of Keide people |
Word X-SAMPA | ʃɪmad̪aŋʊʊ S I m a d_d a N U: ʊt̪ʊŋŋaldʊ U t_d U N N a l d U | | Translation | yes the story of Shimada well belongs to Keide people |
Word X-SAMPA | kɛɛd̪ɛninaja k E: d_d E n i n a j a | | Translation | mh |
Word X-SAMPA | waŋgalɛja w a N g a l E j a | | Translation | and then she asked hime where is your freind and he told her the truth |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | , | | Translation | our people have put him and stoned him to death in the well, and killed him |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word | | | Translation | And she came to the Kujuur and told him what they had done |
Word X-SAMPA | | | Translation | she came to the Tabaq area and went to the Kujuur |
Word X-SAMPA | | | Translation | she wnet to the Kujuur and |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | then the Kujuur has worked on them |
Word X-SAMPA | ɛrgɛŋgɪɪla E r g E N g I: l a | | Translation | when the Tabaq kujuur started his work the enemies came the Arabs came to them |
Word X-SAMPA | ʊt̪ʊnditka U t_d U n d i t k a | | Translation | and they started fighting with them then they |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | they killed them and the rest, they made shoes |
Word X-SAMPA | | | Translation | they made shoes and wore them in an opposite direction |
Word X-SAMPA | | | Translation | they go in one directions and their footstpes are going in another direction |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | t̪akɪɲɟɛna t_d a k I J J\ E n a | | Translation | and they moved from their palce and went .no those black people the black Arabs |
Word X-SAMPA | kɛɛd̪ɛnije k E: d_d E n i j E | | Translation | yes the are Keide people and some of them had come and joint Tabaq people |
Word X-SAMPA | kʷiikiɲɟɛ k_w i: k i J J\ E | | Translation | |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | and like this they moved . |
Word X-SAMPA | | | Translation | there on top of the Keede mountain when i was takking my cows for grazing in the past |
Word X-SAMPA | dʊkʊldʊrɪja d U k U l d U r I j a | | Translation | I sow things like broken pots and mud plates |
Word X-SAMPA | | | Translation | and cooking tools |
Word X-SAMPA | | | Translation | everything is clear there everthing |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | then like this some had moved |
Word X-SAMPA | | | Translation | yes they moved, and some are Tabaq |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | ɛɛ t_d a: n i n d_d a: r i x | | Translation | that is waht i know about Tabaq history |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | that is it |
Text view • Utterance view
|