Interlinear glossed text

BeES_2010_HidePreparation_nar

Recording date2010
Speaker age75
Speaker sexf
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Köhö
v
k 2 h\ 2
köh
nomadize-CVB.SIM
hɨl
****
 
****
****
kɨhɨnɨ
n
k 1 h\ 1 n 1
kɨhɨn
winter-ACC
kɨhɨnɨ
n
k 1 h\ 1 n 1
kɨhɨn
winter-ACC
meldʼi
post
m e l J\ i
meldʼi
whole
köhö
v
k 2 h\ 2
köh
nomadize-CVB.SIM
hɨldʼan
v
h 1 l J\ a n
hɨldʼ-an
go-CVB.SEQ
barannar
aux
b a r a n: a r
bar-an-nar
go-CVB.SEQ-3PL
hakalar
n
h a X a l a r
haka-lar
Dolgan-PL.[NOM]
haːs
n
h a: s
haːs
spring.[NOM]
toktuːr
v
t o X t u: r
toktuː-r
stop-PTCP.PRS
hirdere
n
h i r d e r e
hir-dere
earth-3PL.[NOM]
baːr
ptcl
b a: r
baːr
there.is
bu͡olaːččɨ
cop
b uo l a: t:S 1
bu͡ol-aːččɨ
be-HAB.[3SG]
TranslationMigrating… after having migrated all winter, there is a place where the Dolgans stop for spring.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onno
adv
o n: o
onno
there
ügüs
quant
y g y s
ügüs
many
bagajɨ
ptcl
b a G a j 1
bagajɨ
very
uraha
n
u r a h\ a
uraha
pole.tent.[NOM]
dʼi͡eler
n
J\ ie l e r
dʼi͡e-ler
house-PL.[NOM]
,
 
 
hɨrga
n
h 1 r g a
hɨrga
sledge.[NOM]
dʼi͡eler
n
J\ ie l e r
dʼi͡e-ler
house-PL.[NOM]
turaːččɨlar
v
t u r a: t:S 1 l a r
tur-aːččɨ-lar
stand-HAB-3PL
.
 
 
TranslationThere stand very many pole tents, and sleigh houses.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Haːskɨ
adj
h a: s k 1
haːs-kɨ
spring-ADJZ
hɨlaːs
adj
h 1 l a: s
hɨlaːs
warm
küttere
n
k y t: e r e
küt-ter-e
day-PL-3SG.[NOM]
,
 
 
kün
n
k y n
kün
day.[NOM]
tɨgar
v
t 1 g a r
tɨg-ar
shine-PTCP.PRS
bu͡ollagɨna
aux
b uo l: a G 1 n a
bu͡ol-lag-ɨna
be-TEMP-3SG
de
ptcl
d e
de
well
dʼaktattar
n
J\ a X t a t: a r
dʼaktat-tar
woman-PL.[NOM]
üleliːllere
v
y l e l i: l: e r e
üleliː-l-lere
work-PTCP.PRS-3PL.[NOM]
üksüːr
v
y k s y: r
üksüː-r
increase-PRS.[3SG]
.
 
 
TranslationThe spring days with a light cool, when the sun shines, well, the work of the women increases.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tahaːra
adv
t a h\ a: r a
tahaːra
outside
ginileriŋ
pers
g i n i l e r i N
giniler-i
3PL-EP-2SG.[NOM]
maŋnaj
adv
m a N n a j
maŋnaj
at.first
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
tiriː
n
t i r i:
tiriː
skin.[NOM]
ületin
n
y l e t i n
üle-ti-n
work-3SG-ACC
üleliːller
v
y l e l i: l: e r
üleliː-l-ler
work-PRS-3PL
TranslationOutside they first do this work with skin.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tiriː
n
 
tiriː
skin.[NOM]
,
 
 
tiriːgin
n
t i r i: g i n
tiriː-gi-n
skin-2SG-ACC
bert
adv
b e r t
bert
very
delbi
adv
d e l b i
delbi
enough
ɨraːstɨːllar
v
1 r a: s t 1: l: a r
ɨraːstɨː-l-lar
clean-PRS-3PL
maŋnaj
adv
m a N n a j
maŋnaj
at.first
.
 
 
TranslationFirst they clean the skin very well.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ɨraːstan
v
1 r a: s t a n
ɨraːst-an
clean-CVB.SEQ
barannar
aux
b a r a n: a r
bar-an-nar
go-CVB.SEQ-3PL
kɨptɨjɨnan
n
k 1 p t 1 j 1 n a n
kɨptɨj-nan
scissors-EP-INSTR
kɨrɨjallar
v
k 1 r 1 j a l: a r
kɨrɨj-al-lar
cut-PRS-3PL
ütr
****
 
****
****
tüːtün
n
t y: t y n
tüː-tü-n
animal.hair-3SG-ACC
TranslationAfter having cleaned, they cut the fur with scissors.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that
kɨptɨjɨnan
n
k 1 p t 1 j 1 n a n
kɨptɨj-nan
scissors-EP-INSTR
kɨrɨjan
v
k 1 r 1 j a n
kɨrɨj-an
cut-CVB.SEQ
büttekterine
v
b y t: e k t e r i n e
büt-tek-terine
stop-TEMP-3PL
onton
dempro
o n t o n
on-ton
that-ABL
kojut
adv
k o j u t
kojut
later
bahagɨnan
n
b a h\ a g 1 n a n
bahag-nan
knife-EP-INSTR
emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
again
kɨrɨjallar
v
k 1 r 1 j a l: a r
kɨrɨj-al-lar
cut-PRS-3PL
TranslationWhen they finish cutting with the scissors, then later they also cut with a knife.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Öldüːn
n
2 l d y: n
öldüːn
leather.cover.for.a.tent.[NOM]
(
 
 
(
 
 
PAUSE
n
h a X a l a r
haka-lar
Dolgan-PL.[NOM]
)
 
 
)
 
 
hakalar
adv
o l u s
olus
very
(
 
 
(
 
 
PAUSE
adj
k 2 p
köp
furry
)
 
 
)
 
 
köp
que
k i m i
kim-i
who-ACC
kimi
n
t i r i: n i
tiriː-ni
skin-ACC
tiriːni
v
1 l a: t:S 1 t a
ɨl-aːččɨ-ta
take-PTCP.HAB-3SG
ɨlaːččɨta
ptcl
h uo k t a r
hu͡ok-tar
no-3PL
TranslationThe tent cover… the Dolgans do not take very furry skins.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kɨrɨllɨbɨt
v
k 1 r 1 l: 1 b 1 t
kɨrɨ-ll-bɨt
cut-PASS/REFL-EP-PTCP.PST
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
tüːtün
n
t y: t y n
tüː-tü-n
animal.hair-3SG-ACC
ɨlɨllɨbɨt
v
1 l 1 l: 1 b 1 t
ɨl-ll-bɨt
take-EP-PASS/REFL-EP-PTCP.PST
<<wip>>
****
 
****
****
tan
****
t a n
-tan
-ABL
kɨrpa
****
 
****
****
kɨrpalaːbɨt
v
k 1 r p a l a: b 1 t
kɨrpalaː-bɨt
cut-PTCP.PST
tüːnü
n
t y: n y
tüː-nü
animal.hair-ACC
kimi
que
k i m i
kim-i
who-ACC
tiriːni
n
t i r i: n i
tiriː-ni
fur-ACC
ɨlannar
v
1 l a n: a r
ɨl-an-nar
take-CVB.SEQ-3PL
kim
que
k i m
kim
who.[NOM]
dʼi͡e
n
J\ ie
dʼi͡e
house.[NOM]
habɨːta
n
h a b 1: t a
habɨː-ta
lid-3SG.[NOM]
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
öldüːtteri
n
2 l d y: t: e r i
öldüːt-ter-i
leather.cover.for.a.tent-PL-ACC
tigeːččiler
v
t i g e: t:S i l e r
tig-eːčči-ler
sew-HAB-3PL
TranslationFrom the sheared skin they take the skin of which they took the fur, the cover of the house, they sew leather covers.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onnuk
dempro
o n: u k
onnuk
such
bu͡ollagɨna
ptcl
b uo l: a G 1 n a
bu͡ollagɨna
though
de
ptcl
d e
de
well
ol
dempro
 
ol
that
barbak
adv
b a r b a
barbak
a.little
tüːnü
n
t y: n y
tüː-nü
animal.hair-ACC
keːheller
v
k e: h\ e l: e r
keːh-el-ler
let-PRS-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
.
 
