Interlinear glossed text

Ligya

Recording date1999-02-12
Speaker age51
Speaker sexm
Text genretraditional narrative
Extended corpusno



Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ndoe
n d @
ndoe
some
aram
a r a m
aram
story
na
n a
na
PRES
nd'e
n d_< e
n-d'e
PRES-exist
k'ek
k e k_h
k'ek
HEAD
gwen
g_w e n
gwen
Pl
fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
ndoe
n d @
ndoe
and
nt'i
n t i
nt'i
Nti
ndoe
n d @
ndoe
and
ligya
l i g_j a
ligya
ligya_bird
.
 
TranslationBehold, (here) is a story about the rabbit and the Nti and the Ligya.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
nd'e
n d_< e
n-d'e
PRES-exist
bi
b i
bi
thing
mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.Poss
.
 
TranslationBehold, (here) they are (in) their own ways.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Sai
 
sai
then
sai
s_h a i
sai
then
ndoe
n d @
ndoe
some
kaam
k_h a: m
kaam
festival
t'a
t a
t'a
fall
nndoe
n n d @
n-ndoe
LOC-some
lu
l u
lu
settlement
k'us
k u s_h
k'us
NEAR
mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.Poss
.
 
TranslationThen, then a festival happened in a village near them.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
yong
j o N
yong
call
mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.O
de
d e
de
COMP
mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
goe
g @
goe
OBL
mûen
m } e n
mûen
go
yi
j i
yi
SUB
goe
g @
goe
PLACE
goe
g @
goe
PLACE
pe
p_h e
pe
place
kaam
k_h a: m
kaam
festival
hok
h o k_h
=hok
=DEF
.
 
TranslationThey called them, so that they should go to, to the place of the festival.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
 
mûep
3Pl.S
goe
s @
s'oe
eat
s'oe
s @
s'oe
food
s'oe
s_w a
s'wa
drink
s'wa
h a: m
haam
water
haam
m a r a p_h
marap
step
marap
g_j a
gya
performance
TranslationThey should eat food, drink water, dance dances.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
p'ûat
p } a t_h
p'ûat
exit
de
d e
de
COMP
mûen
m } e n
mûen
go
.
 
TranslationThey went out, so that (they) went.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
yok
j o k_h
yok
return_home
doe
d @
doe
come
rwo
r_w o
rwo
enter
goe
g @
goe
PLACE
wakaam
w a k_h a: m
wakaam
road
.
 
TranslationThey returned back (and) entered here on the road.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
kat
k_h a t_h
kat
find
d'a
d_< a
d'a
calabash
goes'wa
g @ s_w a
goe-s'wa
NOMZ-drink
haam
h a: m
haam
water
goet'ong
g @ t o N
goe-t'ong
NOMZ-sit
.
 
TranslationThey found a calabash for drinking water that sat (there).

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Nt'i
n t i
nt'i
Nti
k'wal
k_w a l
k'wal
talk
ndoe
n d @
ndoe
and
fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
.
 
TranslationThe Nti talked to the rabbit.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Yin
j i n
yin
say
d'a
d_< a
d'a
calabash
na
n a
na
PRES
nd'e
n d_< e
n-d'e
PRES-exist
b'e
b_< e
b'e
EMPH
moe
m @
moe
1Pl.S
mang
m a N
mang
take
mu
m u
mu
INTERR
?
 
Translation(He) said, behold, (here) is a calabash, we take (it), right?

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
La
l a
d'a
COND
moe
m @
moe
1Pl.S
yok
j o k_h
yok
return_home
moe
m @
moe
1Pl.S
rwo
r_w o
rwo
enter
de
d e
de
COMP
moe
m @
moe
1Pl.S
kat
k_h a t_h
kat
find
bi
b i
bi
thing
goes'wa
g @ s_w a
goe-s'wa
NOMZ-drink
haam
h a: m
haam
water
yi
j i
yi
SUB
nni
n n i
n-ni
COM-3Sg.I
.
 
TranslationWhen we return back (and) enter (at the festival), so that we have a thing something to drink water with.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
yi
j i
yin
say
hai
h a i
hai
hey
kwai
k_h_w a i
kwai
no
.
 
TranslationThe rabbit said, hey, no.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Gwa
g_w a
gwa
LogA.Sgm.S
goe
g @
goe
OBL
nyet
n_j e t_h
nyet
leave
.
 
TranslationHe should leave (it).

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
La
l a
d'a
COND
du
d u
du
LogS.Pl.S
yok
j o k_h
yok
return_home
du
d u
du
LogS.Pl.S
rwo
r_w o
rwo
enter
t'ong
t o N
t'ong
IRR
du
d u
du
LogS.Pl.S
kat
k_h a t_h
kat
find
gurum
g u r u m
gurum
person
goepoe
g @ p_h @
goe-poe
NOMZ-give
ni
n i
ni
3Sg.O
ndwen
n d_w e n
n-dwen
BEN-LogS.Pl.I
.
 
TranslationWhen they return back (and) enter (there), they would find people who (would) give it to them.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Nt'i
n t i
nt'i
Nti
nyet
n_j e t_h
nyet
leave
d'a
d_< a
d'a
calabash
hok
h o k_h
=hok
=DEF
.
 
TranslationThe Nti left the calabash.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
p'ûat
p } a t_h
p'ûat
exit
mûen
m } e n
mûen
go
doe
d @
doe
come
kat
k_h a t_h
kat
find
t'eng
t e N
t'eng
tree
shita
S_h i t_h a
shita
pepper
goed'yem
g @ d_j_< e m
goe-d'yem
NOMZ-stand
.
 
TranslationThey went out (and) went (and) found here a pepper tree that stood (there).

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Nt'i
n t i
nt'i
Nti
yi
j i
yin
say
gwa
g_w a
gwa
LogA.Sgm.S
na
n a
na
see
shita
S_h i t_h a
shita
pepper
nd'yem
n d_j_< e m
n-d'yem
ADVZ-stand
b'e
b_< e
b'e
EMPH
?
 
TranslationThe Nti said, does he see the pepper standing (there)?

