Interlinear glossed text

D13NHKCattlebreeding

Recording date2013-02-01
Speaker age65
Speaker sexm
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



Word
X-SAMPA
t̪àànɪ́ɪ́
t_d a a n I I
[
 
x
k a m b E t_d U n E
]
 
Translationthe Tabaq people [?] since long it is

Word
X-SAMPA
ah
 
,
 
mààl
m a a l
ʃàʲɛ̀ŋgám
S a j E N g a m
Translationah, wealth they bred (i.e. they were wealthy cattle breeders)

Word
X-SAMPA
maal
m a: l
ʈiinaʲa
t` i: n a j a
,
 
ʷɔɔr
w O: r
t̪ɪɪ
t_d I:

f E
,
 
t̪ɪɪ
t_d I:
ʃaʲɛŋgam
S a j E N g a m
t̪aanɪɪ
t_d a: n I:
harka
h a r k a
Translationwealth theirs and first cows there are, cows the Tabaq bred many and

Word
X-SAMPA
kamaan
k a m a: n
,
 
ah
 
kʷɪɪlɪ
k_w I: l I
,
 
ʃaʲɛŋgam
S a j E N g a m
Translationalso, ah, they bred horses

Word
X-SAMPA
ah
 
ʈì
t` i
kwɪ́ɪ́lɪ̀ʲà
k w I I l I j a
t̪àbàn
t_d a b a n
ah
 
,
 
kàwɛ́ɛ́kàà
k a w E E k a a
,
 
kàmààn
k a m a a n
Translationah these horses of course they fight with also

Word
X-SAMPA
ʃííl
S i i l
kɛ̀nɛ̀
k E n E
kwɪɪ
k w I:
kɛɛŋɛ
k E: N E
ʃiil
S i: l
ʃʊndin
S U n d i n
Translationespecially the chief a good horse surely, they trade for the chief

Word
X-SAMPA
kàmáán
k a m a a n
,
 
kʷɪ́ɪ́lɪ̀t̪ʊ́nà
k_w I I l I t_d U n a
,
 
ʈíìɲɪ́
t` i i J I
ʃàʲɛ́ŋgàm
S a j E N g a m
Translationalso from (i.e. in addition to) the horses they bred sheep

Word
X-SAMPA
ʈíìɲɪ́t̪ʊ́
t` i i J I t_d U
,
 
wɪ́ɪ́
w I I
fʊ́lɛ́
f U l E
Translationfrom sheep (i.e. in addition to sheep) goats (proper) surely

Word
X-SAMPA
wɪɪ
w I:
kɛnɛ
k E n E
harka
h a r k a
,
 
jaani
j a: n i
id̪ʊ
i d_d U
na
n a
ɪld̪ʊnɛ
I l d_d U n
t̪atʊŋga
t_d a t U N g a
,
 
ʷɔɔr
w O: r
,
 
ʷuluʷɛ
w u l u w E
ʊŋgʊldi
U N g U l d i
ʃʊʊdʊndi
S U: d U n d i
Translationgoats especially many, i.e., if a guest comes, they first catch a ram and slaughter it for (him)

Word
X-SAMPA
kamaan
k a m a: n
,
 
kamblaɲɪʲa
k a m b l a J I j a
kamblaɲɪnii
k a m b l a J I n i:
Translationalso there are camels and camelowners

Word
X-SAMPA
jàànì
j a a n i
íŋː
i N
,
 
bɛ́rɛ́
b E r E
mbɛ̀ɛ̀t̪ʊ́
m b E E t_d U
,
 
kàmblàɲɪ̀
k a m b l a J I
ʲííkà
j i i k a
t̪ààŋʊ́r
t_d a a N U r
t̪á
t_d a
Translationi.e. from this poor savannah the camels eat (graze) and come to Tabaq

Word
X-SAMPA
[
 
ʊ
 
]
 
t̪aaŋʊr
t_d a: N U r
ʊt̪ʊ
U t_d U
gajɛʃɪ
g a j E S I
t̪aanɪ
 
ŋguld̪ʊʊ
N g u l d_d U:
irɛtʊ
i r E t U
,
 
t̪aanɪɪʲa
t_d a: n I: j a

 
.
 
