Interlinear glossed text

ED_05

Recording date2004
Speaker age84
Speaker sexf
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
woikiikaracnąkišge
w o i k i: k a 4 a tS n a~ k i S g e
wa-ho-hikiikarac=nąk=išge
OBJ.3PL-APPL.INESS-have.clan.membership=POS.NTL=also
hanąąc
h a n a:~ tS
hanąąc
all
woįgikarak
w o i~ g i 4 a k
wa-ho-hį--gi-rak
OBJ.3PL-tell(SBJ.3SG)-1E.U--APPL.BEN-tell(SBJ.3SG)
hacįįjašąną
h a tS i:~ dZ a S a~ n a~
hacįįja=šąną
where=DISTR
eegi
? e: g i
eegi
and.then
jaagu
dZ a: g u
jaagu
what
ee
? e:
ee
say(SBJ.3SG)
waʔųnąki
w a ? u~ n a~ k i
wa’ų=nąk=gi
do/be(SBJ.3SG)=POS.NTL=TOP
Translationshe told me all the different clans and what they mean

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eegi
? e: g i
eegi
and.then
wažą
w a Z a~ h o k i~ n a
wažą_hokį=ra
relatives=NMLZ
hokįra
h i t e k
hitek
maternal.uncle
hitek
w a h a: 4 a
wa-haa=ra
OBJ.3PL-have.kin\1E.A=NMLZ
wahaara
? e: g i: g e
eegihige
and.thenagain
eegiige
h i Z a~ k i: 4 a
hižąkiira
oneonly
hižąkiira
h i ? a~ tS
hi’ąc
father
hiʔąc
h a: 4 a
haa=ra
have.kin\1E.A=NMLZ
haara
k i:~ n u~ p
kįįnųp
have.as.sibling(OBJ.3SG)
Translationas for relatives... my uncles... my father had one brother, a man

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wąąkižą
w a:~ k i Z a~
****
****
Translation****

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eegi
? e: g i
eegi
and.then
žee
Z e:
žee
this
hitek
h i t e k
hitek
maternal.uncle
wahiirera
w a h i: 4 e 4 a
wa-hii-ire=ra
OBJ.3PL-have.kin-SBJ.3PL=NMLZ
ee
? e:
ee
3EMPH
wawirukąnąire
w a w i 4 u k a~ n a~ i 4 e
wa-hirukąną-ire
OBJ.3PL-control-SBJ.3PL
Translationtheir uncles, they’re the bosses

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hitek
h i t e k
hitek
maternal.uncle
wahaara
w a h a: 4 a
wa-haa=ra
OBJ.3PL-have.kin\1E.A=NMLZ
ee
? e:
ee
say(SBJ.3SG)
hinųk
h i n u~ k
hinųk
woman
hanįire
h a n i~ i 4 e
hanį-ire
have.NTL-SBJ.3PL
Translationmy uncles have the say-so over me, more than my parents

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
jaagu
dZ a: g u
****
****
Translation****

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hižą
h i Z a~
hižą
one
airegi
? a i 4 e g i
ee-ire=gi
say-SBJ.3PL=TOP
haʔųkjeesge
h a ? u~ k dZ e: s g e
ha-ųų-kjeesge
1E.A-do/make-OBL
Translationonce they said something, I had to do it

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nųnįge
n u~ n i~ g e
nųnįge
nevertheless
kešge
k e S g e
(hąą)ke=šge
NEG.IN=also
haga
h a g a
haga
instance
nąąc
n a:~ tS h i s g i: 4 a n i~
nąąc_hisgi-ire=nį
scold-SBJ.3PL=NEG.FIN
Translationnone of them would ever get mad at me

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kagašge
k a g a S g e
kaga=šge
NEG.IN.never=also
wažąraižą
w a Z a~ n a i Z a~
wažą=ra=ižą
something=NMLZ=one
hirohire
h i 4 o h i 4 e
hirohire
be.wrong
hįįgairanį
h i:~ g a i 4 a n i~
hige-ire=nį
say.tosay.to-SBJ.3PL=NEG.FIN
yaaperes
j a: p e 4 e s
hiperes
knowknow
TranslationI remember, that they never said anything mean to me