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Du
d u
du
LogS.Pl.S
t'ek
t e k_h
t'ek
pluck
mu
m u
mu
INTERR
?
 
Ko
k_h o
ko
maybe
t'ong
t o N
t'ong
IRR
du
d u
du
LogS.Pl.S
kat
k_h a t_h
kat
find
ndoe
n d @
ndoe
some
lwa
l_w a
lwa
meat
d'i
d_< i
d'i
LOC.ANAPH
mpe
m p_h e
n-pe
LOC-place
hok
h o k_h
=hok
=DEF
o
o
o
INTERR
?
 
TranslationThey pluck (the pepper), right? Maybe they would find some meat there in the place?

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Du
d u
du
LogS.Pl.S
haar
h a: r
haar
chew
nni
n n i
n-ni
COM-3Sg.I
.
 
TranslationThey (would) eat (the meat) with it (i.e., the pepper).

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
yi
j i
yin
say
hai
h a i
hai
hey
gwa
g_w a
gwa
LogA.Sgm.S
goe
g @
goe
OBL
nyet
n_j e t_h
nyet
leave
.
 
TranslationThe rabbit said, hey, he should leave (it).

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
T'ong
t o N
t'ong
IRR
du
d u
du
LogS.Pl.S
kat
k_h a t_h
kat
find
ndoe
n d @
ndoe
some
gurum
g u r u m
gurum
person
goepoe
g @ p_h @
goe-poe
NOMZ-give
shita
S_h i t_h a
shita
pepper
ndwen
n d_w e n
n-dwen
BEN-LogS.Pl.I
.
 
TranslationThey would find someone who (would) give pepper to them.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kat
k_h a t_h
kat
maybe
la
l a
d'a
COND
du
d u
du
LogS.Pl.S
yok
j o k_h
yok
return_home
du
d u
du
LogS.Pl.S
rwo
r_w o
rwo
enter
.
 
TranslationMaybe when they return back (and) enter (there at the festival).

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
p'ûat
p } a t_h
p'ûat
exit
mûen
m } e n
mûen
go
yit
j i t_h
zak-yit
again
mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
kat
k_h a t_h
kat
find
jap
dZ a p_h
jap
little/few
bi
b i
bi
thing
goes'oe
g @ s @
goe-s'oe
NOMZ-eat
s'oe
s @
s'oe
food
t'wot
t_w o t_h
t'wot
sit
goe
g @
goe
PLACE
wakaam
w a k_h a: m
wakaam
road
.
 
TranslationThey went out (and) went again, (then) they found a few things to eat food (with), (they) sat on the road.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
D'a
d_< a
d'a
calabash
goes'oe
g @ s @
goe-s'oe
NOMZ-eat
s'oe
s @
s'oe
food
t'wot
t_w o t_h
t'wot
sit
goe
g @
goe
PLACE
wakaam
w a k_h a: m
wakaam
road
.
 
TranslationCalabashes to eat food (from) sat on the road.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Nt'i
n t i
nt'i
Nti
yin
j i n
yin
say
du
d u
du
LogS.Pl.S
war
w a r
war
collect
mu
m u
mu
INTERR
?
 
TranslationThe Nti said, they (would) collect (them), right?

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
yin
j i n
yin
say
kwai
k_h_w a i
kwai
no
.
 
TranslationThe rabbit said, no.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Gwa
g_w a
gwa
LogA.Sgm.S
goe
g @
goe
OBL
nyet
n_j e t_h
nyet
leave
.
 
TranslationHe should leave (them).

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
La
l a
d'a
COND
du
d u
du
LogS.Pl.S
yok
j o k_h
yok
return_home
du
d u
du
LogS.Pl.S
rwo
r_w o
rwo
enter
t'ong
t o N
t'ong
IRR
du
d u
du
LogS.Pl.S
kat
k_h a t_h
kat
find
gurum
g u r u m
gurum
person
goepoe
g @ p_h @
goe-poe
NOMZ-give
ni
n i
ni
3Sg.O
ndwen
n d_w e n
n-dwen
BEN-LogS.Pl.I
.
 
TranslationWhen they return back (and) enter (there), they would fins a person who (would) give it to them.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
mûen
m } e n
mûen
go
yok
j o k_h
yok
return_home
doe
d @
doe
come
rwo
r_w o
rwo
enter
.
 
TranslationThey went (and) returned back (and) entered here.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
doe
d @
doe
come
kat
k_h a t_h
kat
find
moend'yam
m @ n d_j_< a m
moe-n-d'yam
NOMZ-ADVZ-stand
pûe
p_h } e
pûe
MOUTH
wa
w a
wa
SIDE
lu
l u
lu
settlement
.
 
TranslationThey found here (the people) who were standing at (i.e., gurading) the entrance to the village.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
tal
t_h a l
tal
greet
sek
s_h e k_h
sek
BODY
pûe
p_h } e
pûe
mouth
mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.Poss
.
 
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
yi
j i
yin
say
to
t_h o
to
okay
mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
wul
w u l
wul
arrive
a
a
a
FOC
kaam
k_h a: m
kaam
festival
hok
h o k_h
=hok
=DEF
.
 
TranslationThey greeted each other. They said, okay, they arrived (because of) the festival.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
poe
p_h e
pe
place
mûep
h o k_h
=hok
=DEF
pe
m } e p_h
mûep
3Pl.S
hok
d_< @ l e N
d'oeleng
pass
.
 
Mûep
r_w o
rwo
enter
TranslationThey gave them a place (i.e., they made space for them). They passed (and) entered.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
rwo
r_w o
rwo
enter
doe
d @
doe
come
t'wot
t_w o t_h
t'wot
sit
.
 
TranslationThey entered (and) sat here.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
t'angoede
t a N g @ d e
t'angoede
start
mang
m a N
mang
take
a
a
a
INTERR
sh'im
S i m
sh'im
yam
goend'an
g @ n d_< a n
goe-n-d'an
NOMZ-ADVZ-cook
goe
g @
goe
COM
shul
S_h u l
shul
shell
.
 
TranslationThey started to take boiled yam with (its) skin (still attached to the yam).

