Interlinear glossed textnamedi_lluuva| Recording date | 2005-01-23 |
|---|
| Speaker age | 52 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
| mewáájacúdú
|
|
| me- | waajácu | -du | | 1PL.POSS- | know | -CMPV |
| | Translation | Sí, esto como sabemos. |
| teenéhde
|
|
| tee | -ne | =hde | | 3 | -INAN | =possibility |
nujpacyó
|
|
| nú | -jpacyó | | water | -CLF.liquid |
ípívyéjtsórónáa
|
|
| ípívye | -tso | -ró | -náa | | create | -CAUS | -FRUS | -SIM |
| | Translation | Es pues esto, dios, el agua de alimento, al viento cuando creó. |
| diibyéváa
|
|
| di | -Vbe | =va | =pe | | 3 | -M.SG | =QUOT | =REM |
| | Translation | Esto pues, él dice; el espíritu de los animales, todas estas enfermedades creó. |
| iñújɨ́ɨ́né
|
|
| iíñu | -jɨ | -ne | | earth | -CLF.disc | -PL |
íjcyarónené
|
|
| ijcya | -ró | -ne | =ne | | be | -FRUS | -INAN | =REC |
ájɨ́hejtévuréjuco
|
|
| ajɨ | -hejte | -vu | =re | =juco | | itch | -CLF.thorn | -ALL | =REST | =AFIR |
mémenúne
|
|
| méme | -nu | -ne | | name | -VBZ.do | -INAN |
| | Translation | Su tierra de creación de alimentos aunque era, polvo de comezón le nombró. |
| ájɨ́hejtévú
|
|
| ajɨ | -hejte | -vu | | itch | -CLF.thorn | -ALL |
mémenúne
|
|
| méme | -nu | -ne | | name | -VBZ.do | -INAN |
| | Translation | Las comidas también les nombró como polvo de comezón. |
| nujpácyó
|
|
| nú | -jpacyó | | water | -CLF.liquid |
ájɨ́hejtévú
|
|
| ajɨ | -hejte | -vu | | itch | -CLF.thorn | -ALL |
mémenúne
|
|
| méme | -nu | -ne | | name | -VBZ.do | -INAN |
| | Translation | Sí, su agua también él como polvo de comezón le nombró. |
| diibyévané
|
|
| di | -Vbe | =va | =ne | | 3 | -M.SG | =QUOT | =REC |
ityútávájtsoki
|
|
| i= | tuutáva | -tso | -ki | | 3= | damage | -CAUS | -PURP |
| | Translation | A él dice, al espíritu trabajador del centro, hacerle daño, y bien para vencerle. |
| iiyéjucóvané
|
|
| í | =re | =juco | =va | =ne | | this | =REST | =AFIR | =QUOT | =REC |
| | Translation | Sólo ya, para que cuide la tierra de la creación de él. |
| átsihvúpeecu
|
|
| aa | -tsi | -vu | =pe | | CON | -CLF.place | -ALL | =REM |
ténéhwuújɨ́
|
|
| tee | -ne | -wuu | -hjɨ | | 3 | -INAN | -DIM | -PL |
ípívyéjtsoóbe
|
|
| ípívye | -tso | -Vbe | | create | -CAUS | -M.SG |
| | Translation | Ahí pues esas cositas creó él. |
| némeíiñe
|
|
| nee | -meí | -i | -ne | | say | -REFL | -FUT | -INAN |
| | Translation | Esto lo que llamamos enfermedad. |
| átsihvúhde
|
|
| aa | -tsi | -vu | =hde | | CON | -CLF.place | -ALL | =possibility |
ménééiyáhi
|
|
| me- | nee | -i | -ró | -hi | | 1PL.POSS- | say | -FUT | -FRUS | -PRED |
| | Translation | Ahí pues es esto, lo que es peligroso podemos decir. |
| atérééné
|
|
| átere | -e | -ne | | worthless | -PERT | -INAN |
apííchóhdeé
|
|
| ápíícho | =hde | | danger | =possibility |
| | Translation | Esto es un mal peligroso. |
| | | Translation | En el viento anda. |
| úcáávénema
|
|
| úca | -Vve | -ne | -ma | | go_inside | -SG.INTR | -INAN | -BEN |
| | Translation | Unas veces, como dijo él, entra en ciertos alimentos. |
| meóóvene
|
|
| me- | oove | -ne | | 1PL.POSS- | eat_one's_fill | -INAN |
méɨ́ɨ́búwá
|
|
| me- | ɨ́ɨ́buwa | | 1PL.POSS- | part_of_the_body |