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eesge
? e: s g e
eesge
that’s.why
hitek
h i t e k
hitek
maternal.uncle
wahaarašge
w a h a: 4 a S g e
wa-haa=ra=šge
OBJ.3PL-have.kin\1E.A=NMLZ=also
wooxete
w o: X e t e
****
****
wįįrešgųnį
w i:~ n e S g u~ n
****
****
žige
Z i g e
žige
again
Translationmy uncles must have loved me, so I loved my uncles, too

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wooxete
w o: X e t e
****
****
wahaašųn
w a h a: S u~ n
****
****
Translation****

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
haipįšųnų
h a i p i~ S u~ n u~
ha-gipį=šųnų
1E.A-like=HAB
roohą
4 o: h a~
roohą
a.lot
TranslationI used to like it a lot

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ee
? e:
ee
3EMPH
eegi
? e: g i
eegi
and.then
nąąnį
n a:~ n i~
****
****
eera
e: 4 a
ee=ra
3EMPH=NMLZ
woikiikarac
w o i k i: k a 4 a tS
wa-ho-gi-kiikarac
OBJ.3PL-clan.membership-APPL.BEN-clan.membership
ee
? e:
ee
3EMPH
hanįirera
h a n i~ i 4 e 4 a
hanį-ire=ra
have.NTL-SBJ.3PL=NMLZ
hųųgikiikarac
h u:~ g i k i: k a 4 a tS
ho-hikiikarac
APPL.INESS-have.clan.membership
hųųgiʔe
h u:~ g i ? e
ho-gi-’e
say(SBJ.3SG)-APPL.BEN-say(SBJ.3SG)
here
h e 4 e
here
be(SBJ.3SG)
ee
? e:
ee
3EMPH
hųųk
h u:~ k
hųųk
chief
hiire
h i: 4 e
hii-ire
make/CAUS-SBJ.3PL
eeną
 
ee
say(SBJ.3SG)
Translationmy mother belonged to the chief clan she said

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eesge
? e: s g e
eesge
that’s.why
heesge
h e: s g e
heesge
that’s.why
hakaragizoire
h a k a 4 a g i z o i 4 e
ha-kara-gizo-ire
take.it.easy.on-POSS.RFL-take.it.easy.on-SBJ.3PL
Translationthat why they lived up to it

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wąąkšik
w a:~ k S i k
****
****
hoʔįra
h o ? i~ n a
****
****
Translation****

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hąąke
k e
hąąke
NEG.IN
hąąke
k e
hąąke
NEG.IN
haga
h a g a
haga
instance
kikizairanį
k i k i z a i 4
kii-kiza-ire
RCP-fight-SBJ.3PL
kikiitakiranį
k i k i: t a k
kii-kiitak
RCP-quarrel
Translationthey never used to fight

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kesge
k e s g e
(hąą)ke=šge
NEG.IN=also
hižą
 
hižą
one
wažąraižą
w a Z a~ n a i Z a~
wažą=ra=ižą
something=NMLZ=one
wigairešge
w i g a i 4 e S g e
wa-hige-ire=šge
OBJ.3PL-say.to-SBJ.3PL=also
hąąke
k e
hąąke
NEG.IN
wažą
w a Z a~
wažą
something
airanį
? a i 4 a n i~
ee-ire=nį
say-SBJ.3PL=NEG.FIN
Translationeven if they said something to them, they didn’t say anything

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
heesge
h e: s g e
heesge
that’s.why
nįįsge
n i:~ s g e
nįįsge
kind.of
eegi
? e: g i
eegi
and.then
nąąnį
n a:~ n i~
****
****
eera
e: 4 a
ee=ra
3EMPH=NMLZ
žee
Z e:
žee
this
heesge
h e: s g e
heesge
that’s.why
hii
h i:
hii
make/CAUS(SBJ.3SG)
yaaperes
j a: p e 4 e s
hiperes
knowknow
jaajaixjį
dZ a: dZ a i X dZ i~
jajaixjį
how.far
hipa
h i p a
hipa
up.to.that.far
TranslationI know that that’s what my mother used to do all her lifetime

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wąąkšik
w a:~ k S i k
****
****
ʔįįra
? i:~ n a
****
****
Translation****