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
doe
d @
doe
come
poe
p_h @
poe
give
mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.O
de
d e
de
COMP
mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
goe
g @
goe
OBL
s'oe
s @
s'oe
eat
yi
j i
yi
SUB
.
 
TranslationThey gave (it to) them here, so that they should eat (it).

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Sai
s_h a i
sai
then
fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
k'wal
k_w a l
k'wal
talk
ndoe
n d @
ndoe
and
nt'i
n t i
nt'i
Nti
.
 
TranslationThen the rabbit talked to the Nti.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Yin
j i n
yin
say
to
t_h o
to
okay
.
 
Translation(He) said, okay.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Gwa
g_w a
gwa
LogA.Sgm.S
goe
g @
goe
OBL
fin
f_h i n
fin
peel
nk'ong
n k o N
nk'ong
back
mashand'ennoe
S_h a n d_< e n n @
mashanded'e-nnoe
thingyexist-DEM.PROX
ni
n i
ni
3Sg.I
a
a
a
FOC
s'oka
s o k_h a
s'oka
flesh
hok
h o k_h
=hok
=DEF
toe
t_h @
toe
EMPH
de
d e
de
COMP
gwa
g_w a
gwa
LogA.Sgm.S
goe
g @
goe
OBL
haar
h a: r
haar
chew
sek
s_h e k_h
sek
body
yi
j i
yi
SUB
de
d e
de
COMP
gwa
g_w a
gwa
LogA.Sgm.S
goe
g @
goe
OBL
nyet
n_j e t_h
nyet
leave
ûes
} e s_h
ûes
bone
yi
j i
yi
SUB
nji
n dZ i
n-ji
BEN-LogS.Sgm.I
.
 
TranslationHe should peel the back of this existing thingy, it is, the flesh, so that he should eat it, so that he should leave the bones for him.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Liit
l i: t_h
liit
lion
sorry
 
****
****
nt'i
n t i
nt'i
Nti
mang
m a N
mang
take
sh'im
S i m
sh'im
yam
fin
f_h i n
fin
peel
nk'ong
n k o N
nk'ong
back
s'oe
s @
s'oe
eat
shul
S_h u l
shul
shell
hok
h o k_h
=hok
=DEF
TranslationThe lion, sorry, the Nti took the yam, (he) peeled the back, (and he) ate the skin.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
lap
l a p_h
lap
receive
mmûûn
m m }: n
mmûûn
NOMZ.Sgm.LogS.Poss
a
a
a
INTERR
sh'im
S i m
sh'im
yam
nye
n_j e
nye
kind
goed'emen
g @ d_< e m e n
goe-d'emen
NOMZ-good
goepe
g @ p_h e
goe-pe
NOMZ-COMP
k'wal
k_w a l
k'wal
talk
yin
j i n
yin
say
a
a
a
FOC
ûes
? } e s_h
ûes
bone
.
 
TranslationThe rabbit received his own, (it is) really the yam, of which (he) had talked (and) said, (it was) the bones.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
S'oe
s @
s'oe
eat
yi
j i
yi
SUB
bi
b i
bi
thing
ji
dZ i
ji
LogS.Sgm.Poss
.
 
Translation(So he) ate (it) (in) his own way.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
mang
m a N
mang
take
haam
h a: m
haam
water
yok
j o k_h
yok
return_home
doe
d @
doe
come
poe
p_h @
poe
give
mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.O
.
 
TranslationThey took water, (and they) returned back (and) gave (it to) them here.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
D'a
d_< a
d'a
calabash
goes'wa
g @ s_w a
goe-s'wa
NOMZ-drink
ni
n i
ni
3Sg.O
wan
w a n
wan
not_have
.
 
TranslationThere was no calabash to drink it (from).

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
yin
j i n
yin
say
to
t_h o
to
okay
.
 
TranslationThe rabbit said, okay.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Yin
j i n
yin
say
gwa
g_w a
gwa
LogA.Sgm.S
goe
g @
goe
OBL
su
s_h u
su
run
d'at
d_< a t_h
d'at
quickly
.
 
Translation(He) said, he should run quickly.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Gwa
g_w a
gwa
LogA.Sgm.S
goe
g @
goe
OBL
ba
b a
ba
return
goe
g @
goe
OBL
mang
m a N
mang
take
d'a
d_< a
d'a
calabash
hok
h o k_h
=hok
=DEF
de
d e
de
COMP
gwa
g_w a
gwa
LogA.Sgm.S
goe
g @
goe
OBL
ba
b a
ba
return
yi
j i
yi
SUB
nni
n n i
n-ni
COM-3Sg.I
.
 
TranslationHe should return (and) take the calabash (on the road), so that he should return with it (to the festival).

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Nt'i
n t i
nt'i
Nti
p'et
p e t_h
p'et
exit
mûaan
m } a: n
mûaan
go
de-goe
d e g @
de-goe
PUR
mang
m a N
mang
take
d'a
d_< a
d'a
calabash
.
 
TranslationThe Nti went out, (and he) went to take the calabash.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Goepe
g @ p_h e
goe-pe
NOMZ-COMP
ni
n i
ni
3Sg.S
ba
b a
ba
return
doe
d @
doe
come
kat
k_h a t_h
kat
find
fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
ba
b a
ba
return
doe
d @
doe
come
kat
k_h a t_h
kat
find
fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
s'wa
s_w a
s'wa
drink
haam
h a: m
haam
water
hok
h o k_h
=hok
=DEF
lat
l a t_h
lat
ANT
.
 
TranslationWhen he returned (and) found the rabbit here, (he) returned (and) found the rabbit here (and he) had finished drinking the water.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
yin
j i n
yin
say
to
t_h o
to
okay
yin
j i n
yin
say
gwa
g_w a
gwa
LogA.Sgm.S
sûût
s_h }: t_h
sûût
take_long_time
.
 
TranslationThe rabbit said, okay, (he) said, he has taken a long time.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
A
a
a
INTERR
bi
b i
bi
thing
goesa
g @ s_h a
goe-sa
NOMZ-make
toe
t_h @
toe
EMPH
mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
mang
m a N
mang
take
haam
h a: m
haam
water
b'ep
b_< e p_h
b'ep
repeat
buk
b u k_h
buk
return
nni
n n i
n-ni
COM-3Sg.I
.
 