tútávajtsóhi
|
|
| tuutáva | -tso | -hi | | damage | -CAUS | -PRED |
| | Translation | Estando adentro, a veces se come y desde adentro nos hace daño. |
| duurúbahéjte
|
|
| dúúru | -ba | -hejte | | fat | -CLF.object | -CLF.thorn |
caacáhéjte
|
|
| caaca | -hejte | | bait | -CLF.thorn |
chocóóvéwajpácyo
|
|
| chóco | -Vve | -wa | -jpacyó | | melt | -SG.INTR | -CLF.plank | -CLF.liquid |
| | Translation | El polvo de su manteca, el polvo de su cebo, el líquido de derretir. |
| íñéhwuújɨ́
|
|
| í | -ne | -wuu | -hjɨ | | this | -INAN | -DIM | -PL |
duurúbájpácyotu
|
|
| dúúru | -ba | -jpacyó | -tu | | fat | -CLF.object | -CLF.liquid | -ABL |
| | Translation | Y lo principal, estas cositas, eso, el lado de la diarrea viene del líquido de su manteca. |
| nújpácyó
|
|
| nú | -jpacyó | | water | -CLF.liquid |
tsahíjcyáhi
|
|
| tsaa | -híjcya | -hi | | come | -REP | -PRED |
| | Translation | Y esto es parte de la alimentación, del agua siempre proviene eso. |
| tútávátsohíjcyáhi
|
|
| tuutáva | -tso | -híjcya | -hi | | damage | -CAUS | -REP | -PRED |
| | Translation | Y eso nos hace daño |
| | | Translation | dentro de nuestra barriga. |
| némeíiñe
|
|
| nee | -meí | -i | -ne | | say | -REFL | -FUT | -INAN |
| | Translation | Eso, diarrea, lo que se llama. |
| chocóóvéwajpácyováneecu
|
|
| chóco | -Vve | -wa | -jpacyó | =va | =ne | | melt | -SG.INTR | -CLF.plank | -CLF.liquid | =QUOT | =REC |
cáwayácóné
|
|
| cáwa | -áco | -ne | | lay | -SG.TR | -INAN |
nujpácyó
|
|
| nú | -jpacyó | | water | -CLF.liquid |
| | Translation | La furia del veneno del líquido de derretir dice él le echa dentro del tipo de agua. |
| ióóvéne
|
|
| i= | oove | -ne | | 3= | eat_one's_fill | -INAN |
| | Translation | Y comiendo eso ellos, la gente del espíritu trabajador del centro |
| chémehíjcyáne
|
|
| cheme | -híjcya | -ne | | fall_ill | -REP | -INAN |
| | Translation | sí, ellos se enfermaban. |
| áánélliihyéneecu
|
|
| aa | -ne | -lliíhye | =ne | | CON | -INAN | -BEN | =REC |
díllohíjcyáne
|
|
| dillo | -híjcya | -ne | | ask | -REP | -INAN |
| | Translation | entonces él dice preguntaba, ¿cómo, por qué es eso? |
| kíáturéjucó
|
|
| kiá | -tu | =re | =juco | | where | -ABL | =REST | =AFIR |
| | Translation | Esa enfermedad de dónde proviene. |
| tácyuwáábeke
|
|
| ta- | cuwáábe | -ke | | 1SG.POSS- | people | -ACC |
íjcyárócooca
|
|
| ijcya | -ró | -coóca | | be | -FRUS | -when |
kiáturéjucóhana
|
|
| kiá | -tu | =re | =juco | =hana | | where | -ABL | =REST | =AFIR | =**** |
| | Translation | Pero bien, porque amo a mi gente, estoy en trabajos de sustento ¿de dónde es pues? |
| díllohíjcyáné
|
|
| dillo | -híjcya | -ne | | ask | -REP | -INAN |
| | Translation | Dice que preguntaba a él, al día de la tierra de creación. |
| áánélliihyée
|
|
| aa | -ne | -lliíhye | =pe | | CON | -INAN | -BEN | =REM |
néhijcyáne
|
|
| nee | -híjcya | -ne | | say | -REP | -INAN |
| | Translation | Entonces él le decía, sí, hijo, está bien. |
| | | Translation | Yo mismo voy a hacer. |
| dííbyekéneecu
|
|
| di | -Vbe | -ke | =ne | | 3 | -M.SG | -ACC | =REC |
ácuhíjcyáne
|
|
| ajcu | -híjcya | -ne | | give | -REP | -INAN |
