Interlinear glossed text

FM11_32_1

Recording date2007-07-22
Speaker age65
Speaker sexf
Text genretraditional narrative
Extended corpusno



Word
X-SAMPA
wartayi
w 6 t` 6I
TranslationHey!

Word
X-SAMPA
Ngantu-warla
N 6 n t U w 6 l` 6
nyawa
J 6 w 6
xxx
 
TranslationWho xxx this one?

Word
X-SAMPA
Yeah
 
,
 
wayi-rna
w 6I n` 6
malu
m 6 l U
jarrakap-parla
c 6 r 6 k 6 p p 6 l` 6
?
 
TranslationYeah shall I start speaking?

Word
X-SAMPA
ngantarla
N 6 n t 6 l` 6
kan
 
kangani
k 6 N 6 n I
ngamayiluma
 
TranslationHis mother took him.

Word
X-SAMPA
jayingani
c 6I N 6 n I
ngu-rla
N U l` 6
karu-wu-ma
k 6 r\ U w U m 6
yalu-wu-ma
j 6 l U w U m 6
,
 
nyampayila
J 6 m p 6 c I l 6
yarrkurla
j 6 r k U l` 6
.
 
TranslationShe gave some ant eggs to him.

Word
X-SAMPA
tamarra-ngarna
t 6 m 6 r 6 N 6 n` 6
yu
 
nou
 
pirna
p I n` 6
.
 
TranslationSomething from termite mound you know, ant eggs.

Word
X-SAMPA
+"kangku
k 6 N k U
ngu-rna-rla
N U n` 6 l` 6
ngaji-wu
N 6 c I w U
ngayiny-ku
N 6I J k U
.
 
Translation"I'll take it to my father".

Word
X-SAMPA
ngunkurla
N U n k U l` 6
yuwarru
j U w 6 r U
ng
 
ngama
N 6 m 6
Translation"You should send something to him Mum".

Word
X-SAMPA
+"yujuk
j U c U k
parru
p 6 r U
ngu-nku-rla
N U n k U l` 6
ngu-rna-rla
N U n` 6 l` 6
kangku
k 6 N k U
.
 
Translation"You should send something to him. I'll take it to him".

Word
X-SAMPA
ngu-nku-rla
N U n k U l` 6
jalak
c 6 l 6 k
yuwarru
j U w 6 r U
.
 
TranslationYou should send something to him.

Word
X-SAMPA
kangani
k 6 N 6 n I
ngu-rla
 
kamurra-rni
k 6 m U r 6 n` I
ngarnani
N 6 n` 6 n I
.
 
TranslationHe took it for him but half-way there he ate.

Word
X-SAMPA
ngamayi-lu-ma
N 6 m 6I l U m 6
nyanuny-ju
J 6 n U J c U
nyamu-rla
J 6 m U l` 6
jayingani-ma
c 6I N 6 n I m 6
ngaji-wu-ma
N 6 c I w U m 6
nyanuny-ku-ma
J 6 n U J k U m 6
.
 
TranslationWhat his mother had sent him to give it to his father.

Word
X-SAMPA
kamurra-rni
k 6 m U r 6 n` I
wayita-ma
w 6I t 6 m 6
nyampayila-ma
J 6 m p 6I l 6 m 6
ngarnani
N 6 n` 6 n I
,
 
tamarra-ngarna-ma
t 6 m 6 r 6 N 6 n` 6 m 6
nyila-ma
J I l 6 m 6
yirrpan-ma
j I r p 6 n m 6
.
 
TranslationBut half way there he ate the bush yams and terimite eggs.

Word
X-SAMPA
ngarnani
N 6 n` 6 n I
jartkarra
 
purrp
p U r p
,
 
kamurra-rni
k 6 m U r 6 n` I
.
 
TranslationHe ate it all up half-way there.

Word
X-SAMPA
yala-nginyi-ma
j 6 l 6 N I J I m 6
ngu-rla
N U l` 6
yanani
j 6 n 6 n I
,
 
ngaji-wu
N 6 c I w U
na
n 6
nyanuny-ku
J 6 n U J k U
.
 
TranslationAfter that he went up to his father.

Word
X-SAMPA
+"ngaji
N 6 c I
.
 
Translation"Dad!"