Translation(This is) the thing that made (it that) they took the water (and) again returned with it (i.e., they took it away).

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
doe
d @
doe
come
goe
g @
goe
COM
lwa
l_w a
lwa
meat
de-goe
d e g @
de-goe
PUR
de
m } e p_h
mûep
3Pl.S
mûep
g @
goe
OBL
goe
h a: r
haar
chew
haar
j i
yi
SUB
TranslationThey came with meat in order that they should eat (it).

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
yi
j i
yin
say
gwa
g_w a
gwa
LogA.Sgm.S
goe
g @
goe
OBL
su
s_h u
su
run
goe
g @
goe
OBL
ba
b a
ba
return
goe
g @
goe
OBL
t'ek
t e k_h
t'ek
pluck
shita
S_h i t_h a
shita
pepper
goed'inhoe
g @ d_< i n h @
goe-d'in=hoe
NOMZ-PAST.CL=exactly
d'ad'at
d_< a d_< a t_h
d'at~d'at
quickly****
de
d e
de
COMP
gwa
g_w a
gwa
LogA.Sgm.S
goe
g @
goe
OBL
ba
b a
ba
return
yi
j i
yi
SUB
nd'asoenoe
n d_< a s_h @ n @
nd'asoenoe
now
.
 
TranslationThe rabbit said, he should run (and) return (and) pluck the pepper of earlier today (i.e., the pepper they saw earlier today), very quickly, so that he should return (with it) now.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Nt'i
n t i
nt'i
Nti
yool
j o: l
yool
rise
su
s_h u
su
run
p'et
p e t_h
p'et
exit
ba
b a
ba
return
de-goe
d e g @
de-goe
PUR
doe
d @
doe
come
t'ek
t e k_h
t'ek
pluck
shita
S_h i t_h a
shita
pepper
.
 
TranslationThe Nti rose (and) ran (and) went out (and) returned to pluck the pepper here.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Goepe
g @ p_h e
goe-pe
NOMZ-COMP
nt'i
n t i
nt'i
Nti
goe-goe
g @ g @
goe-goe
SEQ
ba
b a
ba
return
doe
d @
doe
come
doe
d @
doe
come
kat
k_h a t_h
kat
find
fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
haar
h a: r
haar
chew
lwa
l_w a
lwa
meat
lat
l a t_h
lat
ANT
.
 
TranslationWhen the Nti eventually returned (and) came, (he) found the rabbit here (and he) had finished eating the meat.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
yin
j i n
yin
say
mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
mang
m a N
mang
take
lwa
l_w a
lwa
meat
buk
b u k_h
buk
return
kam
k_h a m
kam
RESULT
nni
n n i
n-ni
COM-3Sg.I
nyegoepe
n_j e g @ p_h e
nye-goe-pe
kind-NOMZ-COMP
gwa
g_w a
gwa
LogA.Sgm.S
sûût
s_h }: t_h
sûût
take_long_time
gwa
g_w a
gwa
LogA.Sgm.S
ba
b a
ba
return
d'at
d_< a t_h
d'at
quickly
mou
m o u
mou
NEG
.
 
TranslationThe rabbit said, they took the meat (and) have returned with it, because he has spent a long time, (because) he didn't return quickly.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
doe
d @
doe
come
goe
g @
goe
COM
shat
S_h a t_h
shat
porridge
de
d e
de
COMP
mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
goe
g @
goe
OBL
s'oe
s @
s'oe
eat
yi
j i
yi
SUB
zak-yit
z a k_h j i t_h
zak-yit
again
.
 
TranslationThey came with porridge, so that they should eat (it) again.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
yin
j i n
yin
say
gwa
g_w a
gwa
LogA.Sgm.S
goe
g @
goe
OBL
yool
j o: l
yool
rise
goe
g @
goe
OBL
mûaan
m } a: n
mûaan
go
goe
g @
goe
OBL
mang
m a N
mang
take
le
l e
le
goods
d'a
d_< a
d'a
calabash
hok
h o k_h
=hok
=DEF
d'ad'at
d_< a d_< a t_h
d'at~d'at
quickly****
gwa
g_w a
gwa
LogA.Sgm.S
goe
g @
goe
OBL
ba
b a
ba
return
goe
g @
goe
OBL
doe
d @
doe
come
nni
n n i
n-ni
COM-3Sg.I
.
 
TranslationThe rabbit said, he shouild rise (and) go (and) take the load of calabashes very quickly, he should return (and) come with them.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Nt'i
n t i
nt'i
Nti
mûaan
m } a: n
mûaan
go
goe-goe
g @ g @
goe-goe
SEQ
ba
b a
ba
return
ba
b a
ba
return
goe
g @
goe
SEQ
kat
k_h a t_h
kat
find
fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
s'oe
s @
s'oe
eat
lat
l a t_h
lat
ANT
.
 
TranslationThe Nti went and eventually returned, (he) returned and found the rabbit (and he) had finished eating.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
War
w a r
war
collect
le
l e
le
goods
d'a
d_< a
d'a
calabash
mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.Poss
mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
yi
j i
yin
say
mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
doe
d @
doe
come
b'aam
b_< a: m
b'aam
seize
le
l e
le
goods
mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.Poss
nyegoepe
n_j e g @ p_h e
nye-goe-pe
kind-NOMZ-COMP
gwa
g_w a
gwa
LogA.Sgm.S
sûût
s_h }: t_h
sûût
take_long_time
.
 
Translation(They) collected their dishes of calabashes, they, the rabbit said, they came (and) seized their dishes because he has taken a long time.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Nt'i
n t i
nt'i
Nti
t'o
t o
t'o
lie
mmûûn
m m }: n
mmûûn
NOMZ.Sgm.LogS.Poss
goe
g @
goe
COM
neen
n e: n
neen
hunger
.
 