| | Translation | Así diciendo, a él le daba |
| bañéhevu
|
|
| bañe | -he | -vu | | tobacco | -CLF.tree | -ALL |
| | Translation | éste, la sabiduría del tabaco sanador. |
| ááneríñe
|
|
| aa | -ne | -ri | =ne | | CON | -INAN | -INST | =REC |
ícyuwáábeke
|
|
| i- | cuwáábe | -ke | | 3.POSS- | people | -ACC |
| | Translation | Y con eso él a su gente, así cuando estaban |
| ibátsúhcuhíjcyáne
|
|
| ɨ́bátsu | -hcu | -híjcya | -ne | | blow | -MULT.TR | -REP | -INAN |
| | Translation | él contando les soplaba. |
| áijyúneecu
|
|
| aa | -ijyu | =ne | | CON | -CLF.time | =REC |
cóhpenúhijcyáne
|
|
| cóhpé | -nu | -híjcya | -ne | | hard | -VBZ.do | -REP | -INAN |
| | Translation | En ese momento con ellos se endurecía. |
| chocóóvéwajpácyó
|
|
| chóco | -Vve | -wa | -jpacyó | | melt | -SG.INTR | -CLF.plank | -CLF.liquid |
| | Translation | Ese tipo de líquido de derretir, él botaba del interior de sus cuerpos. |
| átsihyúne
|
|
| aa | -tsi | -vu | -ne | | CON | -CLF.place | -ALL | -INAN |
táúmeíhíjcyaíñé
|
|
| táúmei | -híjcya | -i | -ne | | ask_for | -REP | -FUT | -INAN |
díllohíjcyaíñe
|
|
| dillo | -híjcya | -i | -ne | | ask | -REP | -FUT | -INAN |
| | Translation | Ahí él dijo, cómo la nueva generación, cuando tienen esa enfermedad, jm, jm, van a pedir, van a preguntar. |
| aanéha
|
|
| aa | -ne | =haáca | | CON | -INAN | =ascertainment |
néhijcyáne
|
|
| nee | -híjcya | -ne | | say | -REP | -INAN |
| | Translation | Entonces está bien él dice, decía. |
| llúúvájuú
|
|
| llúúva | -ju | | healing | -CLF.word |
| | Translation | Y esto es historia, llamado icaro, historia, no más es. |
| tétsíhwu
|
|
| tee | -tsi | -wuu | | 3 | -CLF.place | -DIM |
tééveríhjyané
|
|
| tééve | -ri | =hja | =ne | | intervention | -INST | =IFR | =REC |
kééneríhjyané
|
|
| ke | -ne | -ri | =hja | =ne | | which | -INAN | -LOC | =IFR | =REC |
méénútsíhwu
|
|
| meenu | -tsi | -wuu | | do | -CLF.place | -DIM |
medíílloobe
|
|
| me- | dillo | -Vbe | | 1PL.POSS- | ask | -M.SG |
tééveri
|
|
| tééve | -ri | | intervention | -INST |
dárɨ́jcaáyóhi
|
|
| daarɨ | -jcaáyo | -hi | | dry | -SG.TR | -PRED |
| | Translation | Pero la parte principal, por medio de quién hizo él, por medio de qué, hizo, eso le preguntamos y él mismo se encarga de curar, sanar, y secarle. |
| tétsihvu
|
|
| tee | -tsi | -vu | | 3 | -CLF.place | -ALL |
méɨhdééjpí
|
|
| me- | ɨ́hdé | -e | -pi | | 1PL.POSS- | ancient | -PERT | -CLF.man |
chocóóvéwajpácyoné
|
|
| chóco | -Vve | -wa | -jpacyó | -ne | | melt | -SG.INTR | -CLF.plank | -CLF.liquid | -INAN |
duurúbahéjtené
|
|
| dúúru | -ba | -hejte | -ne | | fat | -CLF.object | -CLF.fiber | -INAN |
| | Translation | Por eso es que ahí, a la gente de nuestro ancestro ese tipo de líquido de derretir le toca, ese tipo de polvo de manteca, dentro de su cuerpo de ellos. |
| chócójcaáyohíjcyáhi
|
|
| chóco | -jcaáyo | -híjcya | -hi | | melt | -SG.TR | -REP | -PRED |
| | Translation | Así pues les hace derretir. |
| námedíjcyori
|
|
| námedíjcyo | -ri | | diarrehea | -INST |
ɨ́cúbárámeíhijcyáhi
|
|
| ɨ́cúbahra | -meí | -híjcya | -hi | | suffer | -REFL | -REP | -PRED |
| | Translation | Y con esa diarrea ellos sufren. |
| úújetéhijcyámé
|
|