Word
X-SAMPA
+"ngaji
N 6 c I
,
 
ngu-nku-rla
N U n k U l` 6
yujuk
j U c U k
parru
p 6 r U
,
 
ngamanti-wu
N 6 m 6 n t I w U
,
 
ngamayi-wu
N 6 m 6I w U
ngayiny-ku
N 6I J k U
,
 
nyampayila
J 6 m p 6I l 6
namawurru
n 6 m 6U r U
.
 
Translation"Dad, I'll deliver some honey to my mother".

Word
X-SAMPA
+"yeah
 
,
 
liwart
l I w 6 t`
karra
k 6 r 6
kutini
k U t I n I
liwart
l I w 6 t`
karra-yi
k 6 r 6I
Translation"Yeah, wait a minute, wait for me".

Word
X-SAMPA
+"ngu-rna
N U n` 6
parru
p 6 r U
nyawa
J 6 w 6
.
 
Translation"I'll cut some".

Word
X-SAMPA
tikap
t I k 6 p
nganta
 
yuwanani
j U w 6 n 6 n I
ngu-rla
N U l` 6
parnngirri-la
p 6 n` N I r I l 6
,
 
ngaji-ngku-ma
N 6 c I N k U m 6
nyanuny-ju-ma
J 6 n U J c U m 6
.
 
TranslationHe chopped some then put it in a bark dish, the father did.

Word
X-SAMPA
parnngirri-la
p 6 n` N I r I l 6
yuwanani
j U w 6 n 6 n I
,
 
kangani
k 6 N 6 n I
ngu-rla
N U l` 6
ngamayi-wu
N 6 m 6I w U
.
 
TranslationHe put it in the bark dish and then took it for his mother.

Word
X-SAMPA
kata-nga
k 6 t 6 N 6
ngamayi-wu
N 6 m 6I w U
ngu-rla
N U l` 6
kangani
k 6 N 6 n I
.
 
TranslationHe should have taken it to his mother (but he had it half-way)

Word
X-SAMPA
maiti
m aI t I
kamukamurra-rni
k 6 m U k 6 m U r 6 n` I
purrp-karra
p U r p k 6 r 6
nganani
N 6 n 6 n I
,
 
yalu-ngku-ma
j 6 l U N k U m 6
karu-ngku-ma
k 6 r\ U N k U m 6
.
 
TranslationBut half-way there that kid finished it all off.

Word
X-SAMPA
yanani
j 6 n 6 n I
ngu-rla
 
ngamayi-wu
N 6 m 6I w U
.
 
TranslationHe went up to his mother.

Word
X-SAMPA
nyamu-nga
J 6 m U N 6
nganani
N 6 n 6 n I
purrp-ma
p U r p m 6
kamurra-ma
k 6 m U r 6 m 6
,
 
namawurru-ma
n 6 m 6U r U m 6
nyila-ma
J I l 6 m 6
.
 
TranslationWhen he finished the food half-way there.

Word
X-SAMPA
ngamayi
N 6 m 6I
na
n 6
yangki
j 6 N k I
panani
p 6 n 6 n I
.
 
TranslationHe asked his mother.

Word
X-SAMPA
+"kangku
k 6 N k U
ngu-rna-rla
N U n` 6 l` 6
ngamayi
N 6 m 6I
.
 
Translation"I want to take something for him Mother."

Word
X-SAMPA
+"ngamanti
N 6 m 6 n t I
,
 
kangku
k 6 N k U
ngu-rna-rla
N U n` 6 l` 6
.
 
Translation"Mother, I want to take something for him."

Word
X-SAMPA
+"ngaji-wu
N 6 c I w U
ngu-nku-rla
N U n k U l` 6
,
 
jalak
c 6 l 6 k
yuwarru
j U w 6 r U
,
 
wayit
w 6I t
an
6 n
nyampayila
J 6 m p 6I l 6
,
 
yangunungku
j 6 N U n U N k U
.
 
Translation"I'll deliver bush yams and potatoes to father".

Word
X-SAMPA
yirrpan
j I r p 6 n
,
 
nyanawu
J 6 n 6U
tamarra-la
t 6 m 6 r 6 l 6
nyamu-wa
J 6 m U w 6
pilykipilykiya
p I l j k I p I l j k I j 6
karrinyana
k 6 r I J 6 n 6
.
 
Translation"And termite eggs, you know temite mounds which have white stuff in them.

