Interlinear glossed textAnIM_2009_Pear_nar| Recording date | 2009 |
|---|
| Speaker age | 49 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | stimulus retelling |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| grušalarɨn g r u S a l a r 1
| | Translation | A gardener is collecting pears. | | Audio | play audio |
| komujbutv k o m u j b u t
|
|
| komuj | -but | | gather | -PST2.[3SG] |
hɨttagɨnaaux h 1 t: a G 1 n a
ɨksatɨnann 1 k s a t 1 n a n
|
|
| ɨksa | -tɨ | -nan | | proximity | -3SG | -INSTR |
bu͡ollagɨnaptcl b uo l: a G 1 n a
| | Translation | He collected one basket of pears, when he was collecting past him… | | Audio | play audio |
| Kazaːlaːkadj k a z a: l a: X
aːspɨtav a: s p 1 t a
|
|
| aːs | -pɨt | -a | | pass.by | -PST2 | -3SG |
| | Translation | A person with a goat passed by. | | Audio | play audio |
| ɨttɨbɨ-**** 1 t: 1 b 1 t 1
ɨttɨbɨtv 1 t: 1 b 1 t
|
|
| ɨtt | -ɨ | -bɨt | | climb | -EP | -PST2.[3SG] |
komujaːrɨv k o m u j a: r 1
|
|
| komuj | -aːrɨ | | gather | -CVB.PURP |
| | Translation | Then he climbed onto a tree to gather even more pears. | | Audio | play audio |
| hɨttagɨnav h 1 t: a G 1 n a
di͡egittenn d ie g i t: e n
bilisipi͡etteːkadj b i l i s i p ie t: e: k
|
|
| bilisipi͡et | -teːk | | bicycle | -PROPR |
| | Translation | When he was there, a boy on a bicycle came from there, he rides. | | Audio | play audio |
| gini͡ekepers g i n ie X e
bu͡ollagɨnaptcl b uo l: a G 1 n a
grušalarɨn g r u S a l a r 1
ontubutdempro o n t u b u t
|
|
| on | -tu | -but | | that | -3SG | -1PL.[NOM] |
herenerv h e r e n e r
|
|
| heren | -er | | be.careful | -PRS.[3SG] |
karzinanɨn k a r z i n a n 1
| | Translation | Then, however, when he came to him, he saw the pears and wanted to take a pear, he is careful or so, the second (?), he took the whole basket. | | Audio | play audio |
| Bilisipi͡edigern b i l i s i p ie d i g e r
|
|
| bilisipi͡ed | -i | -ger | | bicycle | -3SG | -DAT/LOC |
ihen-ihenv i h\ e n i h\ e n
|
|
| ih | -en | ih | -en | | go | -CVB.SEQ | go | -CVB.SEQ |
| | Translation | He comes to the bicycle, he rides along the path, he is ridng and riding. | | Audio | play audio |
| körsübütv k 2 r s y b y t
|
|
| körs | -ü | -büt | | meet | -EP | -PST2.[3SG] |
| | Translation | On the opposite side(?) he met a girl. | | Audio | play audio |
| körbütünenv k 2 r b y t y n e n
|
|
| kör | -büt | -ü | -nen | | see | -PTCP.PST | -3SG | -INSTR |
uhuguttann u h\ u g u t: a n
biːlisipi͡etittenn b i: l i s i p ie t i t: e n
|
|
| biːlisipi͡et | -i | -tten | | bicycle | -3SG | -ABL |
grušalaran g r u S a l a r a
|
|
| gruša | -lar | -a | | pear | -PL | -3SG.[NOM] |
čekenijenv tS e X e n i j e n
tüspütteraux t y s p y t: e r
| | Translation | Eh, he saw it, when he saw it, he stumbled over a stone and fell down from the bicycle, the pears scattered on the earth. | | Audio | play audio |
| tebenev t e b e n e
|
|
| teb | -e | -n | -e | | kick | -EP | -REFL | -CVB.SIM |
hɨttagɨnaaux h 1 t: a G 1 n a
turbuttarav t u r b u t: a r a
|
|
| tur | -but | -tara | | stand | -PST2 | -3PL |
| | Translation | When he was shaking off, three boys were standing there, seeing it. | | Audio | play audio |
| kelennerv k e l e n: e r
|
|
| kel | -en | -ner | | come | -CVB.SEQ | -3PL |
grušalarɨnn g r u S a l a r 1 n
|
|
| gruša | -lar | -ɨ | -n | | pear | -PL | -3SG | -ACC |