| úújete | -híjcya | -me | | reach | -REP | -PL |
| | Translation | Y llegan también a morir, y peligroso es éste, bien, la diarrea. |
| áánélliihyéjápe
|
|
| aa | -ne | -lliíhye | =hja | =pe | | CON | -INAN | -BEN | =IFR | =REM |
bañéhevu
|
|
| bañe | -he | -vu | | tobacco | -CLF.tree | -ALL |
| | Translation | Entonces bien, nos ha dado su sabiduría del tabaco sanador. |
| átsihvúhacáne
|
|
| aa | -tsi | -vu | =acá | =ne | | CON | -CLF.place | -ALL | =IFR | =REC |
táúmeíhijcyáne
|
|
| táúmei | -híjcya | -ne | | ask_for | -REP | -INAN |
iáábéhaja
|
|
| iá | -Vbe | =haja | | animal | -M.SG | =curiosity |
wahpéébéhaja
|
|
| wahpé | -Vbe | =haja | | bird | -M.SG | =curiosity |
| | Translation | Y ahí dice, ellos pedían, ellos miran, cual animal, cual ave, |
| námétúné
|
|
| name | -tu | -ne | | defecate | -NEG | -INAN |
iáábekéha
|
|
| iá | -Vbe | -ke | =ha | | animal | -M.SG | -ACC | =**** |
| | Translation | está bien, al animal que no tiene seco su excremento. |
| elléúré
|
|
| éhlle | -vu | =re | | there | -ALL | =REST |
révojcárohíjcyáne
|
|
| révo | -jcáro | -híjcya | -ne | | turn | -SG.TR | -REP | -INAN |
déúmɨjcárohíjcyáne
|
|
| dé- | turn_húmɨ | -jcáro | -híjcya | -ne | | **** | face | -SG.TR | -REP | -INAN |
| | Translation | Por allá nomás ellos pues le voltean, le tapan la cara. |
| ɨɨ́técunútuki
|
|
| ɨɨte | -cunu | -tu | -ki | | look | -MULT.INTR | -NEG | -PURP |
| | Translation | Para que no nos mire. |
| áánemáhjáa
|
|
| aa | -ne | -ma | =hja | | CON | -INAN | -BEN | =IFR |
díllohíjcyáné
|
|
| dillo | -híjcya | -ne | | ask | -REP | -INAN |
| | Translation | Y luego ellos preguntaban bien a |
| mémájchotáheháámɨ́
|
|
| me- | majcho | -ta | -he | -haámɨ | | 1PL.POSS- | eat | -NMZ | -CLF.tree | -CLF.sheet |
óóvéné
|
|
| oove | -ne | | eat_one's_fill | -INAN |
ɨtóhba
|
|
| ɨ́tóh | -ba | | caterpillar | -CLF.object |
| | Translation | éste, al que come la hoja de nuestro alimento, ɨtóhba , pues bien él no caga aguado. |
| aanúwaháámɨ́
|
|
| áánu | -wa | -haámɨ | | manioc_stick | -CLF.plank | -CLF.leaf |
ɨtóhba
|
|
| ɨ́tóh | -ba | | caterpillar | -CLF.object |
| | Translation | El ɨtóhba, que come la hoja de yuca que siembran las mujeres, donde está que caga aguado. |
| baajúriu
|
|
| baajúri | -u | | manioc | -CLF.sphere |
keenáhana
|
|
| ke | -ne | =hana | | which | -INAN | =**** |
| | Translation | El animal que come la yuca buena que siembra la mujer; punchana, añuje, majás, donde está que caga aguado. |
| páwaahyéwu
|
|
| pa | -waáhye | -wuu | | all | -CLF.cumb | -DIM |
| | Translation | En bolitas caga. |
| áámedívúhjáa
|
|
| aa | -me | -di | -vu | =hja | | CON | -PL | -ANIM | -ALL | =IFR |
ɨ́ɨ́tétsámeíhijcyámé
|
|
| ɨɨte | -tso | -meí | -híjcya | -me | | look | -CAUS | -REFL | -REP | -PL |
íicyánejcúvu
|
|
| i= | ijcya | -nejcu | -vu | | 3= | be | -CLF.side | -ALL |
| | Translation | Y de ellos se hacía mirar, donde estaba. |
| páátánuhíjcyámé
|
|
| páátanu | -híjcya | -me | | hide | -REP | -PL |
ihchúbake
|
|
| ihchú | -ba | -ke | | heron | -CLF.object | -ACC |
| | Translation | Y después dice, ellos escondían a la garza de los catalanes. |
| ihchúbake
|
|
| ihchú | -ba | -ke | | heron | -CLF.object | -ACC |
