Interlinear glossed textPKZ_196X_SoldierSchool_flk| Recording date | 1964 |
|---|
| Speaker age | 70 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| | | Translation | A soldier came to a woman. | | Audio | play audio |
| tüšəlleʔbəbaʔv t u S @ l: e ? p @ b a ?
|
|
| tüšəl | -leʔbə | -baʔ | | study | -DUR | -1PL |
školagənn S k o l a g @ n
| | Translation | He says: "We learn at school." | | Audio | play audio |
| | | Translation | He told her all kinds of things. | | Audio | play audio |
| ĭmbidəindfpro m b i d @
|
|
| ĭmbi | -də | | what.[NOM.SG] | -INDEF |
| | Translation | But the woman did not know anything. | | Audio | play audio |
| Gijendəpro.form g i j e n d @
| | Translation | She has never been anywhere. | | Audio | play audio |
| Ĭmbidəindfpro m b i d @
|
|
| ĭmbi | -də | | what.[NOM.SG] | -INDEF |
| | Translation | She has not see anything. | | Audio | play audio |
| Dĭgəttəpro.adv d I g @ t: @
tüšəllieleʔv t u S @ l: i e l e ?
|
|
| tüšəl | -lie | -leʔ | | study | -PRS | -2PL |
| | Translation | Then she says: "How do you learn?" | | Audio | play audio |
| tüšəllieʔiv t u S @ l: i e ? i
|
|
| tüšə | -l | -lie | -ʔi | | learn | -TR | -PRS | -3PL |
| | Translation | "Well, they teach well, and not only people. | | Audio | play audio |
| tüšəllieʔiv t u S @ l: i e ? i
|
|
| tüšə | -l | -lie | -ʔi | | learn | -TR | -PRS | -3PL |
| | Translation | They also will teach bulls." | | Audio | play audio |
| | | Translation | "Well, take it [there]!". | | Audio | play audio |
| Dĭgəttəpro.adv d I g @ t: @
kazanpropr k a z a n t u r a n @
|
|
| Kazan tura | -nə | | Aginskoe | -LAT |
| | Translation | Then s/he took it, brought it here, to Aginskoye. | | Audio | play audio |
| Dĭgəttəpro.adv d I g @ t: @
soldatəʔin s o l d a t @ ? i
mănliaʔiv m 6 n l i a ? i
| | Translation | Then the soldiers say: | | Audio | play audio |
| bădəsʼtəv b 6 d @ s_j t @
| | Translation | "Give money, [we] have to feed it." | | Audio | play audio |
| | | Translation | The woman said goodbye(?) to the bull. | | Audio | play audio |
| Bostərefl b o s t @
|
|
| bos | -tə | | self | -NOM/GEN/ACC.3SG |
| | Translation | She herself came home. | | Audio | play audio |
| soldatəʔin s o l d a t @ ? i
| | Translation | During one winter the soldiers killed the bull. | | Audio | play audio |
| Ujamn u j a m
|
|
| uja | -m | | meat | -NOM/GEN/ACC.1SG |
| | Translation | They ate the meat. | | Audio | play audio |
| sadarlaʔv s a d a r l a ?
| | Translation | They sold its skin. | | Audio | play audio |
| | | Translation | They bought vodka, they drank. | | Audio | play audio |
| Dĭgəttəpro.adv d I g @ t: @
| | Translation | Then one winter [=year] passed. | | Audio | play audio |
| urgajan u r g a j a
|
|
| urgaja | | grandmother.[NOM.SG] |
kalladʼürbiv k a l: a dZ_j u r b i
|
|
| kalladʼür | -bi | | leave | -PST.[3SG] |
| | Translation | "Oh, grandmother, your bull already left now [and became a man]. | | Audio | play audio |
| Maʔdən m a ? t @
|
|
| maʔ | -də | | tent | -NOM/GEN/ACC.3SG |
| | Translation | [Look] over there it made its house of stones. | | Audio | play audio |
| amnolaʔbəv a m n o l a ? p @
| | Translation | There it is living. | | Audio | play audio |
| amnolaʔbəv a m n o l a ? p @
| | Translation | "There lives a bull?" | | Audio | play audio |
| öʔlüʔbiʔiv o ? l u ? p i ? i
|
|
| öʔ | -lüʔ | -bi | -ʔi | | send | -MOM | -PST | -3PL |
| | Translation | They let her in. | | Audio | play audio |
| molaːmbialv m o l a: m b i a l
|
|
| mo | -laːm | -bia | -l | | become | -RES | -PST | -2SG |
| | Translation | "You became very beautiful! | | Audio | play audio |
| molaːmbialv m o l a: m b i a l
|
|
| mo | -laːm | -bia | -l | | become | -RES | -PST | -2SG |
| | Translation | You were a bull but now you are a man!". | | Audio | play audio |
| | | Translation | She wanted to throw [a rope] on his head. | | Audio | play audio |
| sürerlüʔpiv s u r e r l u ? p i
|
|
| sürer | -lüʔ | -pi | | drive | -MOM | -PST.[3SG] |
| | Translation | He drove her away. | | Audio | play audio |
| | | Translation | And the woman went home. | | Audio | play audio |
| amnolaʔbəv a m n o l a ? p @
| | Translation | And she is still living. | | Audio | play audio |
| Kabarləjptcl k a b a r l @ j
| | Translation | Enough! | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|