Interlinear glossed textPKZ_196X_SU0223| Recording date | 1964 |
|---|
| Speaker age | 70 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
| amnobiʔiv
|
|
| amno | -bi | -ʔi | | sit.down | -PST | -3PL |
|
| saʔməluʔbiv
|
|
| saʔmə | -luʔ | -bi | | fall | -MOM | -PST.[3SG] |
kălʼenkaʔinən
|
|
| kălʼenka | -ʔi | -nə | | knee | -PL | -LAT |
|
| măndəbiv
|
|
| măn | -də | -bi | | say | -IPFVZ | -PST.[3SG] |
|
| Amnolaʔbəʔjəv
|
|
| amno | -laʔbə | -ʔjə | | live | -DUR | -3PL |
amnolaʔbəʔjəv
|
|
| amno | -laʔbə | -ʔjə | | live | -DUR | -3PL |
|
| saʔməluʔbiv
|
|
| saʔmə | -luʔ | -bi | | fall | -MOM | -PST.[3SG] |
kălʼenkaʔinən
|
|
| kălʼenka | -ʔi | -nə | | knee | -PL | -LAT |
|
| amnolaʔbəʔjəv
|
|
| amno | -laʔbə | -ʔjə | | live | -DUR | -3PL |
amnolaʔbəʔjəv
|
|
| amno | -laʔbə | -ʔjə | | live | -DUR | -3PL |
|
| Nagurgətnum
|
|
| nagur | -gət | | three | -ORD.[NOM.SG] |
|
| amnolaʔbəʔjəv
|
|
| amno | -laʔbə | -ʔjə | | live | -DUR | -3PL |
|
| barəʔluʔpiʔiv
|
|
| barəʔ | -luʔ | -pi | -ʔi | | throw.away | -MOM | -PST | -3PL |
|
| amnolaʔpiʔiv
|
|
| amno | -laʔ | -pi | -ʔi | | live | -DUR | -PST | -3PL |
|
| Amnolaʔbəʔiv
|
|
| amno | -laʔbə | -ʔi | | live | -DUR | -3PL |
amnolaʔbəʔiv
|
|
| amno | -laʔbə | -ʔi | | live | -DUR | -3PL |
|
| kanžəbaʔv
|
|
| kan | -žə | -baʔ | | go | -OPT.DU/PL | -1PL |
maʔnəln
|
|
| maʔ | -nə | -l | | tent | -LAT | -NOM/GEN/ACC.2SG |
|
| šindidəque
|
|
| šindi | -də | | who.[NOM.SG] | -INDEF |
|
| Giraːmbiv
|
|
| giraːm | -bi | | go.where | -PST.[3SG] |
|
| koʔbdobaʔn
|
|
| koʔbdo | -bAʔ | | daughter | -NOM/GEN/ACC.1PL |
|
| öʔluʔpiʔiv
|
|
| öʔ | -luʔ | -pi | -ʔi | | let | -MOM | -PST | -3PL |
|
| koʔbdobaʔn
|
|
| koʔbdo | -bAʔ | | daughter | -NOM/GEN/ACC.1PL |
dʼăgarluʔpiv
|
|
| dʼăgar | -luʔ | -pi | | cut | -MOM | -PST.[3SG] |
|
| kalladʼürbiv
|
|
| kalladʼür | -bi | | leave | -PST.[3SG] |
|
| kulaːmbiv
|
|
| ku | -laːm | -bi | | see | -RES | -PST.[3SG] |
|
| dʼabrozittəv
|
|
| dʼabro | -zittə | | fight | -INF.LAT |
|
| kagamn
|
|
| kaga | -m | | brother | -NOM/GEN/ACC.1SG |
|
| dʼăbaktərlaʔbəʔjəv
|
|
| dʼăbaktər | -laʔbə | -ʔjə | | speak | -DUR | -3PL |
|
| Kapaluxan
|
|
| kapaluxa | | capercaillie.[NOM.SG] |
|
| kuropatka.n
|
|
| kuropatka | | partridge.[NOM.SG] |
| | Translation | **** |
| Kuropatkan
|
|
| kuropatka | | partridge.[NOM.SG] |
kapaluxanən
|
|
| kapaluxa | -nə | | capercaillie | -LAT |
|
| sajnʼiʔluʔpiеmv
|
|
| saj | nʼiʔ | -luʔ | -piе | -m | | off | pull | -MOM | -PST | -1SG |
|
| mĭnzəlleʔbəv
|
|
| mĭnzəl | -leʔbə | | boil | -DUR.[3SG] |
|
| Bostərefl
|
|
| bos | -tə | | self | -NOM/GEN/ACC.3SG |
serʼožkaʔizin
|
|
| serʼožka | -ʔi | -zi | | earring | -PL | -INS |
|
| iʔbolaʔbəʔjəv
|
|
| iʔbo | -laʔbə | -ʔjə | | lie | -DUR | -3PL |
|
| Iʔbolaʔbəʔjəv
|
|
| iʔbo | -laʔbə | -ʔjə | | lie | -DUR | -3PL |
|