ihchúbake
|
|
| ihchú | -ba | -ke | | heron | -CLF.object | -ACC |
| | Translation | A la garza gris. Y principalmente a la garza blanca. |
| náméíyómejɨ́ɨ́vari
|
|
| name | -i | -ró | -me | =jɨ́ɨ́vari | | defecate | -FUT | -FRUS | -PL | =NEG |
| | Translation | Ellos, pero nunca cagan seco. |
| chocóóvéwajpácyó
|
|
| chóco | -Vve | -wa | -jpacyó | | melt | -SG.INTR | -CLF.plank | -CLF.liquid |
nújpácyotu
|
|
| nú | -jpacyó | -tu | | water | -CLF.liquid | -ABL |
| | Translation | Por eso, como dije hace rato, eso, el líquido de derretir viene del agua. |
| áámekéhjáa
|
|
| aa | -me | -ke | =hja | | CON | -PL | -ACC | =IFR |
ellévúré
|
|
| éhlle | -vu | =re | | there | -ALL | =REST |
páátánuhíjcyáme
|
|
| páátanu | -híjcya | -me | | hide | -REP | -PL |
| | Translation | A ellos, por ahí nomás, les escondían. |
| áhduréhjáa
|
|
| aa | -du | =re | =hja | | CON | -CMPV | =REST | =IFR |
meménuhíjcyámé
|
|
| méme | -nu | -híjcya | -me | | name | -VBZ.do | -REP | -PL |
tehdɨ́ɨ́vánécooca
|
|
| tee | -dɨɨva | -ne | -coóca | | 3 | -like | -INAN | -when |
| | Translation | Asimismo también nombraban en momentos como eso |
| mémájchotá
|
|
| me- | majcho | -ta | | 1PL.POSS- | eat | -NMZ |
náméhejúúvánejɨ́ɨ́vari
|
|
| name | -heju | -va | -ne | =jɨ́ɨ́vari | | excrement | -CLF.hole | -VBZ.have | -INAN | =NEG |
ijchívyeíñe
|
|
| ijchívye | -i | -ne | | go_outside | -FUT | -INAN |
| | Translation | éste, el machacador de nuestros alimentos, no tiene ano, de dónde va a salir. |
| mémájchotá
|
|
| me- | majcho | -ta | | 1PL.POSS- | eat | -NMZ |
náméhejúúvánejɨ́ɨ́vari
|
|
| name | -heju | -va | -ne | =jɨ́ɨ́vari | | excrement | -CLF.hole | -VBZ.have | -INAN | =NEG |
ijchívyeíñe
|
|
| ijchívye | -i | -ne | | go_outside | -FUT | -INAN |
| | Translation | El pilón de nuestros alimentos, no tiene ano, de dónde va a salir. |
| tétsiúré
|
|
| tee | -tsi | -vu | =re | | 3 | -CLF.place | -ALL | =REST |
| | Translation | Ahí nomás se queda. |
| aanéhjápe
|
|
| aa | -ne | =hja | =pe | | CON | -INAN | =IFR | =REM |
díllohíjcyame
|
|
| dillo | -híjcya | -me | | ask | -REP | -PL |
meménuhíjcyáme
|
|
| méme | -nu | -híjcya | -me | | name | -VBZ.do | -REP | -PL |
| | Translation | y eso preguntaban, es aparte nombraban. |
| úwaabódújuco
|
|
| úwaabo | -du | =juco | | teach | -CMPV | =AFIR |
| | Translation | Y eso, él así el abuelo, a él dice como le enseñaba. |
| átsihyúneecu
|
|
| aa | -tsi | -vu | =ne | | CON | -CLF.place | -ALL | =REC |
| | Translation | Y ahí dice a él le ha dado, bien. |
| bañéhevu
|
|
| bañe | -he | -vu | | tobacco | -CLF.tree | -ALL |
bañéhevu
|
|
| bañe | -he | -vu | | tobacco | -CLF.tree | -ALL |
bañéhevu
|
|
| bañe | -he | -vu | | tobacco | -CLF.tree | -ALL |
| | Translation | Este tabaco de conocimiento, a su tabaco de sanidad, a su tabaco de levantarse. |
| wajɨ́ɨ́tá
|
|
| wajɨ́tahnécu | | open_suddenly |
bañéhevu
|
|
| bañe | -he | -vu | | tobacco | -CLF.tree | -ALL |
bañéhevu
|
|
| bañe | -he | -vu | | tobacco | -CLF.tree | -ALL |
| | Translation | A su tabaco de abrir, a su tabaco de reforzamiento. |
| báñéheri
|
|
| bañe | -he | -ri | | tobacco | -CLF.tree | -INST |
