Interlinear glossed textD13NHKFarmingcycle| Recording date | 2013-02-01 |
|---|
| Speaker age | 65 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
Word X-SAMPA | , | | Translation | well, ah |
Word X-SAMPA | , | | Translation | the speech I am going to tell |
Word X-SAMPA | , | | Translation | ah, is a farming story |
Word X-SAMPA | , | | Translation | how the Tabaq people |
Word X-SAMPA | , | | Translation | farm and plant and farm |
Word X-SAMPA | | | Translation | until they harvest and |
Word X-SAMPA | , | | Translation | that work all and the work the Tabaq |
Word X-SAMPA | | | Translation | my speech is also on |
Word X-SAMPA | , , | | Translation | ah, those farming things (utensils), and |
Word X-SAMPA | nɑd̪ʊfɛtʊ n a d_d U f E t U | | Translation | on things you clean the ground with like ah the instruments you cut grass with and |
Word X-SAMPA | | | Translation | that one for sorghum, threshing things, all this |
Word X-SAMPA | aʲɪŋkɛndiʲa a j I N k E n d i j a | | Translation | it is me you (pl) speak for I want (i.e. I want to tell to you (pl)) |
Word X-SAMPA | , t̪amʊnd̪ʊka t_d a m U n d_d U k a | | Translation | first, before the rain comes |
Word X-SAMPA | nadɑɑfaʔɛ n a d a a f a ? E | | Translation | cleaning starts surely |
Word X-SAMPA | | | Translation | field preparing |
Word X-SAMPA | | | Translation | and that on Tabaq people |
Word X-SAMPA | , . . . . ; | | Translation | ah, first thing sorghum.. i.e. fa.. to the farms they go and |
Word X-SAMPA | nɑdʊfɛɛka n a d U f E: k a ; ʷɔkʊnd̪ʊŋga w O k U n d_d U N g a | | Translation | the fields they clean if the field is old; they gather straw |
Word X-SAMPA | | | Translation | (they) burn and |
Word X-SAMPA | . . . . , | | Translation | in the place (i.e. farm) every thing thing.. ah.. starts (i.e. grows) in the field that is thing all they gather, burn |
Word X-SAMPA | ɛɛrɛnd̪ʊŋgala E: r E n d_d U N g a l a | | Translation | also if it is for a new field |
Word X-SAMPA | . . ʷuʃɛɲaʈʊnga w u S E J a t` U n g a | | Translation | the new field if they clear (cut the trees) a new field |
Word X-SAMPA | . . | | Translation | those trees (that are) cut |
Word X-SAMPA | | | Translation | (they) burn and |
Word X-SAMPA | ɖiildikɛn d` i: l d i k E n | | Translation | they gathered (many times) and burn |
Word X-SAMPA | ʃʷakarɪɲɪka S_w a k a r I J I k a | | Translation | with axes they work |
Word X-SAMPA | ʃɪmbɪlʲɪkana S I m b I l j I k a n a | | Translation | also with (proper) axes they work |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | , | | Translation | and after they had cleaned all the farm, then surely they wait for the rain |
Word X-SAMPA | | | Translation | when the reain comes |
Word X-SAMPA | , | | Translation | enough, rain, in the first rain the people cultivate |
Word X-SAMPA | , kʷɪɪmbʊrʊ k_w I: m b U r U | | Translation | after the rain twice or three times after it has rained |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | , . . . . | | Translation | then, my.. my.. the ground |
Word X-SAMPA | . . . . . . ʊɲɪnand̪ʊ U J I n a n d_d U | | Translation | unyi.. our ground.. water.. is satisfied with water |
Word X-SAMPA | | | Translation | why? because |
Word X-SAMPA | . . , ɖɪnakʊʈʊ d I n a k U t` U r | | Translation | (no meaning) they planted (some)thing, quickly they want it to grow (lit. 'stand up; start') |
Word X-SAMPA | , | | Translation | also, sometimes |
Word X-SAMPA | | | Translation | people place sow (dry) |
Word X-SAMPA | | | Translation | and that place (dry) sowed (when) that means |
Word X-SAMPA | ʈɪnaŋgaʈʊ t` I n a N g a t` U | | Translation | you thing finished planting |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | . . t̪aʈʊŋga t_d a t` U N g a | | Translation | and in the ground is lying and the rain if it comes immediately it grows |
Word X-SAMPA | ; | | Translation | dry sowing (there) is; also wet sowing (there) is |