 
TranslationThere they leave a little bit of fur.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onton
dempro
o n t o n
on-ton
that-ABL
ontugunan
dempro
o n t u g u n a n
on-tu-gu-nan
that-3SG-2SG-INSTR
öldüːn
n
2 l d y: n
öldüːn
leather.cover.for.a.tent.[NOM]
tigeller
v
t i g e l: e r
tig-el-ler
sew-PRS-3PL
.
 
 
TranslationThen with this they sew a leather cover.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that
(
 
 
öl-
****
 
****
****
)
 
 
horok
indfpro
h o r o X
horok
some
tiriːni
n
t i r i: n i
tiriː-ni
fur-ACC
ginileriŋ
pers
g i n i l e r i N
giniler-i
3PL-EP-2SG.[NOM]
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
harɨː
n
h a r 1:
harɨː
thin.layer.of.leather.[NOM]
oŋoru͡oktaːktar
v
o N o r uo k t a: X t a r
oŋor-u͡ok-taːk-tar
make-FUT-NEC-3PL
.
 
 
TranslationFrom several skins they have to make a thin layer of skin.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Harɨː
n
h a r 1:
harɨː
thin.layer.of.leather.[NOM]
oŋorollorugar
v
o N o r o l: o r u g a r
oŋor-ol-loru-gar
make-PTCP.PRS-3PL-DAT/LOC
itinne
adv
i t i n: e
itinne
there
de
ptcl
 
de
well
hin
ptcl
h i n
hin
however
ügüs
quant
y g y s
ügüs
many
üle
n
y l e
üle
work.[NOM]
TranslationFor the production of the thin leather there is here also a lot ot work.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kɨrpalɨːllar
v
k 1 r p a l 1: l: a r
kɨrpalɨː-l-lar
cut-PRS-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
kɨrpalaːbɨttarɨn
v
k 1 r p a l a: b 1 t: a r 1 n
kɨrpalaː-bɨt-tarɨ-n
cut-PTCP.PST-3PL-ACC
kördük
post
k 2 r d y k
kördük
similar
tüːte
n
t y: t e
tüː-te
animal.hair-3SG.[NOM]
hu͡ok
ptcl
h uo k
hu͡ok
NEG.EX
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
tüːte
n
t y: t e
tüː-te
animal.hair-3SG.[NOM]
agɨjak
quant
a G 1 j a X
agɨjak
little
bu͡olu͡on
cop
b uo l uo n
bu͡ol-u͡o-n
be-PTCP.FUT.[3SG]-ACC
onton
****
o n t o n
****
****
hin
ptcl
h i n
hin
however
tüːte
n
t y: t e
tüː-te
animal.hair-3SG.[NOM]
kaːlar
v
k a: l a r
kaːl-ar
stay-PRS.[3SG]
bu͡olu͡on
ptcl
b uo l uo n
bu͡o
EMPH
tiriːger
n
t i r i: g e r
tiriː-ge-r
skin-2SG-DAT/LOC
TranslationThey cut, as they used to cut, so there is no fur, so there is little fur, there will remain some hair on the skin anyway.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that
tüː
n
 
tüː
animal.hair.[NOM]
tüːŋ
n
t y: N
tüː
animal.hair-2SG.[NOM]
üčügejdik
adv
y tS y g e j d i k
üčügej-dik
good-ADVZ
barɨta
adv
b a r 1 t a
barɨta
completely
tühü͡ön
v
t y h\ y2 n
tüh-ü͡ö-n
fall-PTCP.FUT.[3SG]-ACC
onton
dempro
o n t o n
on-ton
that-ABL
kojut
adv
k o j u t
kojut
later
imiterge
v
i m i t e r g e
imit-er-ge
process-PTCP.PRS-DAT/LOC
da
ptcl
d a
da
EMPH
üčügej
adj
y tS y g e j
üčügej
good
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
harɨː
n
h a r 1:
harɨː
thin.layer.of.leather.[NOM]
bu͡olu͡on
cop
b uo l uo n
bu͡ol-u͡o-n
become-PTCP.FUT.[3SG]-ACC
ol
dempro
o l
ol
that
tüːleːk
adj
t y: l e: k
tüː-leːk
animal.hair-PROPR
kim
que
k i m
kim
who.[NOM]
tiriːni
n
t i r i: n i
tiriː-ni
fur-ACC
ginileriŋ
pers
g i n i l e r i N
giniler-i
3PL-EP-2SG.[NOM]
hɨtɨtallar
v
h 1 t 1 t a l: a r
hɨt-t-al-lar
lie-EP-CAUS-PRS-3PL
uːga
n
u: g a
-ga
water-DAT/LOC
TranslationThe fur, so the fur comes off easily, and then it's good for the processing, so it becomes a thin layer of skin, they put the skin into the water.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n
u:
water.[NOM]
ihiger
n
i h\ i g e r
ih-i-ger
inside-3SG-DAT/LOC
mɨlanɨ
n
m 1 l a n 1
mɨla-nɨ
soap-ACC
kutallar
v
k u t a l: a r
kut-al-lar
pour-PRS-3PL
,
 
 
uːrallar
v
u: r a l: a r
uːr-al-lar
lay-PRS-3PL
.
 
 
TranslationInto the water they pour soap, they put it in.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onton
dempro
o n t o n
on-ton
that-ABL
eŋin-eŋin
adj
e N i n e N i n
eŋineŋin
differentdifferent
ottoru
n
o t: o r u
ot-tor-u
grass-PL-ACC
.
 
 
TranslationThen various herbs.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that
gɨna
v
g 1 n a
gɨn-a
make-CVB.SIM
gɨna
v
g 1 n a
gɨn-a
make-CVB.SIM
kas
que
k a s
kas
how.much
da
ptcl
d a
da
INDEF
künü
n
k y n y
kün
day-ACC
hɨtɨ͡aktaːk
v
h 1 t 1a k t a: X
hɨt-ɨ͡ak-taːk
lie-FUT-NEC.[3SG]
.
 
 
TranslationDoing that, it has to lie for several days.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Itiː
adj
i t i:
itiː
warm
da
conj
d a
da
and
kün
n
k y n
kün
day.[NOM]
bu͡ollun
cop
b uo l: u n
bu͡ol-lun
be-IMP.3SG
ol
dempro
o l
ol
that
uːŋ
n
u: N
water-2SG.[NOM]
hɨtɨjar
v
h 1 t 1 j a r
hɨtɨj-ar
rot-PRS.[3SG]
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
itilerinen
****
i t i l e r i n e n
****
****
tiriːŋ
n
t i r i: N
tiriː
skin-2SG.[NOM]
emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
also
hɨtɨjar
v
h 1 t 1 j a r
hɨtɨj-ar
rot-PRS.[3SG]
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
imiges
adj
i m i g e s
imiges
soft.[NOM]
bu͡olar
cop
b uo l a r
bu͡ol-ar
be-PRS.[3SG]
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
TranslationLet it be a warm day, the water ferments, the skin also ferments, becomes soft.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tiriːŋ
n
t i r i: N
tiriː
skin-2SG.[NOM]
kas
que
k a s
kas
how.much
da
ptcl
d a
da
INDEF
künü
n
k y n y
kün
day-ACC
hɨtɨjan
v
h 1 t 1 j a n
hɨtɨj-an
rot-CVB.SEQ
büttegine
aux
b y t: e g i n e
büt-teg-ine
stop-TEMP-3SG
ginileriŋ
pers
g i n i l e r i N
giniler-i
3PL-EP-2SG.[NOM]
ol
dempro
 
ol
that
bulkujallar
v
b u l k u j a l: a r
bulkuj-al-lar
mix-PRS-3PL
.
 