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kaga
k a g a
kaga
NEG.IN.never
hižą
h i Z a~
hižą
one
kiitakanąga
k i: t a k a n a~ g a
kiitak=anąga
quarrel(SBJ.3SG)=and
eeja
e: dZ a
eeja
there
hižąra
h i Z a~ n a
hižą=ra
one=NMLZ
nąąc
n a:~ tS h i s g i
nąąc_hisgi
scold(SBJ.3SG)
Translationshe never argued with anyone, she never got after anyone

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hąąke
k e
hąąke
NEG.IN
eesge
e: s g e
eesge
that’s.why
yaaperesnį
j a: p e 4 e s n
hiperes=nį
knowknow=NEG.FIN
TranslationI don’t know her that way

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eegi
? e: g i
eegi
and.then
woore
w o: 4 e
woore
work
cii
tS i:
cii
house
woore
w o: 4 e
woore
work
haʔųkje
h a ? u~ k dZ e
ha-ųų-kje
1E.A-do/make-OBL.IN
heesge
h e: s g e
heesge
OBL.FIN
žee
Z e:
žee
this
ee
? e:
ee
say(SBJ.3SG)
TranslationI had to do housework, that’s the way it is, she said

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hegų
h e g u~
hegų
that.way
wažąra
w a Z a~ n a
wažą=ra
something=NMLZ
roohąxjį
4 o: h a~ X dZ i~
roohą=xjį
a.lot=INTS
hįgigųsregi
h i~ g i g u~ s 4 e g i
hį-gigųs=regi
1E.U-teach=SIM/LOC
heesge
h e: s g e
heesge
that’s.why
haa
h a:
haa
make/CAUS\1E.A
hakikaranį
h a k i k a 4 a n i~
ha-kii--kara-
have.NTL-RFL--POSS.RFL-have.NTL
hoišip
h o i S i p
hoišip
always
Translationshe taught me a lot of things and I always conducted myself that way

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ee
? e:
ee
3EMPH
eegi
? e: g i
eegi
and.then
hąąke
k e
hąąke
NEG.IN
ųųsge
? u:~ s g e
ųųsge
whatsit
wąąkšik
w a:~ k S i k
****
****
hoʔį
h o ? i~
****
****
wakarašgacnįkje
w a k a 4 a S g a tS n i~ k dZ e
wa-kara-šgaac=nį-kje
OBJ.3PL-POSS.RFL-play=NEG.FIN-OBL.IN
heesge
h e: s g e
heesge
that’s.why
ee
? e:
ee
say(SBJ.3SG)
TranslationI’m not supposed to mess my life up, that’s what she said

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eesge
? e: s g e
eesge
that’s.why
hagoreižąišge
h a g o 4 e i Z a~ i S g e
hagoreižą=išge
sometime=also
nįįkjąk
n i:~ k dZ a~ k
nįįkjąk
child
hašįnįgi
h a S i~ n i~ g i
ha-šį-=gi
have.NTL-2.A-have.NTL=TOP
ee
? e:
ee
say(SBJ.3SG)
jaasge
dZ a: s g e
jaasge
how
raa
4 a:
raa
make/CAUS\2.A
raa
4 a:
raa
make/CAUS\2.A
raašųnų
4 a: S u~ n u~
raa=šųnų
make/CAUS\2.A=HAB
hiperesirekjene
h i p e 4 e s i 4 e k dZ e n e
hiperes-ire-kjene
know-SBJ.3PL-FUT
hąąke
k e
hąąke
NEG.IN
wooragišaraknįšge
w o: 4 a g i S a 4 a k n i~ S g e
wa--ra--gi--ša-rak=nį=šge
OBJ.3PL--2.A--APPL.BEN--2.A-tell=NEG.FIN=also
hiperesirekjene
h i p e 4 e s i 4 e k dZ e n e
hiperes-ire-kjene
know-SBJ.3PL-FUT
eesge
? e: s g e
eesge
that’s.why
hąąke
k e
hąąke
NEG.IN
waraišjąkekje
w a 4 a i S dZ a~ k e k dZ e
wa-ra-gišjąke-kje
OBJ.3PL-2.A-fool-OBL.IN
heesganį
h e: s g a n i~
heesge=nį
OBL.FIN=NEG.FIN
Translationone day you’ll have children, she said, whatever you do, they’re going to know even though you don’t tell them, they’re going to know, you cannot fool them, she used to say

