Interlinear glossed text

mc_bora_ajyuwa

Recording date2005-08-02
Speaker age52
Speaker sexm
Text genretraditional narrative
Extended corpusno



Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
píívyéébeváa
np.d:a
p_h i: B_j E: p E B a a
Píívyéébe=va=pe
God=QUOT=REM
píívyetsóhí
v:pred
p_h i: B_j E ts_h o ? i
piivye-tso-hi
grow-CAUS-PRED
tujkénúéjpiikye
np.h:p
t_h M h k_h E n M E h p_h i: k_j_h E
tujkénu-e-pi-ke
beginning-PERT-CLF.male-ACC
mɨ́amúnáájpiíkye
np.h:appos
m 1 a m M n a: h p_h i i k_h
mɨamúnaa-pi-ke
truepeople-CLF.man-ACC
TranslationIt is said, that the Creator created the first man, the first human being
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aabe
other-pro.h:dt_s
a: p E
aa-Vbe
CON-M.SG
icyóhbodu
ln_pro.h:poss-np:other
i k_j_h o ? p o t M
i=cohbo-du
3=continuation-CMPV
tsɨ́ɨ́mávahíjcyaábe
v:pred-pro.h:s
ts_h 1: m a B a ? i h k_j_h a a p E
tsɨ́ɨ́mene-va-híjcya-Vbe
child-VBZ.have-REP-M.SG
TranslationThen he had children
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
téénéllií
other
t_h E: n E tS i i
tee-ne-lliíhye
3-INAN-BEN
ihjya
ln_pro.h:poss-np:p
i ? C a
ihjya
3house
méénuúbe
v:pred-pro.h:a
m E: n M M p E
meenu-Vbe
do-M.SG
TranslationThat is why he built his house
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
diityéváa
pro.h:dt_s
t i: t_j_h E B a a
di-te=va=pe
3-PL=QUOT=REM
iíjcyaki
pro.h:s=v:pred
i i h k_j_h a k_h i
i=ijcya-ki
3=be-PURP
íhjyáa
ln_pro.h:poss-np:p
 
i=
3=
dííbyema
pro.h:ncs
t i: p_j E m a
di-Vbe-ma
3-M.SG-SOC
kémúhréjuco
other:pred
k_h E m M ? 4 E h M k_h o
kémúh=re=juco
many=REST=AFIR
TranslationThey lived with him in (his) house and perhaps they were too many
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aabéváa
other-pro.h:s-other
a: p E B a a
aa-Vbe=va=pe
CON-M.SG=QUOT=REM
tsáijyu
other
ts_h a i C M
tsa-ijyu
one-CLF.time
ɨ́jtsámeí
v:pred
1 h ts_h a m E i
ɨ́jtsá-meí
think-REFL
í
****
 
****
****
íllímútsikye
ln_pro.h:poss-np.h:p
i tS i m M ts_h i k_j_h E
i=llií-mútsi-ke
3=son-M.DU-ACC
iámejcánuíñe
pro.h:s=v:pred
i a m E h k_h a n M i J E
i=ámejcá-nu-i-ne
3=festival-VBZ.do-FUT-INAN
wajpii
np.h:pred
k_w a h p_h i:
wajpi
man
wallee
rn
k_w a tS E:
walle
woman
íjcyane
cop
i h k_j_h a n E
ijcya-ne
be-INAN
TranslationOne day he decided to throw a festival for his son and daughter
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aabéváa
other-pro.h:a-other
a: p E B a a
aa-Vbe=va=pe
CON-M.SG=QUOT=REM
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
ícyuwáábeke
ln_pro.h:poss-np.h:p2
i k_j_h M k_w a: p E k_h E
i=cuwáábe-ke
3=people-ACC
néé
v:pred
n E:
nee
say
iúménuíñe
pro.h:s=v:pred
i M m E n M i J E
i=úme-nu-i-ne
3=vegetal_salt-VBZ.do-FUT-INAN
jm
****
 