 
TranslationAfter the skin has fermented for a few days, they stir it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that
tiriːgin
n
t i r i: g i n
tiriː-gi-n
skin-2SG-ACC
ɨlan
v
1 l a n
ɨl-an
take-CVB.SEQ
barannar
aux
b a r a n: a r
bar-an-nar
go-CVB.SEQ-3PL
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
kim
que
k i m
kim
who.[NOM]
huːnarallar
v
h u: n a r a l: a r
huːn-ar-al-lar
wash.oneself-CAUS-PRS-3PL
ürekke
n
y r e k: e
ürek-ke
river-DAT/LOC
barannar
v
b a r a n: a r
bar-an-nar
go-CVB.SEQ-3PL
TranslationAfter they took the skin they wash it after having gone to the river.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Delbi
adv
d e l b i
delbi
enough
huːnnaral
v
h u: n: a r a l
huːn-nar-al
wash.oneself-CAUS-PRS
<<wip>>
****
 
****
****
dɨlar
****
d 1 l a r
-dɨ-lar
-PST1-3PL
ol
dempro
o l
ol
that
gɨnan
v
g 1 n a n
gɨn-an
make-CVB.SEQ
baran
post
b a r a n
baran
after
kuːrdallar
v
k u: r d a l: a r
kuːr-d-al-lar
become.dry-CAUS-PRS-3PL
TranslationThey wash it well, and after that they dry it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kuːrdan
v
k u: r d a n
kuːr-d-an
become.dry-CAUS-CVB.SEQ
barannara
aux
b a r a n: a r a
bar-an-nara
go-CVB.SEQ-3PL
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
tiriːgin
n
t i r i: g i n
tiriː-gi-n
skin-2SG-ACC
kimniːller
v
k i m n i: l: e r
kim-niː-l-ler
who-VBZ-PRS-3PL
gedereːninen
n
g e d e r e: n i n e n
gedereːn-i-nen
scraper.for.leather-EP-INSTR
ol
dempro
 
ol
that
kim
que
k i m
kim
who.[NOM]
kaːlbɨt
v
k a: l b 1 t
kaːl-bɨt
stay-PTCP.PST
tüːlerin
n
t y: l e r i n
tüː-leri-n
animal.hair-3PL-ACC
ɨlallar
v
1 l a l: a r
ɨl-al-lar
take-PRS-3PL
gedereː
****
 
****
****
gel
****
 
****
****
gedereːnniːller
v
g e d e r e: n: i: l: e r
gedereːn-niː-l-ler
scraper.for.leather-VBZ-PRS-3PL
hakalɨː
adv
h a X a l 1:
haka-lɨː
Dolgan-SIM
haŋardakka
v
h a N a r d a k: a
haŋar-dak-ka
speak-PTCP.COND-DAT/LOC
TranslationAfter they have dried it they whatchamacallit with a leather scraper, they take the remaining fur and scrape it off, when saying it in Dolgan.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ontuŋ
dempro
o n t u N
on-tu
that-3SG-2SG.[NOM]
emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
also
türgen
adj
t y r g e n
türgen
fast.[NOM]
da
ptcl
d a
da
EMPH
bu͡olbatak
cop
b uo l b a t a X
bu͡ol-batak
be-PST2.NEG.[3SG]
,
 
 
dʼogus
adj
J\ o G u s
dʼogus
small.[NOM]
da
ptcl
d a
da
EMPH
bu͡olbatak
cop
b uo l b a t a X
bu͡ol-batak
be-PST2.NEG.[3SG]
,
 
 
dʼaktattar
n
J\ a X t a t: a r
dʼaktat-tar
woman-PL.[NOM]
bert
adj
b e r t
bert
powerful
kim
que
k i m
kim
who.[NOM]
ɨ͡arakan
adj
1a r a X a n
ɨ͡arakan
heavy
üle
n
y l e
üle
work.[NOM]
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
dʼaktarga
n
J\ a X t a r g a
dʼaktar-ga
woman-DAT/LOC
da
ptcl
d a
da
EMPH
.
 
 
TranslationThis is also not fast, not easy, the women… it is a very hard job for the women.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that.[NOM]
ihin
post
i h\ i n
ihin
because.of
biːrde
adv
b i: r d e
biːrde
once
oloroːt
v
o l o r o: t
olor-oːt
sit.down-CVB.ANT
,
 
 
onu
dempro
o n u
o-nu
that-ACC
barɨtɨn
adj
b a r 1 t 1 n
barɨ-tɨ-n
whole-3SG-ACC
(
 
 
hataːba-
****
h a t a: b a
****
****
oloru͡oktaː-
****
 
****
****
)
 
 
üleli͡ektere
v
y l e l ie k t e r e
ülel-i͡ek-tere
work-FUT-3PL
hu͡oga
ptcl
h uo g a
hu͡og-a
NEG-3SG
,
 
 
ɨ͡arakan
adj
1a r a X a n
ɨ͡arakan
heavy.[NOM]
üle
n
y l e
üle
work.[NOM]
.
 
 
TranslationTherefore in one go they don't finish all the work, it is hard work.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onton
dempro
o n t o n
on-ton
that-ABL
nöŋü͡ö
adj
n 2 N y2
nöŋü͡ö
next
kün
n
k y n y n
kün
day.[NOM]
emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
again
oŋoru͡oktara
v
o N o r uo k t a r a
oŋor-u͡ok-tara
make-FUT-3PL
,
 
 
ol
dempro
o l
ol
that
gedereːnni͡ektere
v
g e d e r e: n: ie k t e r e
gedereːn-i͡ek-tere
scraper.for.leather-FUT-3PL
emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
again
.
 
 
TranslationThen the next day they will do it again: they will take off the fur with a leather scraper.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Gedereːnnen
v
g e d e r e: n: e n
gedereːn-en
scraper.for.leather-CVB.SEQ
büttekterine
aux
b y t: e k t e r i n e
büt-tek-terine
stop-TEMP-3PL
ol
dempro
o l
ol
that
harɨːŋ
n
h a r 1: N
harɨː
thin.layer.of.leather-2SG.[NOM]
kim
que
k i m
kim
who.[NOM]
kime
que
k i m e
kim-e
who-POSS
hu͡ok
ptcl
h uo k
hu͡ok
NEG
bu͡olar
cop
b uo l a r
bu͡ol-ar
become-PRS.[3SG]
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
tüːte
n
t y: t e
tüː-te
animal.hair-POSS
hu͡ok
ptcl
h uo k
hu͡ok
NEG
bu͡olar
cop
b uo l a r
bu͡ol-ar
become-PRS.[3SG]
TranslationAfter finishing scraping off the fur, the skin becomes… it becomes leather without what, without fur.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ontuŋ
dempro
o n t u N
on-tu
that-3SG-2SG.[NOM]
deksi
adj
d e k s i
deksi
flat.[NOM]
bu͡olu͡on
v
b uo l uo n
bu͡ol-u͡o-n
be-PTCP.FUT.[3SG]-ACC
,
 
 
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
kɨhɨ͡agɨnan
n
k 1 h\ 1a g 1 n a n
kɨhɨ͡ag-nan
scraper-EP-INSTR
,
 
 
tu͡ogɨnan
que
t uo g 1 n a n
tu͡og-nan
what-EP-INSTR
,
 
 
eŋin
adj
e N i n
eŋin
different
eŋininen
adj
e N i n i n e n
eŋin-i-nen
different-EP-INSTR
tarbɨːllar
v
t a r b 1: l: a r
tarbɨː-l-lar
scrape-PRS-3PL
kɨhɨ͡aktɨːllar
v
k 1 h\ 1a k t 1: l: a r
kɨhɨ͡ak-tɨː-l-lar
scraper-VBZ-PRS-3PL
kanʼɨːllar
v
k a J 1: l: a r
kanʼɨː-l-lar
and.so.on-PRS-3PL
.
 
 
TranslationAnd then so it will be even, they scrape it with a smaller scraper, whatever, they scrape in various ways they scrape with a scraper and so on.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
da
****
d a
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Bahagɨnan
n
b a h\ a g 1 n a n
bahag-nan
knife-EP-INSTR
da
conj
d a
da
and
eŋin
adj
e N i n
eŋin
different
eŋin
adj
e N i n
eŋin
different
deksiliːller
v
d e k s i l i: l: e r
deksi-liː-l-ler
flat-VBZ-PRS-3PL
,
 
 
kanʼɨːllar
v
k a J 1: l: a r
kanʼɨː-l-lar
and.so.on-PRS-3PL
.
 
 
TranslationEven with a knife they even it and so on.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tu͡ok
que
t uo k
tu͡ok
what.[NOM]
kuhagan
adj
k u h\ a g a n
kuhagan
bad
baːrɨn
ptcl
b a: r 1 n
baːr-n
there.is-3SG-ACC
barɨtɨn
adj
b a r 1 t 1 n
barɨ-tɨ-n
whole-3SG-ACC
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
ɨlattan
v
1 l a t: a n
ɨl-atta-n
take-MULT-CVB.SEQ
iheller
aux
i h\ e l: e r
ih-el-ler
go-PRS-3PL
.
 