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔeešųnų
? e: S u~ n u~
****
****
Translation****

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔeesge
? e: s g e
eesge
that’s.why
jaajaixjį
dZ a: dZ a i X dZ i~
jajaixjį
how.far
hipa
h i p a
hipa
up.to.that.far
nįįkjąkre
 
nįįkjąk
child
hižą
h i Z a~
hižą
one
hašįnįgi
h a S i~ n i~ g i
ha-šį-=gi
have.NTL-2.A-have.NTL=TOP
ʔee
? e:
ee
say(SBJ.3SG)
heejaixjįipa
h e: dZ a i X dZ i~ i p a
hejaixjįhipa
that.farup.to.that.far
wažąraižą
w a Z a~ n a i Z a~
wažą=ra=ižą
something=NMLZ=one
gipįesge
g i p i~ e s g e
gipįesge
be.enjoyable
nįgera
n i~ g e 4 a
nįge=ra
somewhere=NMLZ
karatʼųpikje
k a 4 a t_> u~ p i k dZ e
kara-t’ųųp-i--kje
POSS.RFL-put.down-0--OBL.IN
heesge
h e: s g e
heesge
OBL.FIN
Translationonce you have children, she said, whatever you enjoy to do, you have to put it aside

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
heesge
h e: s g e
heesge
that’s.why
wagigųsiresʼaži
w a g i g u~ s i 4 e s_> a Z i
wa-gigųs-ire=s’a=ži
OBJ.3PL-teach-SBJ.3PL=ITER=FOC
hišge
h i S g e
hišge
also
ee
? e:
ee
say(SBJ.3SG)
Translationthat’s the way they teach them, she also said

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eesge
? e: s g e
eesge
that’s.why
hiʔąc
h i ? a~ tS
hi’ąc
father
haara
h a: 4 a
haa=ra
have.kin\1E.A=NMLZ
hiʔųnį
h i ? u~ n i~
hi’ųnį
mother
haara
h a: 4 a
haa=ra
have.kin\1E.A=NMLZ
mąą
m a:~
****
****
kerepanąjoop
k e 4 e p a n a~ dZ o: p
kerepanąjoop_hašąną
forty
hašąną
h a S a~ n a~
****
****
hakikižu
h a k i k i Z u
ha-kii-kižu
be.together(SBJ.3SG)-RCP-be.together(SBJ.3SG)
ųų
 
ųų
do/make
waʔųire
w a ? u~ i 4 e
wa’ų-ire
do/be-SBJ.3PL
Translationmy mother and my father were married for over 40 years

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gają
g a dZ a~ ? e: g i
gająeegi
SEQand.then
eegi
h i ? a~ tS
hi’ąc
father
hiʔąc
h a: 4 a
haa=ra
have.kin\1E.A=NMLZ
haara
dZ i: k e 4 e
jiikere
be.started(SBJ.3SG)
jiikere
? e: s g e
eesge
that’s.why
eesge
h i ? u~ n i~
hi’ųnį
mother
hiʔųnį
h a: 4 a S a~ n
haa=ra=šąną
have.kin\1E.A=NMLZ=only
haarašąną
h o t a 4 a Z e
hota=ra=že
left.over(SBJ.3SG)=NMLZ=QUOT
Translationmy father passed on, only my mother was left

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
žee
 
žee
this
horohąra
h o 4 o h a~ n a
ho-roohą=ra
APPL.INESS-a.lot=NMLZ
hinų
h i n u~
hinų
older.sister
haara
h a: 4 a
haa=ra
have.kin\1E.A=NMLZ
ee
 
ee
3EMPH
hikitaanį
h i k i t a: n i~
hi-kii-taanį
ORD-RCP-three
hoišip
h o i S i p
hoišip
always
stoohaawišųnų
s t o: h a: w i S u~ n u~
stoo_haa-wi=šųnų
gather\1E.A-PL=HAB
Translationmost of the time, me and my older sisters, the three of us, we were always together

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

g u~
****
****
Translation****

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hegų
h a tS i:~ dZ a
hacįįja
where
hacįįja
h a tS i w i g a
ha-cii-wi-ga
1E.A-live-PL-CONT
haciwiga
h i S g e
hišge
also
Translationwherever we lived, my sisters they lived by us