****
****
walléémuke
np.h:p2
k_w a tS E: m M k_h E
wallee-mu-ke
woman-PL-ACC
neebe
v:pred-pro.h:a
n E: p E
nee-Vbe
say-M.SG
ditye
pro.h:s
t i t_j_h E
di-te
3-PL
cáátsoíñe
v:pred
k_h a: ts_h o i J E
caátso-i-ne
extract_manioc-FUT-INAN
TranslationAnd he told his people to get vegetal salt and, to the women he said to get manioc
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aaméváa
other-pro.h:dt_a-other
a: m E B a a
aame=va=pe
CONCLF.PL=QUOT=REM
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
walléémú
np.h:a
k_w a tS E: m M
wallee-mu
woman-PL
íjtyamu
np:p
i h t_j_h a m M
íjtya-mu
starch-PL
ujcújucóóhií
v:pred
M h k_h M h M k_h o: ? i i
ujcu-juco-hi
get-AFIR-PRED
TranslationAnd they, the women got the starch
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
diityeváa
pro.h:dt_a
t i: t_j_h E B a a
di-te=va=pe
3-PL=QUOT=REM
wajpíímú
np.h:a
k_w a h p_h i: m M
wajpii-mu
man-PL
ityáávane
pro.h:s=v:pred
i t_j_h a: B a n E
i=taáva-ne
3=hunt-INAN
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
ɨ́tojtsó
v:pred
1 t_h o h ts_h o
ɨ́toj-tso
smoke-CAUS
,
 
 
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
dóóme
v:pred-pro.h:s
t o: m E
doo-me
eat_meat-PL
iwákímyeíki
pro.h:s=v:pred
i k_w a k_h i m_j E i k_h i
i=wákímyei-ki
3=work-PURP
TranslationThe men smoked the prey and ate it so as to work
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aanéváa
other
a: n E B a a
aa-ne=va=pe
CON-INAN=QUOT=REM
ehdu
other
E ? t M
e-du
that-CMPV
ditye
pro.h:s
t i t_j_h E
di-te
3-PL
tééné
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
wákimyéiyi
np:l
k_w a k_h i m_j E i j i
wákimyéi-ri
work-LOC
íjcyánáa
v:pred
 
ijcya
be
ihjyúvahíjcyámé
v:pred-rv_pro_h_s
i ? C M B a ? i h k_j_h a m E
íhjyu-va-híjcya-me
mouth-VBZ.have-REP-PL
tsijtye
pro_h_s
ts_h i h t_j_h E
tsi-te
other-PL
mɨ́amúnaa
np.h:s
m 1 a m M n a:
mɨamúnaa
true_people
,
 
 
dííbyé
ln_pro.h:poss
t i: p_j E
di-Vbe
3-M.SG
ajyúwá
np.h:s
a C M k_w a
ajyúwa
daughter
éévane
v:pred
E: B a n E
eeva-ne
be_pregnant-INAN
TranslationAnd while they were working other people said that his daughter was pregnant
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ááneríváa
other
a: n E 4 i B a a
aa-ne=va=pe
CON-INAN=QUOT=REM
ɨ́mɨááné
other
1 m 1 a: n E
ɨ́mɨá-ne
true-INAN
lléébolle
v:pred-rv_pro_h_a
tS E: p o tS E
lleebo-lle
listen-F.SG
tsɨɨju
np.h:a
ts_h 1: h M
tsɨɨ́ju
mother
di
****
 
****
****
ehdu
other
E ? t M
e-du
that-CMPV
ditye
pro.h:s
t i t_j_h E
di-te
3-PL
íhjyúvahíjcyáne
v:pred
i ? C M B a ? i h k_j_h a n E
íhjyu-va-híjcya-ne
mouth-VBZ.have-REP-INAN
TranslationReally her mother heard what they were talking about
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áánélliihyéváa
other
a: n E tS i: ?_j E B a a
aa-ne-lliíhye=va=pe
CON-INAN-BEN=QUOT=REM
neelle
v:pred-rv_pro_h_a
n E: tS E
nee-lle
say-F.SG
tsájcoojɨ
other
ts_h a h k_h o: h 1
tsa-jcoojɨ
one-CLF.day
díílleke
pro.h:p
t i: tS E k_h E
di-lle-ke
3-F.SG-ACC
ɨ́dsɨ́keé
ln_pro.h:poss-np.h:p
1 ts 1 k_h E E
i=tsɨ-ke
3=child-ACC
ava
other
a B a
ava
Q
ɨ́mɨááné
other
1 m 1 a: n E
ɨ́mɨáá-ne
good-INAN
u
=pro.2:s
M
u=
2SG=
éévane
v:pred
E: B a n E
eeva-ne
be_pregnant-INAN
elle
****
 
****
****
múha
pro.h:a
m M ? a
muha
PN.INTER
uke
pro.2:p
M k_h E
u-ke
2SG-ACC
éévatsóhi
v:pred
E: B a ts_h o ? i
eeva-tso-hi
be_pregnant-CAUS-PRED
TranslationThat is why, one day she told her daughter "Are you really pregnant? Who is responsible for it?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
árónáa
other
a 4 o n a a
aa-ró-náa
CON-FRUS-SIM
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
éée
other
E: E
éée
yes
neé
v:pred
n E E
neé
say
tsá
other
ts_h a
tsáha
no
o
=pro.1:a
o
ó=
1SG=
wáájácutú
v:pred
k_w a: h a k_h M t_h M
waajácu-tu
know-NEG
múha
pro.h:s
m M ? a
muha
PN.INTER
o
****
 