 
TranslationThey take away everything bad.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that
harɨːŋ
n
h a r 1: N
harɨː
thin.layer.of.leather-2SG.[NOM]
,
 
 
ol
dempro
o l
ol
that
gɨnan
v
g 1 n a n
gɨn-an
make-CVB.SEQ
baran
post
b a r a n
baran
after
,
 
 
kördökkö
v
k 2 r d 2 k: 2
kör-dök-kö
see-PTCP.COND-DAT/LOC
üčügej
adj
y tS y g e j
üčügej
good.[NOM]
bagaj
ptcl
b a G a j
bagaj
very
bu͡olar
cop
b uo l a r
bu͡ol-ar
become-PRS.[3SG]
.
 
 
TranslationThat thin layer of skin, when you look, becomes good.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onton
dempro
o n t o n
on-ton
that-ABL
harɨːŋ
n
h a r 1: N
harɨː
thin.layer.of.leather-2SG.[NOM]
ile
adv
i l e
ile
real
harɨː
n
h a r 1:
harɨː
thin.layer.of.leather.[NOM]
bu͡olu͡on
cop
b uo l uo n
bu͡ol-u͡o-n
be-PTCP.FUT.[3SG]-ACC
,
 
 
ol
dempro
o l
ol
that
gɨnan
v
g 1 n a n
gɨn-an
make-CVB.SEQ
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
ɨːstaːk
adj
1: s t a: X
ɨːs-taːk
smoke-PROPR.[NOM]
bu͡olu͡on
cop
b uo l uo n
bu͡ol-u͡o-n
be-PTCP.FUT.[3SG]-ACC
,
 
 
ontugun
dempro
o n t u g u n
on-tu-gu-n
that-3SG-2SG-ACC
emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
again
imiti͡ekteːkter
v
i m i t ie k t e: k t e r
imit-i͡ek-teːk-ter
soften-FUT-NEC-3PL
.
 
 
TranslationThen so it becomes real (good) leather, and darkly smoked, they also have to soften it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Imiteːri
v
i m i t e: r i
imit-eːri
soften-CVB.PURP
gɨnnaktarɨna
v
g 1 n: a X t a r 1 n a
gɨn-nak-tarɨna
make-TEMP-3PL
,
 
 
de
ptcl
d e
de
well
kimniːller
v
k i m n i: l: e r
kim-niː-l-ler
who-VBZ-PRS-3PL
,
 
 
kɨːh
n
k 1: h
kɨːh
girl.[NOM]
ogolorun
n
o G o l o r u n
ogo-loru-n
child-3PL-ACC
ɨgɨraːččɨlar
v
1 g 1 r a: t:S 1 l a r
ɨgɨr-aːččɨ-lar
invite-HAB-3PL
togo
que
t o G o
togo
why
ere
ptcl
e r e
ere
INDEF
.
 
 
TranslationBefore they soften it, they whatchammacallit, they call the girls for some reason.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Iti
dempro
 
iti
that.[NOM]
kimi͡eke
que
k i m ie X e
kimi͡e-ke
who-DAT/LOC
taŋas
n
t a N a s
taŋas
clothes.[NOM]
ɨjaːnar
v
1 j a: n a r
ɨjaː-n-ar
hang.up-MED-PTCP.PRS
kimnerge
que
k i m n e r g e
kim-ner-ge
who-PL-DAT/LOC
ɨjɨːllar
v
1 j 1: l: a r
ɨjɨː-l-lar
hang.up-PRS-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
ol
dempro
o l
ol
that
tiriːgin
n
t i r i: g i n
tiriː-gi-n
skin-2SG-ACC
,
 
 
taŋas
n
t a N a s
taŋas
clothes.[NOM]
ɨjaːnar
v
1 j a: n a r
ɨjaː-n-ar
hang.up-MED-PTCP.PRS.[NOM]
.
 
 
TranslationThey hang up the skin onto whatchamacallits, a clothes hanger.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ontugun
dempro
o n t u g u n
on-tu-gu-n
that-3SG-2SG-ACC
battan
v
b a t: a n
batt-an
pull.down-CVB.SEQ
turu͡okkun
v
t u r uo k: u n
tur-u͡ok-ku-n
stand-PTCP.FUT-2SG-ACC
naːda
ptcl
 
naːda
need.to
.
 
 
TranslationIt's necessary to press it down.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Hɨrganɨ
n
h 1 r g a n 1
hɨrga-nɨ
sledge-ACC
ti͡ere
v
t ie r e
ti͡er-e
turn.inside.out-CVB.SIM
uːran
v
u: r a n
uːr-an
lay-CVB.SEQ
barannar
aux
b a r a n: a r
bar-an-nar
go-CVB.SEQ-3PL
emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
again
battan
v
b a t: a n
batt-an
pull.down-CVB.SEQ
turu͡okkun
aux
t u r uo k: u n
tur-u͡ok-ku-n
stand-PTCP.FUT-2SG-ACC
naːda
ptcl
 
naːda
need.to
ol
dempro
o l
ol
that
tiriːni
n
t i r i: n i
tiriː-ni
fur-ACC
uːran
v
u: r a n
uːr-an
lay-CVB.SEQ
baraŋŋɨn
aux
b a r a N: 1 n
bar-aŋ-ŋɨn
go-CVB.SEQ-2SG
harɨː
n
h a r 1:
harɨː
thin.layer.of.leather.[NOM]
bu͡olu͡ogun
cop
b uo l uo g u n
bu͡ol-u͡og-u-n
become-PTCP.FUT-3SG-ACC
TranslationIt is also necessary to press it down with the upside down side of a sleigh, you put down the skin in order to get thin leather.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
De
ptcl
d e
de
well
ol
dempro
o l
ol
that
battan
v
b a t: a n
batt-an
pull.down-CVB.SEQ
turagɨn
aux
t u r a G 1 n
tur-a-gɨn
stand-PRS-2SG
.
 
 
TranslationYou stand and press it down.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that
battan
v
b a t: a n
batt-an
pull.down-CVB.SEQ
turdakkɨna
aux
t u r d a k: 1 n a
tur-dak-kɨna
stand-TEMP-2SG
eni͡eke
pers
e n ie X e
eni͡e-ke
2SG-DAT/LOC
bi͡ereller
v
b ie r e l: e r
bi͡er-el-ler
give-PRS-3PL
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
kimi
que
k i m i
kim-i
who-ACC
bɨ͡arɨ
n
b 1a r 1
bɨ͡ar
liver-ACC
,
 
 
busput
v
b u s p u t
bus-put
boil-PTCP.PST
taba
n
t a b a
taba
reindeer.[NOM]
bɨ͡arɨn
n
b 1a r 1 n
bɨ͡ar-n
liver-3SG-ACC
.
 
 
TranslationWhen you press it down, they give you what… liver, a boiled reindeer liver.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that
bɨ͡arɨ
n
b 1a r 1
bɨ͡ar
liver-ACC
battɨː
v
b a t: 1:
batt-ɨː
weigh-CVB.SIM
turan
aux
 
tur
stand
kɨːs
n
k 1: s
kɨːs
girl.[NOM]
kɨːs
n
k 1: s
kɨːs
girl.[NOM]
ogo
n
o G o
ogo
child.[NOM]
(
 
 
ɨstɨ͡an-
****
 
****
****
)
 
 
ɨstɨ͡aktaːk
v
1 s t 1a k t a: X
ɨst-ɨ͡ak-taːk
chew-FUT-NEC.[3SG]
.
 
 
TranslationThis liver the girl who is pressing (the leather) has to chew.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ɨstaː
v
1 s t a:
ɨstaː
chew.[IMP.2SG]
,
 
 
diːller
v
d i: l: e r
diː-l-ler
say-PRS-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
,
 
 
kajdi͡ek
que
k a j d ie k
kajdi͡ek
whereto
bu͡olu͡oŋuj
cop
b uo l uo N u j
bu͡ol-u͡o=uj
be-FUT-2SG=Q
ke
ptcl
k e
ke
well
?
 
 
Translation"Chew!" they say, where can you go?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Bagarbat
v
b a G a r b a t
bagar-bat
want-NEG.PTCP
bu͡olu͡o
aux
b uo l uo
bu͡ol-u͡o
be-FUT.[3SG]
bu͡olu͡o
adv
b uo l uo
bu͡olu͡o
probably
,
 
 
ontuŋ
dempro
o n t u N
on-tu
that-3SG-2SG.[NOM]
amtana
n
a m t a n a
amtan-a
taste-3SG.[NOM]
kuhagana
adv
k u h\ a g a n a
kuhagana
badly
,
 
 
hin
ptcl
h i n
hin
however
turagɨn
v
t u r a G 1 n
tur-a-gɨn
stand-PRS-2SG
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
.
 