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hegų
 
hegų
that.way
aašge
? a: S g e
aašge
closeby
kinįįsge
k i n i:~ s g e
kii-nįįsge
RCP-kind.of
haciwi
h a tS i w i
ha-cii-wi
1E.A-live-PL
Translationwe always lived close together

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hegų
h e g u~
hegų
that.way
ʔeegi
? e: g i
eegi
and.then
ke
k e
hąąke
NEG.IN
ʔųųsge
? u:~ s g e
ųųsge
whatsit
wažą
w a Z a~
****
****
wažą
w a Z a~
wažą
something
<<wip>>
 
****
****
na
n a
wažą
something
roohąxjį
4 o: h a~ X dZ i~
roohą=xjį
a.lot=INTS
hikoroho
h i k o 4 o h o
hikoroho
get.ready(SBJ.3SG)
waši
w a S i
waši
dance(SBJ.3SG)
waši
w a S i
waši
dance(SBJ.3SG)
wa
w a
****
****
ši
S i
****
****
yaakikoroho
j a: k i k o 4 o h o
hi-kii-koroho
get.ready-RFL-get.ready
Translationthere are a lot of things.. they way I dressed for dancing...

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hįxete
h i~ X e t e
hį-xete
1E.U-be.big
huura
h u: 4 a
huu=ra
come.here=NMLZ
hegų
 
****
****
wašiire
w a S i: 4
waši-ire
dance-SBJ.3PL
gipįesge
g i p i~ e s g e
gipįesge
be.enjoyable(OBJ.3SG)
hiranąąʔįšųnų
h i 4 a n a:~ ? i~ S u~ n
hiraną’į=šųnų
think.ofthink.of=HAB
Translationwhen I was growing up I used to think the dancing was enjoyable

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eegiige
? e: g i: g e
eegihige
and.thenagain
hoʔųižą
h o ? u~ i Z a~
ho’ų=ižą
time=one
hijaakšąną
h i dZ a: k S a~ n a~
hija=aak=šąną
there=POS.HOR=only
ee
? e:
ee
say(SBJ.3SG)
Translationthere’s a way, she said

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hoʔųižą
h o ? u~ i Z a~
ho’ų=ižą
time=one
hižą
h i Z a~
hižą
one
mąąšųų
m a:~ S u:~
****
****
hakere
h a k e 4 e
hakere
wear.on.head
nįgigigi
n i~ g i g i
nį-gigi
2.U-let/cause
ee
? e:
ee
3EMPH
wąąk
w a:~ k
wąąk
man
wašoše
w a S o S e
wašoše
be.brave(OBJ.3SG)
wažą
w a Z a~
wažą
something
waraaga
w a 4 a: g a
wa-raa-ga
OBJ.3PL-have.kin\2.A-PROP
eeižą
? e: i Z a~
ee=ižą
3EMPH=one
ųų
? u:~
****
****
mąąšųų
m a:~ S u:~
****
****
hižą
h i Z a~
hižą
one
harakerekje
h a 4 a k e 4 e k dZ e
ha-ra-kere-kje
wear.on.head-2.A-wear.on.head-OBL.IN
heesgeną
h e: s g e
heesge
OBL.FIN
ee
? e:
ee
say(SBJ.3SG)
Translationwhoever puts a feather on you, a warrior, one of the male relatives, you have to put on a feather, she said

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aire
? a i 4 e
ee-ire
say-SBJ.3PL
Translationthey said

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eesge
? e: s g e
eesge
that’s.why
hiʔąc
h i ? a~ tS
hi’ąc
father
haara
h a: 4 a
haa=ra
have.kin\1E.A=NMLZ
hisųk
h i s u~ k
hisųk
younger.brother
ee
? e:
ee
3EMPH
hanįra
h a n i~ n a
hanį=ra
have.NTL=NMLZ
aahu
? a: h u
aahu
wing
giǧųka
g i G u~ k a
giǧųk-ga
swishing.sound-PROP
higaire
h i g a i 4 e
hige-ire
say.to(OBJ.3SG)-SBJ.3PL
Translationmy father had a younger brother, Racing Wings they called him

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mąąnąąpe
m a:~ n a:~ p e
****
****
kįį
k i:~
****
****
Translation****