TranslationThe Nti lie by himself hungry.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
La
l a
la
little/few
ndoe
n d @
ndoe
some
gurum
g u r u m
gurum
person
b'as
b_< a s_h
b'as
break_off
la
l a
la
little/few
ndoe
n d @
ndoe
some
shat
S_h a t_h
shat
porridge
goekyoklok
g @ k_j_h o k_h l o k_h
goe-kyoklok
NOMZ-small
poe
p_h @
poe
give
yi
j i
yi
SUB
nnt'i
n n t i
n-nt'i
BEN-Nti
.
 
Nt'i
n t i
nt'i
Nti
lap
l a p_h
lap
receive
yi
j i
yi
SUB
s'oe
s @
s'oe
eat
.
 
TranslationSome kind person broke off a bit of porridge, a little bit, (so he) gave (it) to the Nti. So the Nti received (it and) ate (it).

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Sh'e
S e
sh'e
foot/leg
muk
m u k_h
muk
3Sg.Poss
k'oom
k o: m
k'oom
strong
yit
j i t_h
zak-yit
again
.
 
TranslationHis legs became strong again.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
p'ûat
p } a t_h
p'ûat
exit
d'i
d_< i
d'i
LOC.ANAPH
yok
j o k_h
yok
return_home
nlu
n l u
n-lu
LOC-settlement
.
 
TranslationThey went out there (and) returned back to the house.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
yok
j o k_h
yok
return_home
doe
d @
doe
come
kat
k_h a t_h
kat
find
uh
 
uh
uh
ligya
l i g_j a
ligya
ligya_bird
.
 
TranslationThey returned (and) found here, uh, the Ligya.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Nt'i
n t i
nt'i
Nti
war
w a r
war
collect
goede
g @ d e
goede
bottom
k'wal
k_w a l
k'wal
talking
nnoe
n n @
nnoe
LOC.ANAPH
t'em
t e m
t'em
tell
poe
p_h @
poe
give
ligya
l i g_j a
ligya
ligya_bird
TranslationThe Nti assembled the whole of this story (and) told (it) to the Ligya.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
t'o
t o
t'o
lie
mpin
m p_h i n
n-pin
LOC-hut
.
 
TranslationThe rabbit lay in the hut.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
B'it
b_< i t_h
b'it
day
p'et
p e t_h
p'et
exit
lin
l i n
lin
dawn
mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
t'ong
t o N
t'ong
IRR
p'ûat
p } a t_h
p'ûat
exit
mûen
m } e n
mûen
go
nde
n d e
nde
one/other
.
 
TranslationThe day came out (and) dawned, they would go out (and) go (for) another (journey).

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
yin
j i n
yin
say
to
t_h o
to
okay
shini
S_h i n i
shini
today
nnoe
n n @
nnoe
LOC.ANAPH
t'ong
t o N
t'ong
IRR
du
d u
du
LogS.Pl.S
mûen
m } e n
mûen
go
ndoe
n d @
ndoe
and
ligya
l i g_j a
ligya
ligya_bird
.
 
TranslationThe rabbit said, okay, this very day, they would go with the Ligya.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Nt'i
n t i
nt'i
Nti
riga
r i g a
riga
do_previously
d'emt'ei
d_< e m t e i
d'emt'ei
already
t'em
t e m
t'em
tell
bi
b i
bi
thing
goeshin
g @ S_h i n
goe-shin
NOMZ-do
ndoe
n d @
ndoe
and
ni
n i
ni
3Sg.I
ndoe
n d @
ndoe
and
fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
poe
p_h @
poe
give
ligya
l i g_j a
ligya
ligya_bird
.
 
TranslationThe Nti had already told the thing that happened between him and the rabbit to the Ligya.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ligya
l i g_j a
ligya
ligya_bird
yin
j i n
yin
say
to
t_h o
to
okay
t'ong
t o N
t'ong
IRR
du
d u
du
LogS.Pl.S
mûen
m } e n
mûen
go
.
 
TranslationThe Ligya said, okay, they should go.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lap
l a p_h
lap
receive
poenoe
p_h @ n @
poenoe
thus
poe
p_h @
poe
give
fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
.
 
Translation(He) answered like this to the rabbit.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
p'ûat
p } a t_h
p'ûat
exit
mûen
m } e n
mûen
go
ndoe
n d @
ndoe
and
fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
.
 
TranslationThey went out (and) went with the rabbit.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
yok
j o k_h
yok
return_home
doe
d @
doe
come
kat
k_h a t_h
kat
find
uh
 
uh
uh
ligya
l i g_j a
ligya
ligya_bird
mang
m a N
mang
take
shang
S_h a N
shang
bag
ji
dZ i
ji
LogS.Sgm.Poss
fit
f_h i t_h
fit
dress
nsûûn
n s_h }: n
n-sûûn
LOC-body.Sgm.LogS.Poss
.
 
TranslationThey returned (and) found here, uh, the Ligya took his bag (i.e., his bushy tail), (he) wore (it) on his body.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
yok
j o k_h
yok
return_home
doe
d @
doe
come
rwo
r_w o
rwo
enter
.
 
TranslationThey returned back (and) entered here.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
kat
k_h a t_h
kat
find
d'a
d_< a
d'a
calabash
goet'ong
g @ t o N
goe-t'ong
NOMZ-sit
.
 
TranslationThey found a calabash that sat (there).

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ligya
l i g_j a
ligya
ligya_bird
yin
j i n
yin
say
to
t_h o
to
okay
d'a
d_< a
d'a
calabash
na
n a
na
PRES
nd'e
n d_< e
n-d'e
PRES-exist
.
 
TranslationThe Ligya said, okay, behold, (here) is a calabash.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Yin
j i n
yin
say
du
d u
du
LogS.Pl.S
mang
m a N
mang
take
.
 
Translation(He) said, they (should) take (it).

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
La
l a
d'a
COND
du
d u
du
LogS.Pl.S
kat
k_h a t_h
kat
find
uh
 
uh
uh
kat
k_h a t_h
kat
find
haam
h a: m
haam
water
de
d e
de
COMP
mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
goe
g @
goe
OBL
poe
p_h @
poe
give
dwen
d_w e n
dwen
LogS.Pl.O
yi
j i
yi
SUB
de
d e
de
COMP
du
d u
du
LogS.Pl.S
s'wa
s_w a
s'wa
drink
yi
j i
yi
SUB
nd'ûûn
n d_< }: n
nd'ûûn
INSIDE
.
 
Fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
yi
j i
yin
say
hai
h a i
hai
hey
gwa
g_w a
gwa
LogA.Sgm.S
goe
g @
goe
OBL
nyet
n_j e t_h
nyet
leave
.
 
TranslationWhen they find, uh, find water, so that they should give them, so that they (can) drink (water) from (its) inside. The rabbit said, hey, he should leave (it).

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
t'ong
t o N
t'ong
IRR
kat
k_h a t_h
kat
find
d'a
d_< a
d'a
calabash
pûanang
p_h } a n a N
pûanang
yonder
pe
p_h e
pe
place
goet'ong
g @ t o N
goe-t'ong
NOMZ-IRR
mûen
m } e n
mûen
go
dwen
d_w e n
dwen
LogS.Pl.Poss
hok
h o k_h
=hok
=DEF
.
 
TranslationThey would find a calabash over there, (at) the place where they would go.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
yûûl
j }: l
yûûl
rise
de
d e
de
COMP
mûen
m } e n
mûen
go
lat
l a t_h
lat
finish
.
 
TranslationThey rose to finish (their) journey.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ri-
 
****
****
-
 
ligya
l i g_j a
ligya
ligya_bird
d'em
d_< e m
d'em
this_time
ba
b a
ba
return
doe
d @
doe
come
mang
m a N
mang
take
d'a
d_< a
d'a
calabash
nnoe
n n @
nnoe
LOC.ANAPH
lyak
l_j a k_h
lyak
throw_away
nshang
n S_h a N
n-shang
LOC-bag
ji
dZ i
ji
LogS.Sgm.Poss
.
 
TranslationThe Ri--, the Ligya, this time, returned (and) took here this calabash (and) threw (it) in his bag.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
man
 
****
****
man
m a n
man
know
mou
m o u
mou
NEG
TranslationThe rabbit didn't know.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
yok
j o k_h
yok
return_home
ya
j a
ya
arrive
nkyem
n k_j_h e m
nkyem
FRONT
.
 
TranslationThey returned back (and) arrived (a bit) further (on).

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
doe
d @
doe
come
kat
k_h a t_h
kat
find
shita
S_h i t_h a
shita
pepper
.
 
TranslationThey found pepper here.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ligya
l i g_j a
ligya
ligya_bird
t'ek
t e k_h
t'ek
pluck
loe
l @
loe
put
nliju
n l i dZ u
n-liju
LOC-pocket
ji
dZ i
ji
LogS.Sgm.Poss
nshang
n S_h a N
n-shang
LOC-bag
ji
dZ i
ji
LogS.Sgm.Poss
.
 
Fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
man
m a n
man
know
mou
m o u
mou
NEG
.
 
TranslationThe Ligya plucked (it), (and he) put (it) in his pocket, uh, his bag. The rabbit didn't know.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Bi
b i
bi
thing
goepe
g @ p_h e
goe-pe
NOMZ-COMP
mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
kat
k_h a t_h
kat
find
dip
d i p_h
dip
all
goepe
g @ p_h e
goe-pe
NOMZ-COMP
mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
shin
S_h i n
shin
do
ndoe
n d @
ndoe
and
nt'i
n t i
nt'i
Nti
nnoe
n n @
nnoe
LOC.ANAPH
ko-goenang
k_h o g @ n a N
ko=goenang
every=which
ligya
l i g_j a
ligya
ligya_bird
mang
m a N
mang
take
t'ong
t o N
t'ong
IRR
loe
l @
loe
put
nd'ûûn
n d_< }: n
nd'ûûn
INSIDE
shang
S_h a N
shang
bag
ji
dZ i
ji
LogS.Sgm.Poss
.
 
TranslationAll of the things that they found, that they did with the Nti, everything, the Ligya took (it and) would put (it) in his bag.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
l a
d'a
COND
la
k_h a t_h
kat
find
kat
g @ s_h @
goe-soe
NOMZ-this
goesoe
l i g_j a
ligya
ligya_bird
ligya
m a N
mang
take
mang
l @
loe
put
loe
n d_< }: n
nd'ûûn
INSIDE
nd'ûûn
S_h a N
shang
bag
shang
dZ i
ji
LogS.Sgm.Poss
TranslationWhen they found this, the Ligya took (it), (and he) put (it) in his bag.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
War
w a r
war
collect
dip
d i p_h
dip
all
loe
l @
loe
put
nd'ûûn
S_h a N
shang
bag
shang
dZ i
ji
LogS.Sgm.Poss
Translation(He) collected everything, (and he) put them in his bag.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
p'ûat
p } a t_h
p'ûat
exit
yok
j o k_h
yok
return_home
doe
d @
doe
come
rwo
r_w o
rwo
enter
mpe
m p_h e
n-pe
LOC-place
goesoe
g @ s_h @
goe-soe
NOMZ-this
d'e
d_< e
d'e
exist
kaam
k_h a: m
kaam
festival
hok
h o k_h
=hok
=DEF
.
 
TranslationThey went out (and) returned back (and) entered here at this place, (where there) is the festival.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
mang
m a N
mang
take
sh'im
S i m
sh'im
yam
mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
poe
p_h @
poe
give
mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.Poss
.
 
TranslationThey took yam, (and) they gave (it to) them.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
lap
l a p_h
lap
receive
sh'im
S i m
sh'im
yam
goend'an
g @ n d_< a n
goe-n-d'an
NOMZ-ADVZ-cook
goe
g @
goe
COM
shul
S_h u l
shul
shell
goebi
g @ b i
goebi
as_if
dok
d o k_h
dok
PAST.REM
shin
S_h i n
shin
do
mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.Poss
ndoe
n d @
ndoe
and
nt'ihoe
n t i h @
nt'i=hoe
Nti=exactly
.
 