 
TranslationAgainst your will, the taste is bad, you stand anyway.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Istegin
v
i s t e g i n
ist-e-gin
hear-PRS-2SG
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
inʼeŋ
n
i J e N
inʼe
mother-2SG.[NOM]
haŋatɨn
n
h a N a t 1 n
haŋa-tɨ-n
word-3SG-ACC
.
 
 
TranslationYou listen to the word of your mother.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that
tura
v
t u r a
tur-a
stand-CVB.SIM
tura
v
t u r a
tur-a
stand-CVB.SIM
ɨstɨː
v
1 s t 1:
ɨst-ɨː
chew-CVB.SIM
turagɨn
v
t u r a G 1 n
tur-a-gɨn
stand-PRS-2SG
ol
dempro
o l
ol
that
kimi
que
k i m i
kim-i
who-ACC
bɨ͡arɨ
n
b 1a r 1
bɨ͡ar
liver-ACC
turaŋŋɨn
v
t u r a N: 1 n
tur-aŋ-ŋɨn
stand-CVB.SEQ-2SG
TranslationYou stand and keep chewing the liver, while you stand.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ginileriŋ
pers
g i n i l e r i N
giniler-i
3PL-EP-2SG.[NOM]
ol
dempro
o l
ol
that
(
 
 
bɨ͡a-
****
 
****
****
)
 
 
ol
dempro
o l
ol
that
ɨstaːbɨt
v
1 s t a: b 1 t
ɨstaː-bɨt
chew-PTCP.PST
bɨ͡argɨn
n
b 1a r g 1 n
bɨ͡ar-gɨ-n
liver-2SG-ACC
ɨla
v
1 l a
ɨl-a
take-CVB.SIM
ɨlallar
aux
1 l a l: a r
ɨl-al-lar
take-PRS-3PL
,
 
 
ol
dempro
o l
ol
that
tiriːgin
n
t i r i: g i n
tiriː-gi-n
skin-2SG-ACC
ol
dempro
o l
ol
that
kimneːbit
v
k i m n e: b i t
kim-neː-bit
who-VBZ-PTCP.PST
,
 
 
gedereːnneːbit
v
g e d e r e: n: e: b i t
gedereːn-neː-bit
scraper.for.leather-VBZ-PTCP.PST
tiriːgin
n
t i r i: g i n
tiriː-gi-n
skin-2SG-ACC
ɨlan
v
1 l a n
ɨl-an
take-CVB.SEQ
barannar
aux
b a r a n: a r
bar-an-nar
go-CVB.SEQ-3PL
,
 
 
ol
dempro
o l
ol
that
biheller
v
b i h\ e l: e r
bih-el-ler
make.dirty-PRS-3PL
.
 
 
TranslationThey take the chewed liver, and after they take the scraped skin they smear it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that
gɨnan
v
g 1 n a n
gɨn-an
make-CVB.SEQ
baran
post
b a r a n
baran
after
hoŋo
****
 
****
****
hoŋohoːnunan
n
h o N o h\ o: n u n a n
hoŋohoːn-u-nan
scraper.with.toothed.end-EP-INSTR
hoŋohoːnnuːllar
v
h o N o h\ o: n: u: l: a r
hoŋohoːn-nuː-l-lar
scraper.with.toothed.end-VBZ-PRS-3PL
iliːlerinen
n
i l i: l e r i n e n
iliː-leri-nen
hand-3PL-INSTR
TranslationThen they scrape it with a toothed scraper, with their hands.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Biːr
cardnum
b i: r
biːr
one
iliːnnen
n
i l i: n: e n
iliː-nnen
hand-INSTR
tutar
v
t u t a r
tut-ar
hold-PRS.[3SG]
ol
dempro
o l
ol
that
tiriːgin
n
t i r i: g i n
tiriː-gi-n
skin-2SG-ACC
,
 
 
biːr
cardnum
b i: r
biːr
one
iliːnnen
n
i l i: n: e n
iliː-nnen
hand-INSTR
hoŋohoːŋŋun
n
h o N o h\ o: N: u n
hoŋohoːŋ-ŋu-n
scraper.with.toothed.end-2SG-ACC
tutar
v
t u t a r
tut-ar
hold-PRS.[3SG]
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
,
 
 
ol
dempro
o l
ol
that
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
üːhetten
adv
y: h\ e t: e n
üːhe-tten
up-ABL
allaraːga
adv
a l: a r a: G a
allaraː-ga
down-DAT/LOC
di͡eri
post
d ie r i
di͡eri
until
innʼe
adv
i n: e
innʼe
so
hoŋohoːnnuːr
v
h o N o h\ o: n: u: r
hoŋohoːn-nuː-r
scraper.with.toothed.end-VBZ-PRS.[3SG]
,
 
 

interj
 
eh
bihe
v
b i h\ e
bih-e
make.dirty-CVB.SIM
bihe
v
b i h\ e
bih-e
make.dirty-CVB.SIM
.
 
 
TranslationWith one hand she holds the skin, with one hand she holds the toothed scraper, and she scrapes from up to down, smearing (the liver).
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
De
ptcl
d e
de
well
ol
dempro
o l
ol
that
gɨnan
v
g 1 n a n
gɨn-an
make-CVB.SEQ
baran
post
b a r a n
baran
after
ginileriŋ
pers
g i n i l e r i N
giniler-i
3PL-EP-2SG.[NOM]
kɨːh
n
k 1: h
kɨːh
girl.[NOM]
ogolor
n
o G o l o r
ogo-lor
child-PL.[NOM]
kahan
que
k a h\ a n
kahan
when
da
ptcl
d a
da
NEG
turu͡oktarɨn
v
t u r uo k t a r 1 n
tur-u͡ok-tarɨ-n
stand-PTCP.FUT-3PL-ACC
bagaraːččɨta
v
b a G a r a: t:S 1 t a
bagar-aːččɨ-ta
want-PTCP.HAB-3SG
hu͡oktar
ptcl
h uo k t a r
hu͡ok-tar
no-3PL
.
 
 
TranslationThe girls never want to stand there.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Battan
v
b a t: a n
batt-an
pull.down-CVB.SEQ
turu͡okkun
v
t u r uo k: u n
tur-u͡ok-ku-n
stand-PTCP.FUT-2SG-ACC
naːda
ptcl
 
naːda
need.to
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
ör
adv
2 r
ör
long
bagajɨ
ptcl
b a G a j 1
bagajɨ
very
turu͡okkun
v
t u r uo k: u n
tur-u͡ok-ku-n
stand-PTCP.FUT-2SG-ACC
(
 
 
naː-
****
 
****
****
)
 
 
turu͡oktaːkkɨn
v
t u r uo k t a: k: 1 n
tur-u͡ok-taːk-kɨn
stand-FUT-NEC-2SG
onno
adv
o n: o
onno
there
.
 
 
TranslationYou need to stand and press, you need to stand for a very long time.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
A
conj
 
a
and
ɨstɨːrɨŋ
v
1 s t 1: r 1 N
ɨstɨː-r
chew-PTCP.PRS-EP-2SG.[NOM]
baːr
ptcl
b a: r
baːr
there.is
de
ptcl
d e
de
well
kuhagan
adj
k u h\ a g a n
kuhagan
bad.[NOM]
da
conj
d a
da
and
kuhagan
adj
k u h\ a g a n
kuhagan
bad.[NOM]
.
 
 
TranslationAnd the chewing is very very bad.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

ptcl
 
AFFIRM
ɨstɨ͡aŋ
v
1 s t 1a N
ɨst-ɨ͡a
chew-FUT-2SG
kihi
n
k i h\ i
kihi
human.being.[NOM]
da
ptcl
d a
da
EMPH
hürege
n
h y r e g e
hüreg-e
heart-3SG.[NOM]
loksuju͡ok
v
l o X s u j uo k
loksuj-u͡ok
be.sick-FUT.[3SG]
horogor
adv
h o r o G o r
horogor
sometimes
bu͡olar
cop
b uo l a r
bu͡ol-ar
be-PRS.[3SG]
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
TranslationWhen you chew you feel sick sometimes.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that.[NOM]
ihin
post
i h\ i n
ihin
because.of
(
 
 
kɨr-
****
 
****
****
)
 
 
kɨːh
n
k 1: h
kɨːh
girl.[NOM]
ogokoːttoruŋ
n
o G o k o: t: o r u N
ogo-koːt-tor-u
child-DIM-PL-EP-2SG.[NOM]
küreneller
v
k y r e n e l: e r
küren-el-ler
run.away-PRS-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
ɨstaːmaːrɨlar
v
1 s t a: m a: r 1 l a r
ɨstaː-m-aːrɨ-lar
chew-NEG-CVB.PURP-3PL
,
 
 
baran
v
b a r a n
bar-an
go-CVB.SEQ
kaːlallar
aux
k a: l a l: a r
kaːl-al-lar
stay-PRS-3PL
.
 