| üjüzeŋdən
|
|
| üjü | -zeŋ | -də | | foot | -PL | -NOM/GEN/ACC.3SG |
|
| uluzaŋdən
|
|
| ulu | -zaŋ | -də | | head | -PL | -NOM/GEN/ACC.3SG |
|
| kötenzeŋdən
|
|
| köten | -zeŋ | -də | | ass | -PL | -NOM/GEN/ACC.3SG |
| | Translation | |
| buzon
|
|
| buzo | | calf(babycow).[NOM.SG] |
|
| šĭkət.n
|
|
| šĭkə | -t | | language | -NOM/GEN.3SG |
| | Translation | The tongue. |
| amnolaʔbəʔjəv
|
|
| amno | -laʔbə | -ʔjə | | live | -DUR | -3PL |
|
| Krasnojarskəʔin
|
|
| Krasnojarskə | -ʔi | | Krasnoyarsk | -PL |
jaʔleʔbəʔjəv
|
|
| jaʔ | -leʔbə | -ʔjə | | chop | -DUR | -3PL |
|
| nʼergölaʔbəʔjəv
|
|
| nʼergö | -laʔbə | -ʔjə | | fly | -DUR | -3PL |
|
| aŋdən
|
|
| aŋ | -də | | mouth | -NOM/GEN/ACC.3SG |
|
Word | ( Дуга ) . | | Translation | **** |
| ospaʔizin
|
|
| ospa | -ʔi | -zi | | smallpox | -3PL | -INS |
|
| Oʔbdəbiamv
|
|
| oʔbdə | -bia | -m | | collect | -PST | -1SG |
oʔbdəbiamv
|
|
| oʔbdə | -bia | -m | | collect | -PST | -1SG |
oʔbdəsʼtəv
|
|
| oʔbdə | -sʼtə | | collect | -INF.LAT |
|
| grʼadkagənn
|
|
| grʼadka | -gən | | garden.bed | -LOC |
|
| bostərefl
|
|
| bos | -tə | | self | -NOM/GEN/ACC.3SG |
|
| iʔbolaʔbəʔjəv
|
|
| iʔbo | -laʔbə | -ʔjə | | lie | -DUR | -3PL |
|
| kirgarlaʔbəv
|
|
| kirgar | -laʔbə | | shout | -DUR.[3SG] |
|
| bostərefl
|
|
| bos | -tə | | self | -NOM/GEN/ACC.3SG |
|
| kandəgaʔiv
|
|
| kan | -də | -ga | -ʔi | | go | -IPFVZ | -PRS | -3PL |
|
| bĭtliev
|
|
| bĭt | -lie | | catch.up | -PRS.[3SG] |
|
| Toʔnaraʔv
|
|
| toʔ | -nar | -a | -ʔ | | hit | -MULT | -EP | -IMP.2SG |
|
| Edleʔbəv
|
|
| ed | -leʔbə | | hang.up | -DUR.[3SG] |
kabarlaʔbəʔjəv
|
|
| kabar | -laʔbə | -ʔjə | | grab | -DUR | -3PL |
băzəjdlaʔbəʔjəv
|
|
| băzə | -jd | -laʔbə | -ʔjə | | wash | -DRV | -DUR | -3PL |
kĭškəleʔbəʔjəv
|
|
| kĭškə | -leʔbə | -ʔjə | | rub | -DUR | -3PL |
|
| iʔbolaʔpiv
|
|
| iʔbo | -laʔ | -pi | | lie | -DUR | -PST.[3SG] |
|
| măndorbibaʔv
|
|
| măndo | -r | -bi | -baʔ | | look | -FRQ | -PST | -1PL |
oʔbdəbibaʔv
|
|
| oʔbdə | -bi | -baʔ | | collect | -PST | -1PL |
|
| iamn
|
|
| ia | -m | | mother | -NOM/GEN/ACC.1SG |
|
| Mĭnzərbibeʔv
|
|
| mĭnzər | -bi | -beʔ | | make.boil | -PST | -1PL |
|
| Pălăviktən
|
|
| pălăvik | -tə | | mat | -NOM/GEN/ACC.3SG |
|
| uʔbdəbibaʔv
|
|
| uʔbdə | -bi | -baʔ | | get.up | -PST | -1PL |
|
| dʼaʔpibaʔv
|
|
| dʼaʔ | -pi | -baʔ | | capture | -PST | -1PL |
|
| uʔbdəbiamv
|
|
| uʔbdə | -bia | -m | | get.up | -PST | -1SG |
|
| kudonzlaʔbəʔjəv
|
|
| kudo | -nz | -laʔbə | -ʔjə | | scold | -DES | -DUR | -3PL |
kirgarlaʔbəʔjəv
|
|
| kirgar | -laʔbə | -ʔjə | | shout | -DUR | -3PL |
|
| nezeŋdən
|
|
| ne | -zeŋ | -də | | woman | -PL | -NOM/GEN/ACC.3SG |
|
| Esseŋbən
|
|
| es | -seŋ | -bə | | child | -PL | -NOM/GEN/ACC.1SG |
kirgarlaʔbəʔjəv
|
|
| kirgar | -laʔbə | -ʔjə | | shout | -DUR | -3PL |
|
Text view • Utterance view
|