komujbuttarv k o m u j b u t: a r
|
|
| komuj | -but | -tar | | gather | -PST2 | -3PL |
bejetinemphpro b e j e t i n
kumaktann k u m a X t a n
tebeːbitterv t e b e: b i t: e r
|
|
| tebeː | -bit | -ter | | shake.off | -PST2 | -3PL |
| | Translation | The three boys came to him, collected the pears and shook off the sand from him. | | Audio | play audio |
| ispitteraux i s p i t: e r
| | Translation | They went further along his way, when going so… | | Audio | play audio |
| šljapatɨnn S l j a p a t 1 n
šljapalaːkadj S l j a p a l a: X
|
|
| šljapa | -laːk | | hat | -PROPR.[NOM] |
| | Translation | The back child this boy's hat, he had a hat. | | Audio | play audio |
| šljapatɨnn S l j a p a t 1 n
tüherbitv t y h\ e r b i t
šljapagɨnn S l j a p a G 1 n
| | Translation | The hat, saying "I see a girl" he dropped it, [they] found the hat for him. | | Audio | play audio |
| ihiːrbitterv i h\ i: r b i t: e r
|
|
| ihiːr | -bit | -ter | | whistle | -PST2 | -3PL |
toktoːbutv t o X t o: b u t
|
|
| toktoː | -but | | stop | -PST2.[3SG] |
| | Translation | They brought, they whistled, then the boy stopped. | | Audio | play audio |
| bu͡ollagɨnaptcl b uo l: a G 1 n a
šljapatɨnn S l j a p a t 1 n
| | Translation | Then the back boy went, though, to give [him] the whatchamacallit, the hat, giving it… | | Audio | play audio |
| buntuŋdempro b u n t u N
|
|
| bun | -tu | -ŋ | | this | -3SG | -2SG.[NOM] |
turdaktarɨnaaux t u r d a X t a r 1 n a
|
|
| tur | -dak | -tarɨna | | stand | -TEMP | -3PL |
üktelittenn y k t e l i t: e n
grušalarɨnn g r u S a l a r 1 n
|
|
| gruša | -lar | -ɨ | -n | | pear | -PL | -3SG | -ACC |
| | Translation | He got three pears, and that one went on, when these were going, when the gardener came down from the step [= the ladder?], [to put] the next pears… | | Audio | play audio |
| karzinagan k a r z i n a G a
grušalarɨnn g r u S a l a r 1 n
|
|
| gruša | -lar | -ɨ | -n | | pear | -PL | -3SG | -ACC |
karzinatan k a r z i n a t a
|
|
| karzina | -ta | | basket | -3SG.[NOM] |
karzinatan k a r z i n a t a
|
|
| karzina | -ta | | basket | -3SG.[NOM] |
| | Translation | To put the pears into an empty basket, he saw, one basket is missing, he counted, one basket is not there. | | Audio | play audio |
| Ontuŋdempro o n t u N
|
|
| on | -tu | -ŋ | | that | -3SG | -2SG.[NOM] |
dumajdɨːrv d u m a j d 1: r
|
|
| dumaj | -dɨː | -r | | think | -VBZ | -PRS.[3SG] |
kajdi͡egɨnanque k a j d ie g 1 n a n
|
|
| kajdi͡eg | -ɨ | -nan | | whereto | -EP | -INSTR |
dumajdɨːv d u m a j d 1:
|
|
| dumaj | -d | -ɨː | | think | -VBZ | -CVB.SIM |
turdagɨnaaux t u r d a G 1 n a
|
|
| tur | -dag | -ɨna | | stand | -TEMP | -3SG |
baːjdiːnadj b a: j d i: n
ɨksatɨnann 1 k s a t 1 n a n
|
|
| ɨksa | -tɨ | -nan | | proximity | -3SG | -INSTR |
aːspɨttarv a: s p 1 t: a r
|
|
| aːs | -pɨt | -tar | | pass.by | -PST2 | -3PL |
| | Translation | Then he is thinking, "where could the pears be", thinking so, the three boys passed by him. | | Audio | play audio |
| ɨksatɨnann 1 k s a t 1 n a n
|
|
| ɨksa | -tɨ | -nan | | proximity | -3SG | -INSTR |
körbütünenv k 2 r b y t y n e n
|
|
| kör | -büt | -ü | -nen | | see | -PTCP.PST | -3SG | -INSTR |
| | Translation | Past him, and he saw them, seeing them he stayed so, the gardener, that's all. | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|