 
TranslationTherefore the girls ran away, in order not to have to chew, they ran away.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kim
que
k i m
kim
who.[NOM]
kɨːh
n
k 1: h
kɨːh
girl.[NOM]
ogoloru
n
o G o l o r u
ogo-lor-u
child-PL-ACC
ügüstük
adv
y g y s t y k
ügüs-tük
many-ADVZ
ɨgɨraːččɨlar
v
1 g 1 r a: t:S 1 l a r
ɨgɨr-aːččɨ-lar
call-HAB-3PL
,
 
 
u͡ol
n
uo l
u͡ol
boy.[NOM]
ogotoːgor
n
o G o t o: G o r
ogo-toːgor
child-COMP
,
 
 
togo
que
t o G o
togo
why
ere
ptcl
e r e
ere
INDEF
.
 
 
TranslationFor some reason they called the girls more often than the boys.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
De
ptcl
d e
de
well
ol
dempro
o l
ol
that
ol
dempro
o l
ol
that
gɨnan
v
g 1 n a n
gɨn-an
make-CVB.SEQ
baran
post
b a r a n
baran
after
ol
dempro
o l
ol
that
kiminen
que
k i m i n e n
kim-i-nen
who-EP-INSTR
,
 
 
delbi
adv
d e l b i
delbi
enough
kimne
que
k i m n e
kim-ne
who-PART
hoŋohoːnunan
n
h o N o h\ o: n u n a n
hoŋohoːn-u-nan
scraper.with.toothed.end-EP-INSTR
delbi
adv
d e l b i
delbi
enough
kimniː
v
k i m n i:
kim-n-iː
who-VBZ-CVB.SIM
,
 
 
kimneːtiler
v
k i m n e: t i l e r
kim-neː-ti-ler
who-VBZ-PST1-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
ol
dempro
o l
ol
that
tiriːgin
n
t i r i: g i n
tiriː-gi-n
skin-2SG-ACC
.
 
 
TranslationWell, after scraping the skin with a toothed scraper a lot, they whatevered the skin.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that
hoŋohoːnnuːruŋ
v
h o N o h\ o: n: u: r u N
hoŋohoːn-nuː-r-u
scraper.with.toothed.end-VBZ-PTCP.PRS-EP-2SG.[NOM]
emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
again
ör
adv
2 r
ör
long
bagajɨ
ptcl
b a G a j 1
bagajɨ
very
bu͡olla
cop
b uo l: a
bu͡ol-a
be-3SG
.
 
 
TranslationYou scrape with a toothed scraper again for very long.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Nöŋü͡ö
adj
n 2 N y2
nöŋü͡ö
next
kün
n
k y n
kün
day.[NOM]
emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
again
turu͡o
****
t u r uo
tur-u͡ok
stand-FUT
<<wip>>
****
 
****
****
ktaːkkɨn
v
k t a: k: 1 n
-u͡ok-taːk-kɨn
-FUT-NEC-2SG
bu͡olla
ptcl
b uo l: a
bu͡olla
MOD
ol
dempro
o l
ol
that
ɨstɨː
v
1 s t 1:
ɨst-ɨː
chew-CVB.SIM
ɨstɨːgɨn
v
1 s t 1: g 1 n
ɨst-ɨː-gɨn
chew-PRS-2SG
TranslationThe next day again you have to stand chewing.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Bagarbat
v
b a G a r b a t
bagar-bat
want-NEG.PTCP
bu͡olagɨn
aux
b uo l a G 1 n
bu͡ol-a-gɨn
be-PRS-2SG
hüregiŋ
n
h y r e g i N
hüreg-i
heart-EP-2SG.[NOM]
loksujar
v
l o X s u j a r
loksuj-ar
be.sick-PRS.[3SG]
bu͡olla
ptcl
b uo l: a
bu͡olla
MOD
.
 
 
TranslationYou don't want to and you feel sick.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
De
ptcl
d e
de
well
emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
again
hin
ptcl
h i n
hin
however
ɨstɨːgɨn
v
1 s t 1: g 1 n
ɨst-ɨː-gɨn
chew-PRS-2SG
bu͡olla
ptcl
b uo l: a
bu͡olla
MOD
,
 
 
kajdi͡ek
que
k a j d ie k
kajdi͡ek
whereto
bu͡olu͡oŋuj
cop
b uo l uo N u j
bu͡ol-u͡o=uj
be-FUT-2SG=Q
,
 
 
inʼeŋ
n
i J e N
inʼe
mother-2SG.[NOM]
haŋatɨn
n
h a N a t 1 n
haŋa-tɨ-n
word-3SG-ACC
istegin
v
i s t e g i n
ist-e-gin
hear-PRS-2SG
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
.
 
 
TranslationAnd again you chew after all, where can you go, you listen to the word of your mother.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
De
ptcl
d e
de
well
ol
dempro
o l
ol
that
turan
v
t u r a n
tur-an
stand-CVB.SEQ
ɨstɨː
v
1 s t 1:
ɨst-ɨː
chew-CVB.SIM
ɨstɨːgɨn
v
1 s t 1: g 1 n
ɨst-ɨː-gɨn
chew-PRS-2SG
de
ptcl
d e
de
well
muŋnanan
v
m u N n a n a n
muŋ-nan-an
misery-VBZ-CVB.SEQ
muŋnanan
v
m u N n a n a n
muŋ-nan-an
misery-VBZ-CVB.SEQ
de
ptcl
d e
de
well
bütebit
v
b y t e b i t
büt-e-bit
stop-PRS-1PL
bu͡olla
ptcl
b uo l: a
bu͡olla
MOD
TranslationYou chew and chew, being very unhappy, and then you finish.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kahɨs
ordnum
k a h\ 1 s
kah-ɨs
how.much-ORD
eme
ptcl
e m e
eme
INDEF
künüger
n
k y n y g e r
kün-ger
day-3SG-DAT/LOC
de
ptcl
d e
de
well
ol
dempro
o l
ol
that
kɨhɨ͡ak
n
k 1 h\ 1a k
kɨhɨ͡ak
scraper.[NOM]
kiminen
que
k i m i n e n
kim-i-nen
who-EP-INSTR
hoŋohoːnnon
n
h o N o h\ o: n: o n
hoŋohoːn-non
scraper.with.toothed.end-INSTR
TranslationOn some days they scrape with a (small) scraper.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onton
dempro
o n t o n
on-ton
that-ABL
kojut
adv
k o j u t
kojut
later
iti
dempro
 
iti
that.[NOM]
harɨː
n
h a r 1:
harɨː
thin.layer.of.leather.[NOM]
bu͡ol
ptcl
b uo l
bu͡ol
EMPH
bukatɨn
adv
b u X a t 1 n
bukatɨn
completely
harɨː
n
h a r 1:
harɨː
thin.layer.of.leather
bu͡ol
ptcl
b uo l
bu͡ol
EMPH
üčügej
adj
y tS y g e j
üčügej
good.[NOM]
bu͡olu͡on
cop
b uo l uo n
bu͡ol-u͡o-n
be-PTCP.FUT.[3SG]-ACC
imiges
adj
i m i g e s
imiges
soft.[NOM]
bu͡olu͡on
cop
b uo l uo n
bu͡ol-u͡o-n
be-PTCP.FUT.[3SG]-ACC
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
e
****
 
****
****
eŋin
adj
 
eŋin
different
eŋinnik
adv
e N i n: i k
eŋin-nik
different-ADVZ
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
kimniː
v
k i m n i:
kim-n-iː
who-VBZ-CVB.SIM
hataːtɨbɨt
v
h a t a: t 1 b 1 t
hataː-tɨ-bɨt
can-PST1-1PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
TranslationThen later, so it beomes good and soft leather we can do various things.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kɨhɨ͡aktan
n
k 1 h\ 1a k t a n
kɨhɨ͡ak-tan
scraper-ABL
,
 
 
gedereːnnen
n
g e d e r e: n: e n
gedereː-nnen
scraper.for.leather-INSTR
oŋorobut
v
o N o r o b u t
oŋor-o-but
make-PRS-1PL
.
 