Word X-SAMPA | , , kawʊŋgana k a w U N g a n a | | Translation | it is that dry sowing, i.e. the person, place if he sowed when dry, if he is said (if you heared) |
Word X-SAMPA | wɪɪndʊŋgaa w I: n d U N g a: | | Translation | i.e., if it is sorghum or t.., thing.. a planted thing |
Word X-SAMPA | d̪ifɛnaaj d_d i f E n a: j , | | Translation | in the ground after they cover it / put it inside, it is the reain they wait for |
Word X-SAMPA | | | Translation | but |
Word X-SAMPA | . . . . , | | Translation | when you sowed the farm, also the bush things (i.e. all animals, even birds and insects) |
Word X-SAMPA | | | Translation | (no meaning) it is birds |
Word X-SAMPA | [ ] | | Translation | like birds (sp. with red legs) then all pigeons |
Word X-SAMPA | , . . | | Translation | that your farm for you they eat, unless farm protect |
Word X-SAMPA | | | Translation | also |
Word X-SAMPA | , nɔgɪd̪ʊraar n O g I d_d U r a: r , . . ʈɪrɪɪɲaʈʊŋga t` I r I: J a t` U N g a , | | Translation | rain, comes at the time when, in case you sowed, also (i.e. also, when the rain comes in case you sowed) |
Word X-SAMPA | , . . | | Translation | meaning, insects (lit. 'things of the place') insects these small (ones) |
Word X-SAMPA | . . kamɛndiʲa k a m E n d i j a , | | Translation | things they eat for you, must because |
Word X-SAMPA | , | | Translation | also the farm, protect also |
Word X-SAMPA | , ʃʷaʈʊŋga S_w a t` U N g a l a | | Translation | i.e., poison if there is bring it |
Word X-SAMPA | . . . . . . | | Translation | I.. i.. you.. you mix it with sorghum |
Word X-SAMPA | , ʈɪnand̪ʊ t` I n a n d_d U | | Translation | either with simsim or mix it, after you finish sowing |
Word X-SAMPA | , | | Translation | why? because, things (here 'insects') your farm do not eat |
Word X-SAMPA | , , . . . . . . | | Translation | finally, what we sow, farm/field after it grew |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | then it is the cleaning (that) starts the cleaning |
Word X-SAMPA | . . | | Translation | it is the cleaning that starts first that grass |
Word X-SAMPA | | | Translation | first weeds |
Word X-SAMPA | | | Translation | first cleaning |
Word X-SAMPA | . . , | | Translation | first weeds that (...) grass first of it first after cleaning (i.e. after cleaning the first weeds) |
Word X-SAMPA | , d̪ɛŋɪɲambʊrʊ d_d E N I J a m b U r U | | Translation | sorghum a bit after it grew (lit. 'climbed') |
Word X-SAMPA | jiininaaʲɪkaː j i: n i n a: j I k a , , | | Translation | they do the second cleaning and hole one, hole one (i.e. in each hole) |
Word X-SAMPA | | | Translation | sorghum two in each or three in each they are (put) inside |
Word X-SAMPA | , dɛkɪɲɛʈʊŋga d E k I J E t` U N g a , , | | Translation | i.e. sorghum more, has grown, you some of them |
Word X-SAMPA | | | Translation | after picking them out |
Word X-SAMPA | , kʊʃkʊʃwɛʲan k U S k U S w E j a n , fitʊŋgala f i t U N g a l a , aljɪŋgaʈʊ a l j I N g a t` U , faad̪irʊka f a: d_d i r U k a , | | Translation | ah, (it is named) singling out we call it pick them out place empty if there is take those sorghum (plants) you picked out, take it to the empty place when you sowed your farm surely will become good |
Word X-SAMPA | kwɔdɛmbʊrʊ k w O d E m b U r U | | Translation | enough, then rain enough after it has rained that first cleaning after it is finished |
Word X-SAMPA | , . . ʃaalid̪ɛɛ S a: l i d_d E: , ʈaand̪ɔɔɲɪʲɛɛ t` a: n d_d O: J I j E: , t̪aanɪɪd̪ɛ t_d a: n I: d_d E kuʈɛfɪnɛ k u t` E f I n E | | Translation | the whole family, the family (no meaning) the man the wife, his/her children, the Tabaq, all of them surely go to work |
Word X-SAMPA | ʃaald̪ʊt̪ʊ S a: l d_d U t_d U , | | Translation | food from the houses they prepared, they will come |
Word X-SAMPA | . . , , | | Translation | (no meaning) to the farm they surely go, also also, in the farm surely food will be made |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | then they first |
