Interlinear glossed textc00JMquest3| Recording date | 2000-11-01 |
|---|
| Speaker age | 23/17 |
|---|
| Speaker sex | m/m |
|---|
| Text genre | conversation |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
| Shalyen
|
|
| shalyen | | Shalyen(war-plenty) |
| | Translation | Okay, Shalyen, I see (that) your speech goes well. |
| | | Translation | But (I) ask another question from you again. |
| nnoehoe
|
|
| nnoe | =hoe | | LOC.ANAPH | =exactly |
| | Translation | Since you have grown up on this earth of God, (when) some brother (of) you has ever sent you, (saying) you go (and) fetch him water. |
| | | Translation | (Would) you refuse? |
| | | Translation | Or maybe (when) someone among your sisters has ever sent you to the well--, (saying) you go (and) fetch her water. |
| | | Translation | (Do you) speak with her (saying) "no"? |
| | | Translation | No, I am hurrying to go (for) learning. |
| | | Translation | I would ask you now, so that you (should) tell (and) give me the thing that is going (on). |
| | | Translation | If (it is) this, (it is like this in) his settlement. |
| | | Translation | When you refuse to honour your elder, the small child would answer your elder (and) turn himself against him. |
| | | Translation | If you take the child (and) quarrel, often, the child would never do your work. |
| | | Translation | If you take the child (and) you quarrel, often, the child would not listen to your talk. |
| | | Translation | If you take the child (and) you quarrel, the child would insult you. |
| | | Translation | If you take the child (and) you quarrel, the child would not go (and deliver) your messages. |
| nd'ennoe
|
|
| n- | d'e- | nnoe | | ADVZ- | exist- | DEM.PROX |
| | Translation | (This is) the reason (that) you are encountering these existing things, (they) are happening with us, the children. |
| | | Translation | (My) mother, when (she) sends me, I go. |
| | | Translation | My older brother, when (he) sends me, I go. |
| | | Translation | My younger girl--, my younger sister, when I send her, she goes. |
| | | Translation | My younger brother, when (I) send him, he goes. |
| Moejapnûûn
|
|
| moe- | jap | nûûn | | NOMZ- | children | mother |
| | Translation | My younger siblings, when I send them, they go. |
| | | Translation | The elders, even, they know (how) the thing is going. |
| | | Translation | Some day, they also went, (it is) so that, so that our mouths should return back straight. |
| | | Translation | And also that we do a good thing, all of us. |
| | | Translation | Your speech returned back well. |
| | | Translation | I have heard how your speech is. |
| | | Translation | Your speech returned back well. |
| | | Translation | I ask a question from you now, since you grew up, who--, since you were born, was your father washing (i.e., taking care of) your body? |
| | | Translation | Or maybe (your) mother was washing your body so that you (would) become big. |
| | | Translation | Or maybe your mother spoke (and) said, you (should) take the road (and) go to church, (but) you refused. |
| | | Translation | Or maybe (she said), you (should) take the road (and) go to school, (but) you refused. |
| | | Translation | I will answer, how I know (it), (and) tell you. |
| | | Translation | When I grew up (as) a child, I didn't know any mother (of) mine washing my body. |
| | | Translation | When (I) rose, when they had given birth to me, I didn't know any mother (of) mine washing my body. |
| ko=reepnûûn
|
|
| ko= | reep | nûûn | | every= | girl | mother |
| | Translation | I didn't know any sister (of) mine washing my body. |
| | | Translation | I didn't know any relative (of) ours washing my body. |
| goemp'ang
|
|
| goe- | n- | p'ang | | NOMZ- | LOC- | stone |
| | Translation | I don't know (if) maybe (it was), (it was) some Hill person (who was) washing my body. |
| | | Translation | I don't know (if) maybe (it was) my father (who was) washing my body |
| | | Translation | I don't know (if) maybe I resembled a human being in the past, (if) maybe I didn't resemble a human being in the past. |
| | | Translation | Okay, when I grew up, my face became clear (i.e., I began to know). |
| | | Translation | I saw my mother, my mother came and drew water (and she) gave (it to) me. |
| | | Translation | I washed my body. |
| | | Translation | My mother came and washed my body. |
| | | Translation | My mother came and washed away the shit of my bottom. |
| | | Translation | My mother came and scolded me. |
| | | Translation | My mother came and gave me good advice. |
| | | Translation | My mother came and gave me good advice. |
| | | Translation | My father, he came and scolded me. |
| | | Translation | I went (and) washed my body. |
| | | Translation | But my mother really suffered trouble because of me. |
| | | Translation | My father scolded me. |
| goennoehoe.
|
|
| goe- | nnoe | =hoe | | NOMZ- | LOC.ANAPH | =exactly |
| | Translation | Whatever scolding (of) his, (he) arrived (with) his own, my mother returned when (he) scolded me, so that I (should) go (and) do this. |
| | | Translation | I went (to deliver) her messages. |
| goennoehoe
|
|
| goe- | nnoe | =hoe | | NOMZ- | LOC.ANAPH | =exactly |
| | Translation | I did this. |
| | | Translation | I went to church. |
| | | Translation | I went where (-ever). |
| | | Translation | I went like this. |
| | | Translation | I went (for) firewood. |
| | | Translation | I went (to deliver) messages (for receiving) soup ingredients. |
| | | Translation | Until my face became clear. |
| | | Translation | Another one, when I grew up, I knew the knowledge (of how) to wash my body. |
| moejapnûûn
|
|
| moe- | jap | nûûn | | NOMZ- | children | mother |
goenvûang.
|
|
| goe- | n- | vûang | | NOMZ- | ADVZ- | wash |
| | Translation | I knew the knowledge (of how) to wash my siblings. |
| nd'ennoe.
|
|
| n- | d'e- | nnoe | | ADVZ- | exist- | DEM.PROX |
| | Translation | I know the knowledge (of) my own troubles, my own, this existing day of today. |
| | | Translation | I have a speech (about) a thing that (you) told to me. |
| K'wozem
|
|
| K'wozem | | K'wozem(K'wo-like) |
| | Translation | Since, since, since (the time) that K'wozem has arrived here in the country of K'wo, (she) sits here in the country of K'wo with us, (she) sits in peace. |
| | | Translation | (She) went (and she) returned again, (she) returned, (she) sits here together with us in peace. |
| K'wozem
|
|
| K'wozem | | K'wozem(K'wo-like) |
k'yapk'yap
|
|
| k'yap | ~k'yap | | quarreling | **** |
| | Translation | No quarreling, nothing, and we have never heard that, that K'wozem stands where (-ever) in fighting with another person. |
| | | Translation | When she arrives, she does her work here (and) returns home. |
| | | Translation | She returned again a second (time), she is working with us. |
| K'wozem
|
|
| K'wozem | | K'wozem(K'wo-like) |
| | Translation | And we also thank her that, that we even sit (and) meet her with stories now, we thank God that (he) gave us the fortune that we met K'wozem (and we) sit together with her. |
| Shalyen.
|
|
| shalyen | | Shalyen(war-plenty) |
| | Translation | Okay, I want that I hear this from you now, Shalyen. |
Text view • Utterance view
|