 
TranslationWe do it with a small scraper, with a larger scraper.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ontuŋ
dempro
o n t u N
on-tu
that-3SG-2SG.[NOM]
harɨː
n
h a r 1:
harɨː
thin.layer.of.leather.[NOM]
olus
adv
o l u s
olus
very
(
 
 
maŋan
adj
m a N a n
maŋan
thin
)
 
 
bu͡olaːrɨ
cop
b uo l a: r 1
bu͡ol-aːrɨ
be-CVB.PURP
tože
adv
 
tože
also
hin
ptcl
h i n
hin
however
kuhagan
adj
k u h\ a g a n
kuhagan
bad.[NOM]
.
 
 
TranslationThen the leather when the leather is too (thin?) it is bad after all.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that.[NOM]
ihin
post
i h\ i n
ihin
because.of
harɨːgɨn
n
h a r 1: g 1 n
harɨː-gɨ-n
thin.layer.of.leather-2SG-ACC
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
kimi͡eke
que
k i m ie X e
kimi͡e-ke
who-DAT/LOC
ɨhaːrallar
v
1 h\ a: r a l: a r
ɨhaːr-al-lar
smoke-PRS-3PL
ɨhaːrallar
v
1 h\ a: r a l: a r
ɨhaːr-al-lar
smoke-PRS-3PL
buru͡oga
n
b u r uo g a
buru͡o-ga
smoke-DAT/LOC
.
 
 
TranslationTherefore they smoke the skin in smoke.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
Ol
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that
harɨːgɨn
n
h a r 1: g 1 n
harɨː-gɨ-n
thin.layer.of.leather-2SG-ACC
ɨlan
v
1 l a n
ɨl-an
take-CVB.SEQ
barannar
aux
b a r a n: a r
bar-an-nar
go-CVB.SEQ-3PL
dʼi͡e
n
J\ ie
dʼi͡e
house.[NOM]
ihiger
n
i h\ i g e r
ih-i-ger
inside-3SG-DAT/LOC
ɨjɨːllar
v
1 j 1: l: a r
ɨjɨː-l-lar
hang.up-PRS-3PL
.
 
 
TranslationAfter taking the skin they hang it up in the tent.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Dʼi͡e
n
J\ ie
dʼi͡e
house.[NOM]
da
ptcl
d a
da
and
bu͡olu͡oj
cop
b uo l uo j
bu͡ol-u͡o=j
be-FUT.[3SG]=Q
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
kim
que
k i m
kim
who.[NOM]
uraha
n
u r a h\ a
uraha
pole.tent.[NOM]
ihiger
n
i h\ i g e r
ih-i-ger
inside-3SG-DAT/LOC
,
 
 
uraha
n
u r a h\ a
uraha
pole.tent.[NOM]
dʼi͡e
n
J\ ie
dʼi͡e
house.[NOM]
ihiger
n
i h\ i g e r
ih-i-ger
inside-3SG-DAT/LOC
ɨjɨːllar
v
1 j 1: l: a r
ɨjɨː-l-lar
hang.up-PRS-3PL
.
 
 
TranslationThe house, in the pole tent in the pole tent they hang it up.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onno
adv
o n: o
onno
there
kim
****
k i m
****
****
buru͡oga
n
b u r uo g a
buru͡o-ga
smoke-DAT/LOC
ontuŋ
dempro
o n t u N
on-tu
that-3SG-2SG.[NOM]
ɨksa
n
1 k s a
ɨksa
proximity.[NOM]
turar
v
t u r a r
tur-ar
stand-PRS.[3SG]
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
TranslationThere it sits close to the smoke (?).
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
A
conj
a
a
and
horok
indfpro
h o r o X
horok
some
dʼaktattar
n
J\ a X t a t: a r
dʼaktat-tar
woman-PL.[NOM]
innʼe
adv
i n: e
innʼe
so
gɨnaːččɨlar
v
g 1 n a: t:S 1 l a r
gɨn-aːččɨ-lar
make-HAB-3PL
bu͡olla
ptcl
b uo l: a
bu͡olla
MOD
.
 
 
TranslationAnd some women do it differently.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that.[NOM]
kördük
post
k 2 r d y k
kördük
similar
da
conj
d a
da
and
ɨhɨ͡ara
v
1 h\ 1a r a
ɨhɨ͡ar-a
smoke-CVB.SIM
hɨtɨ͡ak
aux
h 1 t 1a k
hɨt-ɨ͡ak
lie-PTCP.FUT
ebitter
aux
e b i t: e r
e-bit-ter
be-PST2-3PL
otto
ptcl
o t: o
otto
EMPH
.
 
 
TranslationThey could also drench it in smoke.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
A
conj
a
a
and
gini
pers
g i n i
gini
3SG.[NOM]
ginileriŋ
pers
g i n i l e r i N
giniler-i
3PL-EP-2SG.[NOM]
innʼekeːt
ptcl
i n: e X e: t
innʼekeːt
just.like.this
diːller
v
d i: l: e r
diː-l-ler
say-PRS-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
bihigini
pers
b i h\ i g i n i
bihigi-ni
1PL-ACC
turu͡orallar
v
t u r uo r a l: a r
tur-u͡or-al-lar
stand-CAUS-PRS-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
üs
cardnum
y s
üs
three
tü͡ört
cardnum
t y2 r t
tü͡ört
four
kɨːs
n
k 1: s
kɨːs
girl.[NOM]
kɨːh
n
k 1: h
kɨːh
girl.[NOM]
ogolor
n
o G o l o r
ogo-lor
child-PL.[NOM]
TranslationBut s/he, they say like that, they make us stand, three, four girls.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kim
que
k i m
kim
who.[NOM]
kim
que
k i m
kim
who.[NOM]
u͡ota
n
uo t a
u͡ot-a
fire-3SG.[NOM]
kim
que
k i m
kim
who.[NOM]
u͡ota
n
uo t a
u͡ot-a
fire-3SG.[NOM]
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
ačaːg
n
a tS a: g
ačaːg
stove.[NOM]
oŋorollor
v
o N o r o l: o r
oŋor-ol-lor
make-PRS-3PL
TranslationWhatchamacallit, the fire, whatchamacallit, the fire, they heat [lit. heat] the stove.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mas
n
m a s
mas
wood.[NOM]
ubajar
v
u b a j a r
ubaj-ar
flame.up-PRS.[3SG]
ol
****
o l
****
****
ontuŋ
dempro
o n t u N
on-tu
that-3SG-2SG.[NOM]
ürdütünen
n
y r d y t y n e n
ürdü-tü-nen
upper.part-3SG-INSTR
ottoru
n
o t: o r u
ot-tor-u
grass-PL-ACC
bɨragallar
v
b 1 r a G a l: a r
bɨrag-al-lar
throw-PRS-3PL
ulakan
adj
u l a X a n
ulakan
big
buru͡o
n
b u r uo
buru͡o
smoke.[NOM]
keli͡en
v
k e l ie n
kel-i͡e-n
come-PTCP.FUT.[3SG]-ACC
TranslationThe wood burns and then on top they throw grass, so thick smoke appears.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
De
ptcl
d e
de
well
ol
dempro
o l
ol
that
buru͡o
n
b u r uo
buru͡o
smoke.[NOM]
ihiger
n
i h\ i g e r
ih-i-ger
inside-3SG-DAT/LOC
tögürüččü
post
t 2 g y r y t:S y
tögürüččü
around
turammɨt
v
t u r a m: 1 t
tur-am-mɨt
stand-CVB.SEQ-1PL
ol
dempro
o l
ol
that
tutabɨt
v
t u t a b 1 t
tut-a-bɨt
hold-PRS-1PL
bu͡olla
ptcl
b uo l: a
bu͡olla
MOD
ol
****
o l
****
****
kimi
que
k i m i
kim-i
who-ACC
TranslationWell standing around the smoke we hold it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that
gɨnan
v
g 1 n a n
gɨn-an
make-CVB.SEQ
baran
post
b a r a n
baran
after
ergitebit
v
e r g i t e b i t
ergi-t-e-bit
turn-CAUS-PRS-1PL
kün
n
k y n
kün
sun.[NOM]
hu͡olun
n
h uo l u n
hu͡ol-u-n
trace-3SG-ACC
kördük
post
k 2 r d y k
kördük
similar
innʼe
****
i n: e
****
****
ergitebit
v
e r g i t e b i t
ergi-t-e-bit
turn-CAUS-PRS-1PL
TranslationThen we turn it around, in the direction of the sun we turn it around.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Üčügejdik
adv
y tS y g e j d i k
üčügej-dik
good-ADVZ
tutu͡oktaːkkɨn
v
t u t uo k t a: k: 1 n
tut-u͡ok-taːk-kɨn
hold-FUT-NEC-2SG
ontugun
dempro
o n t u g u n
on-tu-gu-n
that-3SG-2SG-ACC
,
 
 
ɨːppat
v
1: p: a t
ɨːp-pat
release-NEG.PTCP.[NOM]
kördük
post
k 2 r d y k
kördük
similar
.
 