Word X-SAMPA | [ ] . . . . | | Translation | after cleaning the grass |
Word X-SAMPA | kalaŋt̪ʊna k a l a N t_d U n a | | Translation | later now surely they do the second cleaning |
Word X-SAMPA | , | | Translation | some/other farms twice even are cleaned (i.e. all in all three times) |
Word X-SAMPA | . . t̪ʊʊnʊŋga t_d U: n U N g a | | Translation | (a) place it means tall grass growing grows growing high growing if it is a place |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | then after finishing the second cleaning of the field |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | [ ] | | Translation | then finally in that time of the second cleaning |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | [ ] , | | Translation | then, other things ripen |
Word X-SAMPA | | | Translation | like that they do not eat |
Word X-SAMPA | | | Translation | things meaning from the past people |
Word X-SAMPA | ʊʊld̪ɛnaaj U: l d_d E n a: j | | Translation | after tasting the old people gather (sth.) |
Word X-SAMPA | | | Translation | gather |
Word X-SAMPA | ʊʊld̪ɛnand̪ʊ U: l d_d E n a n d_d U , . . . . | | Translation | things start tasting them, (no meaning) later the small children eat |
Word X-SAMPA | , | | Translation | meaning things, first things |
Word X-SAMPA | | | Translation | (no meaning) like cucumbers and |
Word X-SAMPA | amʊnʊʷɪʲɛɛ a m U n U w I j E: | | Translation | maize and |
Word X-SAMPA | . . . . . . , ʊʊld̪ʊnaaj U: l d_d U n a: j | | Translation | like beans and those things that come out (escape) first, those after they taste and taste |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | , | | Translation | then, at last |
Word X-SAMPA | , | | Translation | small children also surely eat |
Word X-SAMPA | . . | | Translation | meaning in the beginning a.. first |
Word X-SAMPA | , | | Translation | it is forbidden immediately person something like that to eat (lit. he eats) |
Word X-SAMPA | . . , kamʊʈʊŋga k a m U t` U N g a | | Translation | small boys even things steal if they eat them |
Word X-SAMPA | , | | Translation | old people blame them and stop them |
Word X-SAMPA | , kad̪aad̪aa k a d_d a: d_d a: , kad̪aad̪a k a d_d a: d_d a | | Translation | also, there is hibiscus, hibiscus also they cook |
Word X-SAMPA | | | Translation | eat |
Word X-SAMPA | ʈiit̪ʊnaa t` i: t_d U n a: | | Translation | ah from that on |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | , t̪akɛɛn f U t U f u t U J I: , ʃɛʈundɛ f U t U f U t U J I j a | | Translation | then eating of (= from) the housefarms they enter housefarms, also those houses near are (i.e. those that are near the houses) housefarms name have (i.e. are named housefarms) |
Word X-SAMPA | | | Translation | near the houses |
Word X-SAMPA | [ ] | | Translation | i.e. your house close from (i.e. to) the housefarm is |
Word X-SAMPA | | | Translation | that first with people eating enter (i.e. the things from the housefarm are eaten first from the new harvest) |
Word X-SAMPA | kalaŋt̪ʊnɛ k a l a N t_d U n E | | Translation | the bush farm later |
Word X-SAMPA | , | | Translation | in the bush farms, peo�ple eating enter |
Word X-SAMPA | | | Translation | then from there they |
Word X-SAMPA | kaʃʊmbʊrʊ k a S U m b U r U | | Translation | now, enough, then things after they have ripened |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | then harvest enters (= starts) |
Word X-SAMPA | , | | Translation | also then, the Tabaq people |
Word X-SAMPA | . . | | Translation | celebration one they have "kujuur |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | [ ] , | | Translation | to the farm surely goes" they call it, after that kujuur went to the farm |
Word X-SAMPA | | | Translation | ? later ah ah, the people surely |
Word X-SAMPA | ( . . ) | | Translation | clan by clan those then |