Word
X-SAMPA
nyila-ma-rla
J I l 6 m 6 l` 6
kangani
 
ngaji-wu-warla
N 6 c I w U w 6 l` 6
nyanuny-ku
J 6 n U J k U
.
 
TranslationSo he took it to his father.

Word
X-SAMPA
kula-rla
k U l 6 l` 6
kanya
k 6 J 6
ngaji-wu
N 6 c I w U
.
 
TranslationBut he didn't take it to his father.

Word
X-SAMPA
kamurra-rni
k 6 m U r 6 n` I
purrp
p U r p
ngarnani
N 6 n` 6 n I
,
 
yalu-ngku-ma
j 6 l U N k U m 6
karu-ngku-ma
k 6 r\ U N k U m 6
.
 
TranslationThe kid finished it all half-way.

Word
X-SAMPA
yala-nginyi-ma
j 6 l 6 N I J I m 6
purinyjirri-la
p U r\ I J c I r I l 6
na
n 6
.
 
TranslationThen it was the evening.

Word
X-SAMPA
ngu-wula-nyanu
N U w U l 6 J 6 n U
nyampayila
J 6 m p 6I l 6
na
n 6
meet-up-ma
m i: t 6 p m 6
manani
m 6 n 6 n I
ngumparna-lu-ma
N U m p 6 n` 6 l U m 6
nyantu-ma
J 6 n t U m 6
nyanuny-ju-ma
J 6 n U J c U m 6
,
 
kirri-ngku-ma
k I r I N k U m 6
yalu-ngku-ma
j 6 l U N k U m 6
.
 
TranslationThe husband and wife met up.

Word
X-SAMPA
yangki
j 6 N k I
na
n 6
ngu-wula-nyunu
N U w U l 6 J U n U
pani
p 6 n I
.
 
TranslationAnd they asked each other.

Word
X-SAMPA
ngu-wula
N U w U l 6
karu-ma
k 6 r\ U m 6
yala-ma
j 6 l 6 m 6
kurru
k U r U
nyanya
J 6 J 6
,
 
majul-ma
m 6 c U l m 6
turlurlup-karra
t U l` U l` U p k 6 r 6
.
 
TranslationThe two of them listened to the kid's stomach rumbling.

Word
X-SAMPA
+"wayi-ngku
w 6I N k U
kangani-warla
k 6 N 6 n I w 6 l` 6
,
 
murlu-ngku-ma
m U l` U N k U m 6
?
 
Translation"Did you get the things this one brought you?"

Word
X-SAMPA
+"lawara
l 6 w 6 r\ 6
,
 
kamukamurra-rni
k 6 m U k 6 m U r 6 n` I
purrp
p U r p
nganani
N 6 n 6 n I
.
 
.
 
TranslationNo, not at all. He ate it all half-way.

Word
X-SAMPA
ngaji
N 6 c I
nyanuny-ma
J 6 n U J m 6
yangki
j 6 N k I
pani
p 6 n I
yalu-ngku-ma
j 6 l U N k U m 6
kirri-ngku-ma
k I r I N k U m 6
.
 
TranslationThe woman asked his father.

Word
X-SAMPA
yala-nginyi-ma
j 6 l 6 N I J I m 6
kirri
k I r I
na
n 6
yangki
j 6 N k I
pani
p 6 n I
.
 
TranslationAfter that he asked the woman.

Word
X-SAMPA
wayingku
w 6I N k U
kangani
k 6 N 6 n I
namawurruma
n 6 m 6U r U m 6
nyamurna
J 6 m U n` 6
ngku
N k U
jalakma
c 6 l 6 k m 6
yuwani
j U w 6 n I
Translation"Did you get the honey he brought - which I sent for you?"

Word
X-SAMPA
+"lawara
l 6 w 6 r\ 6
,
 
kamurra-rni
k 6 m U r 6 n` I
nganani
N 6 n 6 n I
purrp
p U r p
.
 
TranslationNo, he finished it off half-way.

Word
X-SAMPA
marntaj
m 6 n` t 6 c
,
 
kuya
k U j 6
na
n 6
.
 
TranslationThat's all.

Word
X-SAMPA
purrp
p U r p
na
n 6
TranslationFinished

Word
X-SAMPA
nganayirla-la
N 6 n 6I l` 6 l 6
bush
 
bus-marraj
p 6 t m 6 r 6 c
TranslationWhat's it called - like the bush bus

Text viewUtterance view