.
 
bɛrbɛrbɛrbɛr
b E r b E r b E r b E r
Translation[no meaning] to Tabaq so they come, they (the camels) graze the Tabaq mountain, and the Tabaq people one by one

Word
X-SAMPA
kàmblàɲɪ́
k a m b l a J I
ʃ
 
.
 
.
 
,
 
bɛ́kɪ́
b E k I
ʃʊ̀ɲʊ́ŋgákà
S U J U N g a k a
,
 
ʃáárɪ̀kà
S a a r I k a
,
 
dʊ́ʊ̀m
d U U m
Translationothers bought camels and things and carried

Word
X-SAMPA
wɪ́ɪ́kà
w I I k a
ʈɪ́ɪ́ʷʊ̀ʊ̀m
t` I I w U U m
Translationsorghum and tied it

Word
X-SAMPA
[
 
aja
 
]
 
ʃuura
S u: r a
ka
k a
gajɛʃɪ
g a j E S I
bʊdaaʔ
b U d a: ?
wɔʈʊ
w O t` U
Translation[aja] and to the market they go with it (i.e. the camel) many goods

Word
X-SAMPA
àʃààn
a S a a n
kàmblà
k a m b l a
ʃáárɪ̀
S a a r I
wàɲɪ́
w a J I
mà
m a
kààn
k a a n
Translationbecause camel things a lot of can carry

Word
X-SAMPA
ʈiʲɛ
t` i j E
nɔgidir
n O g i d i r
araba
 
.
 
.
 
arabaatɛ
a r a b a: t E
ʃɛmnd̪ʊ
S E m n d_d U
Translationat that time, cars were not there

Word
X-SAMPA
n
 
.
 
.
 
ʈii
t` i:
kamblaka
k a m b l a k a
ʃaarɪ
S a: r I
k
 
.
 
.
 
ka
 
.
 
.
 
wɪɪka
w I: k a
wɪɪ
w I:
wɪɪkana
w I: k a n a
,
 
dʊʊka
d U: k a
,
 
bɛlɛɲɪʲa
b E l E J I j a
kulu
k u l u
Translationand with this camel things/goods sorghum and sorghum with sorghum carry simsim and all

Word
X-SAMPA
ʈii
t` i:
kuʈɛɛka
k u t` E: k a
kamblaɲɪ
k a m b l a J I
Translationand all of this camels [+]

Word
X-SAMPA
xalas
x a l a s
,
 
ah
 
,
 
kamaan
k a m a: n
t̪ɪɪ
t_d I:
tii
t i:
t̪ɪɪ
t_d I:
kwalɛʈʊnaal
k w a l E t` U n a: l
,
 
t̪aanɪɪ
t_d a: n I:
Translationwell, ah, also cows those cows because they have them, the Tabaq people

Word
X-SAMPA
awal
a w a l
haɟa
h a J\ a
bʊ́rɛ́
b U r E
nʊ́ʊ̀nd̪ʊ̀
n U U n d_d U
Translationfirst of all, the month of moving the cattle (i.e. March)

Word
X-SAMPA
bʊ́rɛ́
b U r E
nʊ́ʊ̀nd̪ʊ̀r
n U U n d_d U r
fir
 
.
 
.
 
t̪ɪ́ɪ́
t_d I I
,
 
t̪ààŋʊ̀r
t_d a a N U r
kát̪à
k a t_d a
Translationin the month of moving the cattle, they bring the cattle to Tabaq

Word
X-SAMPA
kamaan
k a m a: n
,
 
ʊmuɲ
U m u J
nʊʊla
n U: l a
Translationalso, it is the month of the start of growing (i.e. June till mid-July)

Word
X-SAMPA
t̪ɪɪ
t_d I:
kwalɛʈʊ
k w a l E t` U
irɪ
i r I
,
 
bʊʊndi
b U: n d i
Translationcows posess(ing) people they move

Word
X-SAMPA
ah
 
,
 
bɛrɛɛ
b E r E:
mbɛɛka
m b E: k a
ʃɛɛ
S E:
Translationah towards the poor savannah they go