Word X-SAMPA | ʈiinzibir t` i: n z i b i r | | Translation | their celebration make it and |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | , | | Translation | the kujuur celebration his does |
Word X-SAMPA | | | Translation | after he went to the farm |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | , | | Translation | then next clans other surely like the Biani and people those Kombali |
Word X-SAMPA | kʷiinɪʲɛɛ k_w i: n I j E: | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | kʷiinɪʲɛɛ S O m t I n I j E | | Translation | the kujuur?clan and the shumtuni they surely |
Word X-SAMPA | ʈaanːzibir t` a: n z i b i r | | Translation | everybody his celebration performs and |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | , | | Translation | and the harvest they enter |
Word X-SAMPA | mbaʃɛndɛʲa m b a S E n d E j a . . baʃɛmʊnd̪ʊ b a S E m U n d_d U , | | Translation | ah the harvest of the farm is first the farm first before harvesting the farm break (i.e. breaking the sorghum) |
Word X-SAMPA | ) | | Translation | it means that the sorfhum because it is tall |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | straw |
Word X-SAMPA | t̪ʊŋgʊt̪ʊ t_d U N g U t_d U | | Translation | from the middle they break |
Word X-SAMPA | , gariibɛmbʊrʊ g a r i: b E m b U r U | | Translation | why because, the sorghum after it comes nearer then the cutting later then will come |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | after you have first broken the farm |
Word X-SAMPA | kalaŋt̪ʊna k a l a N t_d U n a | | Translation | later then |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | people call/invite for working together |
Word X-SAMPA | | | Translation | after harvesting |
Word X-SAMPA | | | Translation | they bring in one place this sorghum |
Word X-SAMPA | | | Translation | the woman with baskets |
Word X-SAMPA | | | Translation | carry it for |
Word X-SAMPA | | | Translation | the men sorghum harvest and the women carry it |
Word X-SAMPA | | | Translation | they carry this sorghum all of it they carry (it to) |
Word X-SAMPA | | | Translation | place other they clean a place wide and |
Word X-SAMPA | | | Translation | it is a flat stone |
Word X-SAMPA | ʊʊnd̪ʊndɛ U: n d_d U n d E nad̪ʊfɛŋgarɛŋga n a d_d U f E N g a r E N g a | | Translation | if it is earth if they cleaned |
Word X-SAMPA | iʃɛŋgarɛŋga i S E N g a r E N g a ɖiilɛnaaʲ d` i: l E n a: j kalaŋt̪ʊna k a l a N t_d U n a , | | Translation | and fence shrubs that they have made and finally after having collect all the sorghum and later because, they thresh the sorghum |
Word X-SAMPA | , | | Translation | fine, the things with which we harvest thing |
Word X-SAMPA | | | Translation | one thing |
Word X-SAMPA | | | Translation | cutting blade surely it is called |
Word X-SAMPA | | | Translation | with the cutting blade with they harvest |
Word X-SAMPA | kwalɛmʊnd̪ʊŋgala k w a l E m U n d_d U N g a l a , , | | Translation | if one does not have a cutting blade, a person does not have it, a knife |
Word X-SAMPA | ʈaaŋgʊfaka t` a: N g U f a k a , | | Translation | with his knife then, the sorghum he will cut |
Word X-SAMPA | . . , , | | Translation | but with a knife cutting of sorghum is difficult /heavy |
Word X-SAMPA | bamand̪ʊnd̪ʊ b a m a n d_d U n d_d U | | Translation | for the reason that the cutting blade is very small you put it in a hand in the hand we hide it |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | ; | | Translation | then the sorghum quick quickly quickly sorghum it cuts |
Word X-SAMPA | , . . ʊŋgʊʊndiʈʊ U N g U: n d i t` U | | Translation | also it is simsim also also they cut simsim it is also (no meaning) table they catch (i.e. prepare) |
Word X-SAMPA | , bɛlɛɛnaaʲ b E l E: n a: j . . | | Translation | i.e. that table for simsim also like a shelter ? |
Word X-SAMPA | | | Translation | a short shelter that simsim bring |