 
TranslationYou have to hold it well, so you don't let it slip.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
(
 
 
Beje-
emphpro
 
beje
self
)
 
 
bejebitiger
emphpro
b e j e b i t i g e r
beje-biti-ger
self-1PL-DAT/LOC
ergitebit
v
e r g i t e b i t
ergi-t-e-bit
turn-CAUS-PRS-1PL
bu͡ol
ptcl
b uo l
bu͡ol
maybe
innʼekeːt
ptcl
i n: e X e: t
innʼekeːt
just.like.this
.
 
 
TranslationWe turn it around to each other like this.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Min
pers
m i n
min
1SG.[NOM]
dogorbor
n
d o G o r b o r
dogor-bo-r
friend-1SG-DAT/LOC
bi͡eri͡em
v
b ie r ie m
bi͡er-i͡e-m
give-FUT-1SG
,
 
 
dogorum
n
d o G o r u m
dogor-u-m
friend-EP-1SG.[NOM]
nöŋü͡ö
adj
n 2 N y2
nöŋü͡ö
next
dogorgor
n
d o G o r g o r
dogor-go-r
friend-2SG-DAT/LOC
,
 
 
itirdikkeːn
adv
i t i r d i k: e: n
itirdik-keːn
like.that-INTNS
bi͡erer
v
b ie r e r
bi͡er-er
give-PRS.[3SG]
,
 
 
eto
****
 
****
****
tögürütebit
v
t 2 g y r y t e b i t
tögürü-t-e-bit
go.around-CAUS-PRS-1PL
ol
dempro
o l
ol
that
tiriːni
n
t i r i: n i
tiriː-ni
fur-ACC
.
 
 
TranslationI give it to my friend, my friend to the next friend, giving like this we turn the skin around.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Annɨgɨtɨttan
n
a n: 1 g 1 t 1 t: a n
annɨ-gɨtɨ-ttan
lower.part-2PL-ABL
ulakan
adj
u l a X a n
ulakan
big
buru͡o
n
b u r uo
buru͡o
smoke.[NOM]
keler
v
k e l e r
kel-er
come-PRS.[3SG]
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
.
 
 
TranslationFrom below a thick smoke comes.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Bihi͡eke
pers
b i h\ ie k e
bihi͡e-ke
1PL-DAT/LOC
emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
again
kuhagan
adj
k u h\ a g a n
kuhagan
bad
ol
dempro
o l
ol
that
buru͡o
n
b u r uo
buru͡o
smoke.[NOM]
kelere
v
k e l e r e
kel-er-e
come-PTCP.PRS-3SG.[NOM]
.
 
 
TranslationWe also feel sick of the coming smoke.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Karakpɨt
n
k a r a k p 1 t
karak-pɨt
eye-1PL.[NOM]
ahɨjar
v
a h\ 1 j a r
ahɨj-ar
sting-PRS.[3SG]
bu͡olla
ptcl
b uo l: a
bu͡olla
MOD
ol
dempro
o l
ol
that
buru͡ottan
n
b u r uo t: a n
buru͡o-ttan
smoke-ABL
.
 
 
TranslationOur eyes sting from the smoke.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Anʼakpɨtɨgar
n
a J a k p 1 t 1 g a r
anʼak-pɨtɨ-gar
mouth-1PL-DAT/LOC
da
conj
d a
da
and
ɨlabɨt
v
1 l a b 1 t
ɨl-a-bɨt
take-PRS-1PL
bu͡olla
ptcl
b uo l: a
bu͡olla
MOD
buru͡onu
n
b u r uo n u
buru͡o-nu
smoke-ACC
.
 
 
TranslationThe smoke gets into our mouths.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
De
ptcl
d e
de
well
ol
dempro
o l
ol
that
da
conj
d a
da
and
bu͡ollar
cop
b uo l: a r
bu͡ol-lar
be-COND.[3SG]
de
ptcl
d e
de
well
turunaːktɨːbɨt
v
t u r u n a: X t 1: b 1 t
tur-u-n-aːkt-ɨː-bɨt
stand-EP-REFL-FREQ-PRS-1PL
bu͡o
ptcl
b uo l: a
bu͡o
EMPH
,
 
 
turuŋ
v
t u r u N
tur-u
stand-EP-IMP.2PL
turuŋ
v
t u r u N
tur-u
stand-EP-IMP.2PL
diːller
v
d i: l: e r
diː-l-ler
say-PRS-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
bihigini
pers
b i h\ i g i n i
bihigi-ni
1PL-ACC
.
 
 
TranslationNonetheless we have to stand: stand stand they say to us.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
De
ptcl
d e
de
well
ol
dempro
o l
ol
that.[NOM]
kördük
post
k 2 r d y k
kördük
similar
ergitebit
v
e r g i t e b i t
ergi-t-e-bit
turn-CAUS-PRS-1PL
.
 
 
TranslationThat's how we turn it around.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onton
dempro
o n t o n
on-ton
that-ABL
biːr
cardnum
b i: r
biːr
one
emete
ptcl
e m e t e
emete
INDEF
kɨːh
n
k 1: h
kɨːh
girl.[NOM]
ogoto
n
o G o t o
ogo-to
child-3SG.[NOM]
ol
****
o l
****
****
tiriːni
n
t i r i: n i
tiriː-ni
fur-ACC
iliːtinen
n
i l i: t i n e n
iliː-ti-nen
hand-3SG-INSTR
innʼekeːtiŋ
ptcl
i n: e X e: t i N
innʼekeːt-i
just.like.this-EP-2SG
ɨlan
v
1 l a n
ɨl-an
take-CVB.SEQ
keːhi͡e
aux
k e: h\ ie
keːh-i͡e
throw-FUT.[3SG]
hɨːha
n
h 1: h\ a
hɨːha
mistake
tutu͡o
v
t u t uo
tut-u͡o
hold-FUT.[3SG]
ontutun
dempro
o n t u t u n
on-tu-tu-n
that-3SG-3SG-ACC
ol
dempro
o l
ol
that
tutar
v
t u t a r
tut-ar
hold-PTCP.PRS
hirin
n
h i r i n
hir-i-n
place-3SG-ACC
tiriːtin
n
t i r i: t i n
tiriː-ti-n
skin-3SG-ACC
de
ptcl
d e
de
well
oččogo
adv
o t:S o G o
oččogo
then
diːller
v
d i: l: e r
diː-l-ler
say-PRS-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
de
ptcl
d e
de
well
erge
n
e r g e
er-ge
husband-DAT/LOC
barɨ͡aŋ
v
b a r 1a N
bar-ɨ͡a
go-FUT-2SG
hu͡oga
ptcl
h uo g a
hu͡og-a
NEG-3SG
ulaːttakkɨna
v
u l a: t: a k: 1 n a
ulaːt-tak-kɨna
grow-TEMP-2SG
TranslationThen one girl lets the skin go like that from her hand, she grabs past, (past) the place place she was holding, the skin, then they say: 'Well, you won't be getting married, when you grow up.'
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Diː
v
d i:
d-iː
say-CVB.SIM
diːller
v
d i: l: e r
diː-l-ler
say-PRS-3PL
itigirdikkeːn
adv
i t i g i r d i k: e: n
itigirdik-keːn
like.that-INTNS
haŋarallar
v
h a N a r a l: a r
haŋar-al-lar
speak-PRS-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
bihigini
pers
b i h\ i g i n i
bihigi-ni
1PL-ACC
.
 
 
TranslationLike that they talk to us.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that.[NOM]
ihin
post
i h\ i n
ihin
because.of
ol
dempro
o l
ol
that
muŋnana
v
m u N n a n a
muŋ-nan-a
misery-VBZ-CVB.SIM
turabɨt
v
t u r a b 1 t
tur-a-bɨt
stand-PRS-1PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
ol
dempro
o l
ol
that
tiriːni
n
t i r i: n i
tiriː-ni
fur-ACC
ɨːppakka
v
1: p: a k: a
ɨːp-pakka
release-NEG.CVB.SIM
ɨntak
adv
1 n t a X
ɨntak
away
.
 
 
TranslationTherefore we stand there being unhappy not letting go that skin, so.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
d'e
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view