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mąąnąąpe
h i:
hii
arrive.there(SBJ.3SG)
Translationhe went in the service

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ceek
tS e: k
ceek
first/new
kizairaregi
k i z a i 4 e
kiza-ire
fight-SBJ.3PL
eeja
? e: dZ a
eeja
there
kirira
k i 4 i 4 a
kiri=ra
arrive.back.here(SBJ.3SG)=NMLZ
eeja
e: dZ a
eeja
there
mąąšųų
m a:~ S u:~
****
****
hakere
h a k e 4 e
hakere
wear.on.head(SBJ.3SG)
hįgigi
h i~ g i g i
hį-gigi
1E.U-let/cause
Nįoxawanį
n i~ o X a w a n i~
Nįoxawanį
Black.River.Falls
eeja
dZ a
eeja
there
mąąjaanąhą
m a:~ dZ a: n a~ h a~
mąąjaanąhą
yearhow.often
hanįgi
h a n i~ g i
hanį=gi
have.NTL\1E.A=TOP
hąąke
k e
hąąke
NEG.IN
yaaperesnį
j a: p e 4 e s
hiperes
knowknow
Translationwhen he came back from World War I, he put a feather on me during a pow-wow, I don’t know how old I was

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
heesge
h e: s g e
heesge
that’s.why
nąąwąireanąga
n a:~ w a~ i 4 e a n
nąąwą-ire=anąga
sing-SBJ.3PL=and
eeja
? e: dZ a
eeja
there
waagįgįx
w a: g i~ g i~ X
****
****
ų
 
ų
SIM
roohąxjį
4 o: h a~ X dZ i~
roohą=xjį
a.lot=INTS
hegų
h e g u~
hegų
that.way
ųų
? u:~
****
****
pįįraara
p i:~ n a:~ n a
****
****
aire
? a i 4 e
ee-ire
say-SBJ.3PL
Translationthey sang and I went around in the arena, a lot of them said you did good

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eejaxjį
? e: dZ a X dZ i~
eejaxjį
about.there
hipa
h i p a
hipa
up.to.that.far
mąąšųų
m a:~ S u:~
****
****
eegi
? e: g i
eegi
and.then
Translationsince then, the feather...

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hagorei
h a g o 4 e i
hagoreižą
sometime
hųųgiraknąkšąn
h u:~ g i 4 a k n a~ k S a~ n
ho-gi-rak=nąk=šąną
tell(SBJ.3SG)-APPL.BEN-tell(SBJ.3SG)=POS.NTL=DECL
hiʔąc
h i ? a~ tS
hi’ąc
father
haara
h a: 4 a
haa=ra
have.kin\1E.A=NMLZ
kįįnųpra
k i:~ n u~ p 4 a
kįįnųp=ra
have.as.sibling=NMLZ

h a~
yes
nee
n e:
nee
1EMPH
hiʔąjįk
h i ? a~ dZ i~ k
hi’ąc-įk
father-DIM
haa
h a:
haa
have.kin\1E.A
hagorei
h a g o 4 e i
hagoreižą
sometime
žą
Z a~
****
****
hųųgiraknąkšąn
h u:~ g i 4 a k n a~ k S a~ n
ho-gi-rak=nąk=šąną
tell(SBJ.3SG)-APPL.BEN-tell(SBJ.3SG)=POS.NTL=DECL
nįxete
n i~ X e t e
nį-xete
2.U-be.big
anąga
a n a~ g a
anąga
and
ųųgi
u:~ g i
ųų=gi
do/make=TOP
Translationone time, my father’s brother, yes, he’s also my father, told me, when you grow up...

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hokizaxjį
h o k i z a X dZ i~
hokiza=xjį
war=INTS
eeja
e: dZ a
eeja
there
hanįhe
h a n i~ h e
ha-nįhe
1E.A-be/PROG
eegi
? e: g i
eegi
and.then
wąąkra
w a:~ k 4 a
wąąk=ra
man=NMLZ
kerepąną
k e 4 e p a~ n a~ t a: n i~
kerepąną_taanį
thirty
taanį
a n a~ g a
anąga
and
anąga
dZ o: p a S a~ n a~
joopašąną
fourteen
TranslationI was in a real battle, there were 34 men

Text viewUtterance view