Word X-SAMPA | , ʃʷaɲɪkʊmbʊrʊ S_w a J I k U m b U r U kalaŋt̪ʊna k a l a N t_d U n a | | Translation | all of it you put (repeatedly) after it is dry later the simsim you separate (i.e. they take a bundle from the shelter, hold it upside down and shake it gently so that the seeds fall into a container or a cloth) |
Word X-SAMPA | , ɖiildikɛn d` i: l d i k E n | | Translation | the simsim they separate (for) and finally they collect it (repeatedly) |
Word X-SAMPA | | | Translation | when they take it home |
Word X-SAMPA | | | Translation | there are granaries |
Word X-SAMPA | , | | Translation | the granaries that are for sorghum are big granaries |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | . . | | Translation | and for simsim are small granaries it is simsim and groundnuts all this (...) their work (= function) |
Word X-SAMPA | . . | | Translation | in the small granaries |
Word X-SAMPA | . . | | Translation | they k.. bring all those things |
Word X-SAMPA | , | | Translation | some/other sorghum is bundled, and hung up in trees |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | ħaʃaraata X\ a S a r a: t a walɛmnd̪ʊ w a l E m n d_d U | | Translation | so that insects don't reach them |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | then it is surely the beginning of the short rainy season now they take them down and sow them |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | sorghum and maize all is bundled and |
Word X-SAMPA | | | Translation | hung up into trees |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | . . | | Translation | also it means |
Word X-SAMPA | t̪aanɪɪʲa t_d a: n I: j a nafiirkanɛ n a f i: r k a n E | | Translation | the Tabaq by working together work they do since the past |
Word X-SAMPA | . . kwaɽʊŋga k w a r` U N g a , | | Translation | people invite (often) e.g. you work tomorrow have, after tomorrow if you have people you call |
Word X-SAMPA | ʊʊnʒɪɪraanɛ U: n Z I: r a: n E . . | | Translation | your neighbours even village another even |
Word X-SAMPA | | | Translation | those people you call (invite) |
Word X-SAMPA | . . | | Translation | and they tii.. on the day of your work |
Word X-SAMPA | kuʈɛfɪta k u t` E f I t a ( . . . . . . ) ( . . ) | | Translation | all of them (no meaning) gather in the field |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | and the field you they assist (i.e. and they help you in the field) |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | . . , , | | Translation | then also (no meaning) it's them then work if they have, and call you it is you then to their work you will go |
Word X-SAMPA | ʈaaŋgʊt̪ʊ t` a: N g U t_d U ɖɪɪʷʊmiin d` I: w U m i: n | | Translation | a person does not work (on) his farm alone |
Word X-SAMPA | ʃɔɔrɛnʊŋgaa S O: r E n U N g a: | | Translation | if it is cleaning |
Word X-SAMPA | ʈɪrɛnʊŋgaa t` I r E n U N g a: , baʃɛnʊŋga b a S E n U N g a | | Translation | or if it is sowing if it is harvesting all is collective work |
Word X-SAMPA | . . nafiirkanɪ n a f i: r k a n I , | | Translation | (..) by collective work the Tabaq people work |
Word X-SAMPA | ɖiilɛnaaʲ d` i: l E n a: j | | Translation | and finally then all the sorghum after collecting |
Word X-SAMPA | ʃwaʈʊŋgala S w a t` U N g a l a | | Translation | if there is cotton and it is cotton |
Word X-SAMPA | , , ʃʊwaalʲɪr S U w a: l j I r ' | | Translation | ah cotton they gather in bags they press it |
Word X-SAMPA | | | Translation | and to the market it is they take it |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | , | | Translation | and it is those other things a person kept, a man with a need |
Word X-SAMPA | | | Translation | he takes a thing and trades it |
Word X-SAMPA | kwalɛʈʊŋga k w a l E t` U N g a . . tʷaaŋgaɽʊ t_w a: N g a r` U | | Translation | if he has cows he will trade a cow that sorghum reserved your children will eat |
Word X-SAMPA | kambɛt̪ʊnɛ k a m b E t_d U n E | | Translation | yes, thus the Tabaq people cultivated since the past |
Text view • Utterance view
|