Word
X-SAMPA
n
n
Translation****

Word
X-SAMPA
lɛɛ
l E:
?
 
laanʊ
l a: n U
índ̪ʊ́
i n d_d U
t̪áàŋʊ́r
t_d a a N U r
Translationwhy? because here in Tabaq

Word
X-SAMPA
árɛ́
a r E
ʷɔ̀ʈʊ́nd̪ʊ̀
w O t` U n d_d U
Translationthere is much rain

Word
X-SAMPA
dʊt̪aa
d U t_d a:
fi
f i
Translationsurely there is mud

Word
X-SAMPA
ɖiŋinɪʲa
d` i N i n I j a
fi
f i
Translationthere are mosquitoes

Word
X-SAMPA
ʈɔɲanɪʲa
t` O J a n I j a
fɪta
f I t a
fi
f i
kullʊ
k u l l U
ɛnɛ
E n E
haʃaraatɛ
h a S a r a: t E
Translationsurely so called gnats are there all these insects

Word
X-SAMPA
jaani
j a: n i
t̪ɪɪ
t_d I:
aʃɛtʊn
a S E t U n
Translationmeaning cows they bite surely (i.e the insects bite the cows)

Word
X-SAMPA
t̪ɪɪ
t_d I:
aranɪʲɛ
a r a n I j E
ʃɛɛna
S E: n a
ʷɔŋgʊɽʊr
w O N g U r` U r
ʊŋga
U N g a
,
 
árɛ̀
a r E
ʷɔ̀ʈà
w O t` a
ɪ̀tɪ̌r
I t I r
Translationcows by themselves road they catch, surely when the rain becomes much

Word
X-SAMPA
ʈiind̪ɔɔɲɪ
t` i: n d_d O: J I
ɛ̀nɛ̀
E n E
ʈɔ́ɔ́ʃɪ́
t` O O S I
naaʲ
n a: j
(
 
bɛkɪ
b E k I
)
 
t̪ɪɪ
t_d I:
bɛkɪ
b E k I
Translationtheir children even they (i.e. cows) leave and go (others) cows other (i.e. the cows even leave their children and go, other cows ...)

Word
X-SAMPA
[
 
+
b U: n d i
]
 
bʊʊndi
S E: n
Translationmove and go

Word
X-SAMPA
xalas
x a l a s
ʈii
t` i:
t̪ɪɪ
t_d I:
bʊʊndi
b U: n d i
,
 
dagak(a
d a g a k a
)
 
ʃɛʈʊ
S E t` U
nɔkitɪraa
n O k i t I r a:
,
 
ii
 
.
 
.
 
Translationfinally, those cows move (to) the railway station (a place where the cows used to go to) they go when surely

Word
X-SAMPA
j
 
.
 
.
 
irɪ
i r I
,
 
bʊrjɪlɪʲɛ
b U r j I l I j E
ʃɛɛn
S E: n
,
 
waɲɛka
w a J E k a
,
 
jaanɪ
j a: n I
Translationpeople it is the youngsters they go more than others, meaning

Word
X-SAMPA
ɪ́lɪ́
I l I
ɛ̀nɛ̀
E n E
ʃɛ̀ʈʊ̀ŋgá
S E t` U N g a
t̪ɪrɪ
t_d I r I
ɖɔrɛ
d` O r E
ʃɛʃɪ
S E S I
,
 
aʃaan
a S a: n
ʃinu
S i n u
,
 
bit̪u
b i t_d u
tʊʲɪ
t U j I
Translationeven women in case they go, small girls go, why? because the butter they shake (churn)

Word
X-SAMPA
ɛ̀ɛ̀
E E
ʈìì
t` i i
ʊ̀ʊ̀nd̪ʊ̀
U U n d_d U
ʈʊ́ɟʊ́
t` U J\ U
ɛ̀nɛ̀
E n E
Translationthen there month three even