| | Translation | Por eso, con todo tabaco, nuestros antepasados curaban. |
| áábekéhacáne
|
|
| aa | -Vbe | -ke | =haáca | =ne | | CON | -M.SG | -ACC | =ascertainment | =REC |
medíllohíjcyáne
|
|
| me- | dillo | -híjcya | -ne | | 1PL.POSS- | ask | -REP | -INAN |
| | Translation | Y a él dice nosotros le preguntamos. |
| néhijcyáne
|
|
| nee | -híjcya | -ne | | say | -REP | -INAN |
| | Translation | Ellos decían, ya abuelo, Creador. |
| ɨ́dsɨhɨ́vane
|
|
| ɨ́dsɨhɨ́́va | -ne | | useless | -INAN |
nɨhcóúwúutu
|
|
| nɨhcóu | -wuu | -tu | | ampiri_bottle | -DIM | -ABL |
pɨ́hjácúnema
|
|
| pɨhja | -cu | -ne | -ma | | lick | -MULT.TR | -INAN | -BEN |
wajyáhbábáwúutu
|
|
| wájyah | -babya | -wuu | -tu | | coca_bag | -CLF.bag | -DIM | -ABL |
déiúcúne
|
|
| déi | -úcu | -ne | | chew_coca | -SG.TR | -INAN |
| | Translation | De esta clase, del ampiri de nuestro trabajo, lamiendo, de la coca de nuestro trabajo coqueando, estate. |
| bañéhevu
|
|
| bañe | -he | -vu | | tobacco | -CLF.tree | -ALL |
pícyámeíñe
|
|
| picyoo | -meí | -ne | | put | -REFL | -INAN |
ɨɨtécúnuú
|
|
| ɨɨte | -cu | -nu | | look | -MULT.TR | -VBZ.do |
díiáácyúwake
|
|
| di- | íáácyuwa | -ke | | 2SG.POSS- | granddaughter | -ACC |
| | Translation | Pues, tu tabaco de observar poniéndote, tu vas a mirar a tu nieta. |
| chocóóvéwajpácyo
|
|
| chóco | -Vve | -wa | -jpacyó | | melt | -SG.INTR | -CLF.plank | -CLF.liquid |
ájtyumɨ́dɨ́ɨ́vaábe
|
|
| ájtyumɨ | -dɨɨva | -Vbe | | see | -like | -M.SG |
bañéheri
|
|
| bañe | -he | -ri | | tobacco | -CLF.tree | -INST |
bañéheri
|
|
| bañe | -he | -ri | | tobacco | -CLF.tree | -INST |
bañéheri
|
|
| bañe | -he | -ri | | tobacco | -CLF.tree | -INST |
| | Translation | De donde es el tipo de líquido de derretir, como ves, pues con tu tabaco de puntear, con tu tabaco de brillantez, con tu tabaco de fuego |
| túhtsácuubéré
|
|
| tuhtsácu | -Vbe | =re | | paint_dots | -M.SG | =REST |
ámɨ́tsárahjácoobéré
|
|
| ámɨ́tsaráhco | -Vbe | =re | | be_bright | -M.SG | =REST |
| | Translation | puntilleando, haciendo en forma brillante vas a estar. |
| díiáácyúwá
|
|
| di- | íáácyuwa | | 2SG.POSS- | granddaughter |
díiáácyúwá
|
|
| di- | íáácyuwa | | 2SG.POSS- | granddaughter |
| | Translation | Del lado que ve, los ojos de tu nieta, del lado que ve, el corazón de tu nieta. |
| bañéheríyé
|
|
| bañe | -he | -ri | =re | | tobacco | -CLF.tree | -INST | =REST |
bóhɨ́jtsoóhi
|
|
| bóhɨ́ | -tso | -hi | | alive | -CAUS | -PRED |
bañéherí
|
|
| bañe | -he | -ri | | tobacco | -CLF.tree | -INST |
duurúbajpácyó
|
|
| dúúru | -ba | -jpacyó | | fat | -CLF.object | -CLF.liquid |
chocóóvéwajpácyó
|
|
| chóco | -Vve | -wa | -jpacyó | | melt | -SG.INTR | -CLF.plank | -CLF.liquid |
dáárɨtétsoóhi
|
|
| dáárɨte | -tso | -hi | | dry | -CAUS | -PRED |
| | Translation | Luego, bien con tu tabaco sanador vas a sanar, vas a secar con tu tabaco secador, ese tipo de líquido de manteca, el tipo de líquido de derretir vas a secar. |
| tétsíhwu
|
|
| tee | -tsi | -wuu | | 3 | -CLF.place | -DIM |
| | Translation | Ellos a él le contaban, esa partecita lo que dije hace ratos, lo principal. |
| majtsíjyuríyéjuco
|
|
| majtsi | -ju | -ri | =re | =juco | | singing | -CLF.word | -INST | =REST | =AFIR |