TranslationThe rabbit received the boiled yam, with (its) skin, like they have done in the past with the Nti.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
yin
j i n
yin
say
ligya
l i g_j a
ligya
ligya_bird
gwa
g_w a
gwa
LogA.Sgm.S
goe
g @
goe
OBL
fin
f_h i n
fin
peel
shul
S_h u l
shul
shell
nd'ennoe
n d_< e n n @
n-d'e-nnoe
ADVZ-exist-DEM.PROX
.
 
TranslationThe rabbit said, Ligya, he should peel this existing skin.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Yin
j i n
yin
say
a
a
a
FOC
s'oka
s o k_h a
s'oka
flesh
hok
h o k_h
=hok
=DEF
toe
t_h @
toe
EMPH
de
d e
de
COMP
gwa
g_w a
gwa
LogA.Sgm.S
goe
g @
goe
OBL
nyet
n_j e t_h
nyet
leave
ûes
} e s_h
ûes
bone
yi
j i
yi
SUB
nji
n dZ i
n-ji
BEN-LogS.Sgm.I
.
 
Translation(He) said, (it is) the flesh, so that he should leave the bones for him.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ligya
l i g_j a
ligya
ligya_bird
yin
j i n
yin
say
a'a
a ? a
a'a
no
a
a
a
FOC
gwa
g_w a
gwa
LogA.Sgm.I
toe
t_h @
toe
EMPH
nagya
n a g_j a
nagya
old_person
.
 
TranslationThe Ligya said, no, (it is) him (who is) an old person.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Gwa
g_w a
gwa
LogA.Sgm.S
goe
g @
goe
OBL
s'oe
s @
s'oe
eat
s'oka
s o k_h a
s'oka
flesh
de
d e
de
COMP
ji
dZ i
ji
LogS.Sgm.S
haar
h a: r
haar
chew
a
a
a
FOC
ʔûes
? } e s_h
ûes
bone
nyegoepe
n_j e g @ p_h e
nye-goe-pe
kind-NOMZ-COMP
hoos
h o: s_h
hoos
tooth
ji
dZ i
ji
LogS.Sgm.Poss
hoos
h o: s_h
hoos
tooth
ji
dZ i
ji
LogS.Sgm.Poss
goeb'al
g @ b_< a l
goe-b'al
NOMZ-hard
mmûûn
m m }: n
mmûûn
NOMZ.Sgm.LogS.Poss
TranslationHe (i.e., the rabbit) should eat the flesh, so that he (i.e., the Ligya) should eat the bones, because his teeth, his teeth are strong ones for himself.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ji
dZ i
ji
LogS.Sgm.I
la
l a
la
child
nk'ong
n k o N
nk'ong
young
.
 
TranslationHe (is) a young child.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
T'oornung
t o: r n u N
t'oornung
annoyance
ya
j a
ya
catch
fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
.
 
TranslationThe rabbit became angry.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
nyan
n_j a n
nyan
bad
nyet
n_j e t_h
nyet
leave
sh'im
S i m
sh'im
yam
hok
h o k_h
=hok
=DEF
poe
p_h @
poe
give
ligya
l i g_j a
ligya
ligya_bird
.
 
Ligya
l i g_j a
ligya
ligya_bird
s'oe
s @
s'oe
eat
bi
b i
bi
thing
ji
dZ i
ji
LogS.Sgm.Poss
.
 
TranslationThe rabbit, (he was) bad--, (he) left the yam (and) gave (it to) the Ligya. The Ligya ate (in) his own way.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
poe
p_h @
poe
give
mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.O
haam
h a: m
haam
water
.
 
TranslationThey gave them water.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
yin
j i n
yin
say
to
t_h o
to
okay
gwa
g_w a
gwa
LogA.Sgm.S
goe
g @
goe
OBL
mûaan
m } a: n
mûaan
go
goe
g @
goe
OBL
mang
m a N
mang
take
goed'in
d_< a
d'a
calabash
pe
g @ d_< i n
goe-d'in
NOMZ-PAST.CL
gwa
p_h e
pe
COMP
nan
g_w a
gwa
LogA.Sgm.S
da
n a n
nan
here
nanhoe
n a n h @
nan=hoe
here=exactly
de
d e
de
COMP
gwa
g_w a
gwa
LogA.Sgm.S
goe
g @
goe
OBL
ba
b a
ba
return
de
d e
de
COMP
du
d u
du
LogS.Pl.S
s'wa
s_w a
s'wa
drink
haam
h a: m
haam
water
yi
j i
yi
SUB
nni
n n i
n-ni
COM-3Sg.I
.
 
TranslationThe rabbit said, okay, he should go (and) take the calabash of earlier today, that he--, immediately, so that he should return, so that they (should) drink the water with it.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ligya
l i g_j a
ligya
ligya_bird
yin
j i n
yin
say
parat
p_h a r a t_h
parat
suddenly
.
 
TranslationThe Ligya said, voila!

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Goed'a
g @ d_< a
goe-d'a
NOMZ-calabash
hok
h o k_h
=hok
=DEF
p'en
p e n
p'en
remove
poe
p_h @
poe
give
ni
n i
ni
3Sg.O
.
 
TranslationThe calabash, (he) took (it) out (and) gave (it to) him.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
T'oornung
t o: r n u N
t'oornung
annoyance
ya
j a
ya
catch
fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
.
 
TranslationThe rabbit became angry.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
yin
j i n
yin
say
t'ong
t o N
t'ong
IRR
ji
dZ i
ji
LogS.Sgm.S
s'wa
s_w a
s'wa
drink
haam
h a: m
haam
water
hok
h o k_h
=hok
=DEF
zak-yit
z a k_h j i t_h
zak-yit
again
ba
b a
ba
NEG
.
 
TranslationThe rabbit said, he would not drink the water again.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ligya
l i g_j a
ligya
ligya_bird
mang
m a N
mang
take
haam
h a: m
haam
water
hok
h o k_h
=hok
=DEF
s'wa
s_w a
s'wa
drink
bi
b i
bi
thing
ji
dZ i
ji
LogS.Sgm.Poss
.
 
TranslationThe Ligya took the water (and) drank (it) (in) his own way.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
doe
d @
doe
come
goe
g @
goe
COM
lwa
l_w a
lwa
meat
.
 