Word
X-SAMPA
timɛɛna
t i m E: n a
wand̪ʊ
w a n d_d U
bɛrɛɛr
b E r E: r
Translation(they) complete surely there in the desert

Word
X-SAMPA
bɛrɛɛr
b E r E: r
ʈiː
 
,
 
ʃɛtʊka
S E t U k a
Translationin the desert, theeeey while (they) stay

Word
X-SAMPA
ɛɛ
E:
Translation****

Word
X-SAMPA
ɛɛ
t_d U:
,
 
t̪ʊʊ
f u l U m U r` U
Translationthen after the place has changed (i.e. became dry)

Word
X-SAMPA
arɛ
a r E
baa
b a:
ʈɪfʊmbʊrɛ
t` I f U m b U r E
ɛɛ
E:
kafʊʊn
k a f U: n
kuɽɛra
k u r` E r a
t̪aan
t_d a: n
Translationrain a little after it has stopped (i.e. after the rain has decreased) then they return surely in the harvest season (Nov. - Dez.) they come

Word
X-SAMPA
ʃawajɪlɛ
S a w a j I l E
bɛkɪʲa
b E k I j a
ʈɔɔʃʊ
t` O: S U
Translationhouse cows others/some they leave (several times/repeatedly)

Word
X-SAMPA
jaani
j a: n i
id̪ʊ
i d_d U
,
 
t̪ɔɔɲɪ
t_d O: J I
ɖɔrɛ
d` O r E
kwalɛtʊ
k w a l E t U
ɪɪ
I:
warɛʈʊŋga
w a r E t` U N g a
Translationmeaning person children small he has milk if they want

Word
X-SAMPA
t̪ɪ́ɪ́
t_d I I
ʊ́rʊ̀
U r U
nɖʊ́ɟʊ́
n d` U J\ U
bɛ́kɪ̀
b E k I
ʈɔɔʷandi
t` O: w a n d i
ʃ
 
ʃurɛʈʊ
S u r E t` U
ʈa
 
Translationcows two or three some are left (leaving) they milk

Word
X-SAMPA
aand̪ɔɔɲɪʲa
a: n d_d O: J I j a
ɪɪ
I:
diʲa
d i j a
Translationmy children drink this milk

Word
X-SAMPA
ʊ̀t̪ʊ̀
U t_d U
t̪ɪ́ɪ́
t_d I I
kùʈɛ̀fɪ́
k u t` E f I
ʃɛ̀mɪ́
S E m I
,
 
ʃawajɪlɛʲa
S a w a j I l E j a
fɛʈʊ
f E t` U
,
 
ʊrʊ
U r U
nɖʊjʊ
n d` U j U
bɛkɪ
b E k I
,
 
ɪɪ
I:
nd̪ɪɪ
n d_d I:
Translationso cows all do not go (i.e. not all cows go), so called house cows two to three some milk cows

Word
X-SAMPA
ʊɲɪndand̪ʊ
U J I n d a n d_d U
bɛkɪʲa
b E k I j a
ʃɛɛmbɛ
S E: m b E
Translationafter catching some the others (i.e. cows) went

Word
X-SAMPA
fɛɛ
 
kuɽɛʲa
k u r` E j a
kafɛŋga
k a f E N g a
Translationthey made them return to the bush in the cold season

Word
X-SAMPA
[
 
kʊdaja
k U d a j a
]
 
fáálà
f a a l a
,
 
t̪ɪɪ
t_d I:
t̪ʊʊ
t_d U:
dʊʷɪr
d U w I r
ʃɛmi
S E m i
t̪aanɪɪ
t_d a: n I:
nd̪ɪɪ
n d_d I:
Translation(no meaning) dry season the cows place far they do not go Tabaq cows

Word
X-SAMPA
jaaniː
j a: n i
,
 
ɛrgɛ
E r g E
nd̪ɪɪ
n d_d I:
naka
n a k a
t
 
.
 
.
 