menéhdu
|
|
| me- | nee | -du | | 1PL.POSS- | say | -CMPV |
| | Translation | Ese mismo lado, con ese tipo de canción, él como decimos emocionado es. |
| majtsíjyuri
|
|
| majtsi | -ju | -ri | | singing | -CLF.word | -INST |
cádúhdanúne
|
|
| ca- | dúda | -nu | -ne | | point- | hang | -MULT.TR | -INAN |
iíhjyúvatsíí
|
|
| i= | ihjyúva | -tsi | | 3= | speak | -CLF.place |
| | Translation | Ellos con la canción eso mismo lo balancean, como lo que han hablado. |
| pícyámeíñe
|
|
| picyoo | -meí | -ne | | put | -REFL | -INAN |
ténejcúwuúvú
|
|
| tee | -nejcu | -wuu | -vu | | 3 | -CLF.side | -DIM | -ALL |
ɨ́ɨ́jtsaméí
|
|
| i- | ɨ́jtsaméi | | 3.POSS- | thinking |
| | Translation | Principalmente ahí recién ellos se ponen bien, a ese ladito, su pensamiento a él, ellos preguntan, ellos piden. |
| maájtyumɨ́du
|
|
| me- | ájtyumɨ | -du | | 1PL- | see | -CMPV |
nahbévájuri
|
|
| nahbéva | -ju | -ri | | go_with | -CLF.word | -INST |
meíjcyárónáa
|
|
| me- | ijcya | -ró | -náa | | 1PL- | be | -FRUS | -SIM |
| | Translation | Así, esa cosita está bien, como hemos visto la vez pasada, con ese tipo de visita |
| áátsɨ́ɨ́mediú
|
|
| ta- | tsɨ́ɨ́me | -di | -vu | | 1SG.POSS- | children | -ANIM | -ALL |
tsɨ́ɨ́júnúné
|
|
| tsɨɨ́ju | -nu | -ne | | mother | -VBZ.do | -INAN |
pájtyénélliihyéne
|
|
| pajtye | -ne | -lliíhye | =ne | | occur | -INAN | -BEN | =REC |
| | Translation | A mí pues Dios, para mis hijos ha hecho madre, ese tipo de enfermedad le está ocurriendo. |
| | | Translation | Ahora, yo quiero a él también preguntarle. |
| ɨ́dsɨhɨ́vánejtééveri
|
|
| ɨ́dsɨhɨ́́va | -ne | -jtééve | -ri | | useless | -INAN | -by_means_of | -INST |
idyárɨ́jcaáyoki
|
|
| i= | daarɨ | -jcaáyo | -ki | | 3= | dry | -SG.TR | -PURP |
ibóhɨ́jtsoki
|
|
| i= | bohɨɨ | -tso | -ki | | 3= | heal | -CAUS | -PURP |
| | Translation | Por medio de esto también él le seca, él le cura, para que le sane. |
| téhajchótaréjuco
|
|
| tee | -hajchóta | =re | =juco | | 3 | -CLF.duration | =REST | =AFIR |
íjcyánélliíhye
|
|
| ijcya | -ne | -lliíhye | | be | -INAN | -BEN |
| | Translation | En ese tiempo porque ya está. |
| átsíhwu
|
|
| aa | -tsi | -wuu | | CON | -CLF.place | -DIM |
meúúballené
|
|
| me- | úúballe | -ne | | 1PL.POSS- | tell | -INAN |
majtsíjyúwúú
|
|
| majtsi | -ju | -wuu | | singing | -CLF.word | -DIM |
icyánéjcuríyéjuco
|
|
| ijcya | -nejcu | -ri | =re | =juco | | be | -CLF.side | -LOC | =REST | =AFIR |
| | Translation | Esa partecita le contamos a él, como dije hace rato, del lado de una cancioncita. |
| íjcyarónére
|
|
| ijcya | -ró | -ne | =re | | be | -FRUS | -INAN | =REST |
| | Translation | Ese tipo de palabra aunque es. |
| meéllevu
|
|
| me | -lle | -vu | | 1PL | -VBZ.consider | -ALL |
núhéjuuvéhi
|
|
| núúheju | -Vve | -hi | | ear | -VBZ | -PRED |
ɨɨtécunúhi
|
|
| ɨɨte | -cunu | -hi | | look | -MULT.INTR | -PRED |
| | Translation | Él pues deja que ahora, donde nosotros habrá sus oídos, a nosotros nos mire. |
| nɨhcóúwúutu
|
|
| nɨhcóu | -wuu | -tu | | ampiri_bottle | -DIM | -ABL |
méwákímyeíñé
|
|
| me- | wákimyéi | -ne | | 1PL.POSS- | work | -INAN |
nɨhcóúwúutu
|
|
| nɨhcóu | -wuu | -tu | | ampiri_bottle | -DIM | -ABL |
