Interlinear glossed text2008_Tura_Lapuko_FB| Recording date | 2008 |
|---|
| Speaker age | 70 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| aŋiďaŋnam a N i d_j a N n a m
|
|
| aŋi | -ďa | -ŋna | -m | | это | IPFV | HAB | 1SG |
ŋənəďəŋnəm N @ n @ d_j @ N n @ m
|
|
| ŋənə | -ďə | -ŋnə | -m | | идти | IPFV | HAB | 1SG |
tolgokīldū t o l g o k i: l d u:
|
|
| tolgokī | -l | -dū | | санки | PL | DATLOC |
tolgokīdū t o l g o k i: d u:
| | Translation | I am riding home on a sled in winter [grazing reindeer]. | | Audio | play audio |
| | | Translation | I drove up to what-do-you-call-it, to the forest. | | Audio | play audio |
| mohaldulā m o h a l d u l a:
| | Translation | Over there to the direction of the forest there were larches. | | Audio | play audio |
| haktɨriwču h a k t } r i w tS u
| | Translation | It became dark. | | Audio | play audio |
| | | Translation | Then my what-do-you-call-it, reindeer stopped. | | Audio | play audio |
| | | Translation | some are riding towards me. | | Audio | play audio |
| ŋənəďərə N @ n @ d_j @ r @
| | Translation | These, reindeer are approaching. | | Audio | play audio |
| gugarətčərə g u g a r @ t tS @ r @
|
|
| gugarə | -t | -čə | -rə | | гугара | VBLZ | IPFV | NFUT |
| | Translation | They were ringing a gugara [bell]. | | Audio | play audio |
| kəŋgilōrtɨn k @ N g i l o: r t } n
|
|
| kəŋgilō | -r | -tɨn | | колокольчик | PL | PS3PL |
kəŋgilōrin k @ N g i l o: r i n
|
|
| kəŋgilō | -ri | -n | | колокольчик | PL | PS3SG |
| | Translation | Their bells, I heard his bells. | | Audio | play audio |
| huktɨpďapkī h u k t } p d_j a p k i:
|
|
| huktɨ | -p | -ďa | -pkī | | убежать | TR | IPFV | PHAB |
| | Translation | Someone's galloping. | | Audio | play audio |
| dōldɨwra d o: l d } w r a
|
|
| dōldɨ | -w | -ra | | слышать | PASS | NFUT |
| | Translation | What-is-it, you can hear people's voices. | | Audio | play audio |
| ŋōləlim N o: l @ l i m
|
|
| ŋōlə | -li | -m | | испугаться | INCH | 1SG |
| | Translation | I what-do-you-call-it, was scared. | | Audio | play audio |
| təpkəlim t @ p k @ l i m
|
|
| təpkə | -li | -m | | крикнуть | INCH | 1SG |
| | Translation | Then I stood up and screamed. | | Audio | play audio |
| təpkəlimdə̄ t @ p k @ l i m d @:
|
|
| təpkə | -li | -m | =də̄ | | крикнуть | INCH | 1SG | =FOC |
himūrgara h i m u: r g a r a
| | Translation | When I shouted, everything stopped [during translation added: it became quiet]. | | Audio | play audio |
| ēkunmalta e: k u n m a l t a
| | Translation | Something's happened. | | Audio | play audio |
| mōlkəwutčam m o: l k @ w u t tS a m
|
|
| mōlkə | -wu | -t | -ča | -m | | померещиться(о.призраке) | PASS | DUR | IPFV | 1SG |
| | Translation | I saw ghosts. | | Audio | play audio |
| ďulōskī d_j u l o: s k i:
huktɨwuhinəm h u k t } w u h i n @ m
|
|
| huktɨ | -wu | -hinə | -m | | убежать | TR | INCEP | 1SG |
| | Translation | So I raced ahead. | | Audio | play audio |
| | | Translation | So I got home all right. | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|