ʊt̪ʊ
U t_d U
bahar
b a h a r
,
 
bahar
b a h a r
ʃɛmɪ
S E m I
Translationmeaning Arab cows like so to the river, to the river they do not go (i.e. Tabaq cows during the dry season do not go far like Arab cows that go to the river in the south)

Word
X-SAMPA
ʈii
t` i:
t̪aan
t_d a: n
ŋguld̪ʊʊr
N g u l d_d U: r
,
 
jaani
j a: n i
kɔlɪ
k O l I
ʃɛʈʊnaal
S E t` U n a: l
Translationin the Tabaq mountain, meaning, because there are wells

Word
X-SAMPA
[
 
+
k O l I
]
 
kɔlɪ
k_w a j E: n d i
kʷajɛɛndi
U t_d I
ʊt̪ɪ
d i t U k a
ditʊka
l E r a j a t m a
,
 
ləraʲatma
a r E j a
arɛʲa
t_d a
Translationwells they digged water drinking (cows) until the rain surely comes

Word
X-SAMPA
ah
 
,
 
kamaan
k a m a: n
taani
t a: n i
,
 
kambɛr
k a m b E r
Translationah, also, the Tabaq in the past

Word
X-SAMPA
[
 
+
b u d_d u r I
]
 
bùd̪ùrɪ̀
I d a r
,
 
ɪ́dàr
k a g a j I m
Translationpigs to the wedding they took

Word
X-SAMPA
jaani
j a: n i
bud̪u
b u d_d u
kat̪a
k a t_d a
,
 
t̪ɛɛrɛnii
t_d E: r E n i:
kaʃtɪ
k a S t I
Translationmeaning a pig (they) bring the girl's relatives take to them

Word
X-SAMPA
wàɲɛ́ɲɛ́ɲɛ́
w a J E J E J E
nbùd̪ùrɪ̀
n b u d_d u r I
bɛ̀rbɛ́rbɛ́rbɛ́r
b E r b E r b E r b E r
Translationnot many pigs each time one

Word
X-SAMPA
ʷu
w u
,
 
bɛɛranɛ
b E: r a n E
ka
k a
ilam
i l a m
ʊ
 
.
 
.
 
ka
k a
ʊrʊ
U r U
wanɛ
w a n E
ilam
i l a m
m
b u d_d u r I
.
 
.
 
TranslationI once whether I saw even two times I saw pigs (i.e. I am not sure whether I saw pigs once or even two twice)

Word
X-SAMPA
bud̪urɪ
b u d_d u r I
kaan
k a: n
ʷɔɔr
w O: r
t̪aanɪɪ
t_d a: n I:
,
 
ɪd̪ar
I d_d a r
kagajɪm
k a g a j I m
;
 
ah
 
Translationpigs first the Tabaq people to the wedding they took; ah

Word
X-SAMPA
kaj
k a j
ʷu
w u
fɪʲam
f I j a m
naka
n a k a
,
 
t̪ɪɪ
 
.
 
.
 
t̪ɪɪʲɛɛ
t_d I: j E:
kamblaɲɛɛ
k a m b l a J E:
kwɪɪlɪʲɛɛ
k w I: l I j E:
Translationwell as I said, cows, cows and camels and horses and

Word
X-SAMPA
ʈiiɲɪʲɛɛ
t` i: J I j E:
wɪɪ
w I:
fʊlɛ
f U l E
ʈiind̪ɛ
t` i: n d_d E
t̪aanɪɪ
t_d a: n I:
Translationsheep and goats these are the Tabaq

Word
X-SAMPA
maald̪ɛ
m a: l d_d E
,
 
t̪aanɪɪ
t_d a: n I:
kambɛt̪ʊ
k a m b E t_d U
ʃajɛŋga
S a j E N g a
ɛɛld̪ʊ
E: l d_d U
nɛnɛ
n E n E
Translationthe wealth Tabaq from the past have been breeding up till now

Word
X-SAMPA
t̪àànɪ̀ɪ̀
t_d a a n I I
bɛ́kɪ́
b E k I
,
 
t̪ɪ́ɪ́
t_d I I
máál
m a a l
ʃàjɛ̀ŋgà
S a j E N g a
kwàl
k w a l
Translationthe Tabaq some/other cow wealth have been breeding they have

Text viewUtterance view