Interlinear glossed textCJP-TXT-CO-00000-08| Recording date | 2011 |
|---|
| Speaker age | 34 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | procedural |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| senẽwẽ-gẽ s E n E~ w E~ g E~
| | Translation | ‘We take care of the chickens ourselves; | | Audio | play audio |
| tseginẽwẽ-gẽ t s E g i n E~ w E~ g E~
kebiwẽ-gẽ k E b i w E~ g E~
| | Translation | we breed them ourselves, and we raise them. | | Audio | play audio |
| | | Translation | So, they have grown and ready to be eaten, | | Audio | play audio |
| | | Translation | we kill the young chickens, | | Audio | play audio |
| | | Translation | and we boil water in a big pot. | | Audio | play audio |
| wöbochu-tel w U b O tS u t E l
| | Translation | When it is really hot and boiling | | Audio | play audio |
| tã-wã h a~ w E~ g E~ m I~
|
|
| jãwẽ | -gẽ | -mĩ | | throw_in | -HAB | -INGR |
| | Translation | we put in the chicken we killed to cook its feathers; | | Audio | play audio |
| köye-gẽũ-mĩ k U J\ E g E~ u~ m I~
|
|
| köye | -gẽũ | -mĩ | | pluck | -HAB | -INGR |
mẽnẽramã m E~ n E~ r a m a~
| | Translation | then we pluck it totally and clean it well. | | Audio | play audio |
| í p a d l U w E~ g E~ n E~
|
|
| padlöwẽ | -gẽ | -nẽ | | burn | -HAB | -ITER |
| | Translation | We then burn it on the fire | | Audio | play audio |
| bie-gẽ-sã b i E g E~ s a~
|
|
| bie | -gẽ | -sã' | | take_out | -HAB | -STR |
| | Translation | and take out its guts | | Audio | play audio |
| | | Translation | and cut it according to its own skeleton. | | Audio | play audio |
| Paskwe-gẽũ-mĩ-nẽ p a s k w E g E~ u~ m I~ n E~
|
|
| Paskwe | -gẽũ | -mĩ | -nẽ | | Wash | -HAB | -INGR | -ITER |
| | Translation | We clean it again | | Audio | play audio |
| mẽ-gẽ-gã-nẽ m E~ g E~ g a~ n E~
|
|
| mẽ | -gẽ | gã | -nẽ | | put | -HAB | put | -ITER |
| | Translation | and start cooking it; | | Audio | play audio |
| | | Translation | when it is well-cooked and tender, | | Audio | play audio |
| wöbige-gẽ-nẽ w U b i g E g E~ n E~
jãnãmĩnẽ h a~ n a~ m I~ n E~
| | Translation | we add chopped plantains, manioc, pumpkin, and mirliton. | | Audio | play audio |
| jawẽ-gẽ-nẽ h a w E~ g E~ n E~
| | Translation | We add everything there is. | | Audio | play audio |
| | | Translation | That’s how it gets its flavor; | | Audio | play audio |
| | | Translation | if you don’t add anything it won’t taste good. | | Audio | play audio |
| wakwañãra w a k w a J a~ r a
| | Translation | that is our chicken; according to us, | | Audio | play audio |
| | | Translation | that is the one that really tastes good. | | Audio | play audio |
| | | Translation | But the one that the people down there [the whites] have no taste at all. | | Audio | play audio |
| eliewẽ-gẽ E l i E w E~ g E~
| | Translation | We cook the chicken like that; | | Audio | play audio |
| jekepañẽ h E k E p a J E~
jöglö-gẽ-wã-nẽ h U g l U g E~ w a~ n E~
|
|
| jöglö | -gẽ | -wã | -nẽ | | sit_down | -HAB | -PNCT | -ITER |
| | Translation | then we sit down with our children | | Audio | play audio |
| | | Translation | and our relatives and eat it.’ | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|