TranslationThey came with meat.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ligya
l i g_j a
ligya
ligya_bird
p'en
p e n
p'en
remove
shita
S_h i t_h a
shita
pepper
n-
 
n-
LOC-
-
 
nd'ûûn
n d_< }: n
nd'ûûn
INSIDE
shang
S_h a N
shang
bag
ji
dZ i
ji
LogS.Sgm.Poss
doe
d @
doe
come
nni
n n i
n-ni
COM-3Sg.I
.
 
TranslationThe Ligya took the pepper out from--, from inside his bag, (and he) came with it.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
nyang
n_j a N
nyang
refuse
lwa
l_w a
lwa
meat
.
 
TranslationThe rabbit refused the meat.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ligya
l i g_j a
ligya
ligya_bird
haar
h a: r
haar
chew
bi
b i
bi
thing
ji
dZ i
ji
LogS.Sgm.Poss
.
 
TranslationThe Ligya ate (in) his own way.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
doe
d @
doe
come
goe
g @
goe
COM
haam
h a: m
haam
water
ndoe
n d @
ndoe
and
shat
S_h a t_h
shat
porridge
de
d e
de
COMP
mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
poe
p_h @
poe
give
s'oe
s @
s'oe
food
yi
j i
yi
SUB
.
 
TranslationThey came with water and porridge, so that they gave (them) the food.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ligya
l i g_j a
ligya
ligya_bird
p'ûan
p } a n
p'ûan
remove
d'a
d_< a
d'a
calabash
nd'ûûn
n d_< }: n
nd'ûûn
INSIDE
liju
l i dZ u
liju
pocket
ji
dZ i
ji
LogS.Sgm.Poss
uh
 
uh
uh
nd'ûûn
n d_< }: n
nd'ûûn
INSIDE
shang
S_h a N
shang
bag
ji
dZ i
ji
LogS.Sgm.Poss
poe
p_h @
poe
give
ni
n i
ni
3Sg.O
.
 
TranslationThe Ligya took out the calabashes from inside his pockets, uh, from inside his bag, (and he) gave (them to) him.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
nyang
n_j a N
nyang
refuse
.
 
TranslationThe rabbit refused.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ligya
l i g_j a
ligya
ligya_bird
s'oe
s @
s'oe
eat
bi
b i
bi
thing
ji
dZ i
ji
LogS.Sgm.Poss
dip
d i p_h
dip
all
.
 
TranslationThe Ligya ate (in) his own way, all (of it).

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
har
h a r
har
until
p'ûûs
p }: s_h
p'ûûs
sun
doe
d @
doe
come
sûûn
s_h }: n
sûûn
go_down
mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
doe
d @
doe
come
gama
g a m a
gama
finish
mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
shin
S_h i n
shin
do
uh
 
uh
uh
kaam
k_h a: m
kaam
festival
hok
h o k_h
=hok
=DEF
lat
l a t_h
lat
ANT
fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
s'oe
s @
s'oe
eat
ndoe
n d @
ndoe
some
bi
b i
bi
thing
mou
m o u
mou
NEG
.
 
TranslationThe rabbit, until the sun had set down here, (and) they had finished here, they, uh, had finished doing the festival, the rabbit hadn't eaten anything.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
p'ûat
p } a t_h
p'ûat
exit
yok
j o k_h
yok
return_home
ndoe
n d @
ndoe
and
ligya
l i g_j a
ligya
ligya_bird
.
 
TranslationThey went out (and) returned home with the Ligya.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ligya
l i g_j a
ligya
ligya_bird
hok
h o k_h
=hok
=DEF
a
a
a
INTERR
goehool
g @ h o: l
goe-hool
NOMZ-swell
b'et
b_< e t_h
b'et
belly
ji
dZ i
ji
LogS.Sgm.Poss
.
 
TranslationThe Ligya was with a person with a full belly.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mûep
m } e p_h
mûep
3Pl.S
yok
j o k_h
yok
return_home
goe-goe
g @ g @
goe-goe
SEQ
rwo
r_w o
rwo
enter
kat
k_h a t_h
kat
find
nt'i
n t i
nt'i
Nti
.
 
TranslationThey returned home and eventually entered (and) found the Nti.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Wa
w a
wa
return_home
goe
g @
goe
SEQ
t'em
t e m
t'em
tell
poe
p_h @
poe
give
nt'i
n t i
nt'i
Nti
yin
j i n
yin
say
ai
a i
ai
hey
fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
s'oe
s @
s'oe
eat
ndoe
n d @
ndoe
some
bi
b i
bi
thing
mou
m o u
mou
NEG
.
 
Translation(He) returned hime and told (it) to the Nti, (he) said, hey, the rabbit hasn't eaten anything.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
wa
w a
wa
return_home
babu
b a b u
babu
NEG
shat
S_h a t_h
shat
porridge
ni
s @
s'oe
eat
s'oe
s @
s'oe
food
s'oe
b a
ba
NEG
TranslationThe rabbit has returned home, there was no porridge, he hasn't eaten food.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Sai
s_h a i
sai
then
nt'i
n t i
nt'i
Nti
doe
d @
doe
come
kat
k_h a t_h
kat
find
fûan
f_h } a n
fûan
rabbit
.
 
TranslationThen the Nti found the rabbit here.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
A
a
a
FOC
to
t_h o
to
okay
yin
j i n
yin
say
la
l a
d'a
COND
goe
g @
goe
2Sgm.S
nung
n u N
nung
ready
goe
g @
goe
2Sgm.S
ma
m a
ma
surpass
ndoe
n d @
ndoe
some
gurum
g u r u m
gurum
person
me
m e
me
****
t'ong
t o N
t'ong
IRR
goe
g @
goe
2Sgm.S
nung
n u N
nung
ready
ma
m a
ma
surpass
ndoe
n d @
ndoe
some
gurum
z a k_h
zak
also
zak
a
a
INTERR
TranslationOkay, (e) said, if you are cleverer than some people, indeed, would you also be cleverer than yet another person?

Text viewUtterance view