méwájyábábáwúutu
|
|
| me- | wájyah | -babya | -wuu | -tu | | 1PL.POSS- | coca_bag | -CLF.bag | -DIM | -ABL |
idyéiúcúne
|
|
| i= | déi | -úcu | -ne | | 3= | chew_coca | -SG.TR | -INAN |
| | Translation | Y como dije hace rato, de ese tipo de ampiri, del ampiri de nuestro trabajo, de nuestra coca, coqueando esté. |
| ityéhmétsóné
|
|
| i= | tehme | -tso | -ne | | 3= | guard | -CAUS | -INAN |
mébañéhe
|
|
| me- | bañe | -he | | 1PL.POSS- | tobacco | -CLF.tree |
tééveri
|
|
| tééve | -ri | | intervention | -INST |
| | Translation | Deja que el abuelo, él que nos cuida, por medio del tabaco del abuelo |
| íiáácyúwake
|
|
| i- | íáácyuwa | -ke | | 3.POSS- | granddaughter | -ACC |
bóhɨ́jtsoobéré
|
|
| bohɨɨ | -tso | -Vbe | =re | | heal | -CAUS | -M.SG | =REST |
| | Translation | deja que a sus nietas, sanando que esté. |
| bañéhevu
|
|
| bañe | -he | -vu | | tobacco | -CLF.tree | -ALL |
ipícyámeíñe
|
|
| i= | picyoo | -meí | -ne | | 3= | put | -REFL | -INAN |
| | Translation | Mientras, poniéndose su tabaco de observar, mire, |
| kiátúhana
|
|
| kiá | -tu | =hana | | where | -ABL | =**** |
mewáájácutúne
|
|
| me- | waajácu | -tu | -ne | | 1PL.POSS- | know | -NEG | -INAN |
| | Translation | de dónde es pues, no se sabe. |
| | | Translation | Pero pues él conoce, él lo ve. |
| iípívyejtsóne
|
|
| i= | ípívye | -tso | -ne | | 3= | create | -CAUS | -INAN |
dííllekéne
|
|
| di | -lle | -ke | =ne | | 3 | -F.SG | -ACC | =REC |
iípívyéjtsóné
|
|
| i= | ípívye | -tso | -ne | | 3= | create | -CAUS | -INAN |
tehdɨ́ɨ́vánéwuújɨ
|
|
| tee | -dɨɨva | -ne | -wuu | -hjɨ | | 3 | -like | -INAN | -DIM | -PL |
| | Translation | A nosotros nos ha creado, dentro del intestino que le ha creado, ese tipo de cositas. |
| wáágóobéré
|
|
| waagoo | -Vbe | =re | | throw_away | -M.SG | =REST |
| | Translation | Dentro de su estómago, deja que esté botando. |
| túhtsácuubéré
|
|
| tuhtsácu | -Vbe | =re | | paint_dots | -M.SG | =REST |
bañéheri
|
|
| bañe | -he | -ri | | tobacco | -CLF.tree | -INST |
| | Translation | Puntilleando esté, con el tabaco de puntear |
| bañéheri
|
|
| bañe | -he | -ri | | tobacco | -CLF.tree | -INST |
bañéheri
|
|
| bañe | -he | -ri | | tobacco | -CLF.tree | -INST |
bóhɨ́jcaáyóhi
|
|
| bohɨɨ | -jcaáyo | -hi | | heal | -SG.TR | -PRED |
| | Translation | con su tabaco de brillantez, y que con su tabaco de sanidad, que lo sane. |
| íiááchimúhakye
|
|
| i- | íaáchi | -mu | -ha | -ke | | 3.POSS- | grandson | -PL | -CLF.group | -ACC |
iéjécunúmeíki
|
|
| i= | eké | -cunu | -meí | -ki | | 3= | grab | -MULT.INTR | -REFL | -PURP |
éhnéjcúvu
|
|
| e | -nejcu | -vu | | that | -CLF.side | -ALL |
| | Translation | Bien, gracias, en su trabajo, para bien de sus nietos, ella para que esté después. |
| métáúmeíhijcyá
|
|
| me- | táúmei | -híjcya | | 1PL.POSS- | ask_for | -REP |
| | Translation | A él nosotros le pedimos ahora. |
| tsɨhtsɨ́juréjuco
|
|
| tsɨ́tsɨ́ | -ju | =re | =juco | | white | -CLF.word | =REST | =AFIR |
| | Translation | Emocionados ya |
| ɨ́bátsúhcuki
|
|
| ɨ́bátsu | -hcu | -ki | | blow | -MULT.TR | -PURP |
| | Translation | Yolanda, a ver, ven ya, para que te sople. |
Text view • Utterance view
|