Interlinear glossed text

PKZ_196X_SheepAndPriest_flk

Recording date1964
Speaker age70
Speaker sexf
Text genretraditional narrative
Extended corpusno



Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onʼiʔ
num
o n_j i ?
onʼiʔ
one.[NOM.SG]
kuza
n
k u z a
kuza
man.[NOM.SG]
külükzəbi
adj
k u l u k s @ b i
külük-zəbi
cunning-ADJZ.[NOM.SG]
ibi
v
i b i
i-bi
be-PST.[3SG]
.
 
 
TranslationOne man was diligent(?).
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Dĭn
poss
d I n
-n
s/he-GEN
ulardə
n
u l a r d @
ular-də
sheep-NOM/GEN/ACC.3SG
iʔgö
quant
i ? k o
iʔgö
many
ibi
v
i b i
i-bi
be-PST.[3SG]
,
 
 
a
conj
a
a
but
noʔ
n
n o ?
noʔ
grass.[NOM.SG]
naga
v
n a g a
naga
NEG.EX
.
 
 
TranslationHe had a lot of sheep but no grass.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Dĭgəttə
pro.adv
d I g @ t: @
dĭgəttə
then
kambi
v
k a m b i
kam-bi
go-PST.[3SG]
abəstə
n
a b @ s t @
abəs-tə
priest-LAT
,
 
 
măndə
v
m 6 n d @
măn-də
say-IPFVZ.[3SG]
:
 
 
TranslationThen he went to the priest, he says:.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
"
 
 
It
v
i t
i-t
take-IMP.2SG.O
măn
pers
m 6 n
măn
I.NOM
ularzaŋdə
n
u l a r z a N d @
ular-zaŋ-də
sheep-PL-NOM/GEN/ACC.3SG
.
 
 
Translation"Take my sheep!
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Puskaj
ptcl
 
puskaj
let.it
tăn
pers
t 6 n
tăn
you.GEN
mogəjəʔ
v
m o g @ j @ ?
mo-gə-jəʔ
become-IMP-3PL
.
 
 
TranslationLet them become yours.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
A
conj
a
a
but
măn
pers
m 6 n
măn
I.NOM
kulalləm
v
k u l a l: @ m
ku-lal-lə-m
die-RES-FUT-1SG
dak
ptcl
d a k
dak
so
,
 
 
tăn
pers
t 6 n
tăn
you.NOM
dĭgəttə
pro.adv
d I g @ t: @
dĭgəttə
then
numan
****
n u m a n
****
****
üzələl
v
u z @ l @ l
numan üzə-lə-l
pray-FUT-2SG
.
 
 
TranslationAnd if I will die, then you will pray.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Măna
pers
m 6 n a
măna
I.ACC
dʼünə
n
dZ_j u n @
dʼü-nə
place-LAT
elləl
v
e l: @ l
el-lə-l
put-FUT-2SG
"
 
 
.
 
 
TranslationYou will bury me."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Dĭgəttə
pro.adv
d I g @ t: @
dĭgəttə
then
šobi
v
S o b i
šo-bi
come-PST.[3SG]
.
 
 
TranslationThen he came.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ejü
adj
e j u
ejü
warm.[NOM.SG]
mobi
v
m o b i
mo-bi
can-PST.[3SG]
.
 
 
TranslationIt became warm.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
(
 
 
Sĭr-
****
 
****
****
)
 
 
Sĭre
n
s I r e
sĭre
snow.[NOM.SG]
nagobi
v
n a g o b i
nago-bi
NEG.EX-PST.[3SG]
.
 
 
TranslationThere was no snow.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

dempro
d I
this.[NOM.SG]
šobi
v
S o b i
šo-bi
come-PST.[3SG]
:
 
 
"
 
 
Kanžəbəj
v
k a n Z @ b @ j
kan-žə-bəj
go-OPT.DU/PL-1DU
mănziʔ
pers
m 6 n z i ?
măn-ziʔ
I-INS
.
 
 
TranslationHe came: "Let's go with me.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Măn
pers
m 6 n
măn
I.NOM
kallam
v
k a l: a m
kal-la-m
go-FUT-1SG
.
 
 
TranslationI will go.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kondʼo
adv
k o n dZ_j o
kondʼo
long(time)
kallam
v
k a l: a m
kal-la-m
go-FUT-1SG
"
 
 
.
 
 
TranslationI will go far."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
"
 
 
(
 
 
A
conj
a
a
but
ĭmbi
que
m b i
ĭmbi
what.[NOM.SG]
)
 
 
măn
pers
m 6 n
măn
I.NOM
kallam
v
k a l: a m
kal-la-m
go-FUT-1SG
?
 
 
"
 
 
Translation"But why should I go?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
"
 
 
A
conj
a
a
but
tăn
pers
t 6 n
tăn
you.NOM
(
 
 
m-
****
 
****
****
m-
****
 
****
****
)
 
 
măn
pers
m 6 n
măn
I.NOM
(
 
 
ardə
adv
a r d @
ardə
really
)
 
 
kudajdə
n
k u d a j d @
kudaj-də
icon-LAT
numan
****
n u m a n
****
****
üzələl
v
u z @ l @ l
numan üzə-lə-l
pray-FUT-2SG
,
 
 
možet
ptcl
 
možet
maybe
măn
pers
m 6 n
măn
I.NOM
kulalləm
v
k u l a l: @ m
ku-lal-lə-m
die-RES-FUT-1SG
"
 
 
.
 
 
Translation"But you will really(?) pray to god [for] me, maybe I will die."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
A
conj
a
a
but

dempro
d I
this.[NOM.SG]
măndə
v
m 6 n d @
măn-də
say-IPFVZ.[3SG]
:
 
 
TranslationAnd he says:
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
It
v
i t
i-t
take-IMP.2SG.O
bə-
****
 
****
****
bostə
refl
b o s t @
bos-tə
self-NOM/GEN/ACC.3SG
ulardə
n
u l a r d @
ular-də
sheep-NOM/GEN/ACC.3SG
Translation"Take your sheep!"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
A
conj
a
a
but
dĭʔnə
pers
d I ? n @
dĭʔ-nə
s/he-LAT
ĭmbi
que
m b i
ĭmbi
what.[NOM.SG]
kereʔ
adv
k e r e ?
kereʔ
be.necessary
?
 
 
TranslationBut what [else] did he need?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ibi
v
i b i
i-bi
take-PST.[3SG]
ulardə
n
u l a r d @
ular-də
sheep-NOM/GEN/ACC.3SG
da
conj
d a
da
and
(
 
 
ka-
****
 
****
****
)
 
 
kaluʔpi
v
k a l u ? p i
ka-luʔ-pi
go-MOM-PST.[3SG]
maːʔndə
n
m a: ? n d @
maːʔ-ndə
tent-LAT/LOC.3SG
.
 
 
TranslationHe took the sheep and went home.
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view