****
****
pejco
np:other
p_h E h k_h o
pejco
night
tsahíjcyaabe
v:pred-rv_pro_h_s
ts_h a ? i h k_j_h a: p E
tsaa-híjcya-Vbe
come-REP-M.SG
taéllevu
ln_pro.1:poss-np:g
t_h a E tS E B M
taélle-vu
1.SG.POSSthere-ALL
TranslationBut she said "Yes, I do not know who comes to me at night"
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
ne
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áánélliihyéváa
other
a: n E tS i: ?_j E B a a
aa-ne-lliíhye=va=pe
CON-INAN-BEN=QUOT=REM
neelle
v:pred-rv_pro_h_s
n E: tS E
nee-lle
say-F.SG
tsɨɨ́ju
np.h:s_ds
ts_h 1: h M
tsɨɨ́ju
mother
,
 
 
aanéjɨ́ɨ́va
other
a: n E h 1: B a
aa-ne=jɨ́ɨ́vari
CON-INAN=NEG
ɨɨne
other
1: n E
ɨɨ́ne
what
cáátu
np:p
k_h a: t_h M
cáátu
paint
dehni
pro.2:a=v:pred
t E ? n i
deeni
2.SG.IMPsoak
TranslationHer mother told her "Then prepare that paint"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
u
=pro.2:s
M
u=
2SG=
ééniñe
v:pred
E: n i J E
eeni-ne
soak-INAN
ícyooca
other
i k_j_h o: k_h a
ícyoóca
now
ú
=pro.2:a
M
u=
2SG=
téhmétsoó
v:pred
t_h E ? m E ts_h o o
tehme-tso
wait-CAUS
ícyooca
other
i k_j_h o: k_h a
ícyoóca
now
díéllevu
ln_pro.2:poss-np:obl
t i E tS E B M
di-élle-vu
2SG.POSS-there-ALL
tsáábeke
v:pred-pro.h:s-rv
ts_h a: p E k_h E
tsaa-Vbe-ke
come-M.SG-ACC
íhyúmɨ́tu
ln_pro.h:poss-np:obl
i ?_j M m 1 t_h M
i=húmɨ-tu
3=face-ABL
ú
****
 
****
****
ú
=pro.2:s
M
u=
2SG=
tálloácoó
v:pred
t_h a tS o a k_h o o
tállo-áco
make_dirty-SG.TR
mewáájácu
pro.1:a-v:pred
m E k_w a: h a k_h M
mewaajácu
1.PLknow
múha
pro.h:s
m M ? a
muha
PN.INTER
íjcyane
v:pred
i h k_j_h a n E
ijcya-ne
be-INAN
Translation"What you will prepare, now you have to wait and now, when he comes to you, you will rub it in his face, so as to know who he is"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ahdújucóváa
other
a ? t M h M k_h o B a a
aa-du=juco=va=pe
CON-CMPV=AFIR=QUOT=REM
dille
pro.h:a
t i tS E
di-lle
3-F.SG
cáátu
np:p
k_h a: t_h M
cáátu
paint
iééniñe
pro.h:a=v:pred
i E: n i J E
i=eeni=ne
3=soak=REC
téhmetsóne
v:pred
t_h E ? m E ts_h o n E
tehme-tso-ne
wait-CAUS-INAN
,
 
 
cuuve
np:l
k_h M: B E
cuúve
darkness
icyúwaki
pro:s=v:pred
i k_j_h M k_w a k_h i
i=cuwa-ki
3=sleep-PURP
teene
other
t_h E n E
tee-ne
3-INAN
ihwáábyá
ln_pro.h:poss-np:other
i ? k_w a: p_j a
i=waábya
3=hammock
lliiñévu
np:obl
tS i: J E B M
lliíñe-vu
beneath-ALL
TranslationThat way she prepared the paint and made him wait in the dark, so as to sleep under her hammock
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áánáacáváa
other
a: n a a k_h a B a a
aa-ne=acá=va=pe
CON-INAN=IFR=QUOT=REM
ɨ́mɨááné
other
1 m 1 a: n E
ɨ́mɨá-ne
true-INAN
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
ditye
pro.h:s
t i t_j_h E
di-te
3-PL
cúwáné
v:pred
k_h M k_w a n E
cuwa-ne
sleep-INAN
tujkévevu
np:other
t_h M h k_h E B E B M
tujkéve-vu
straight-ALL
peebe
v:pred-pro.h:s
p_h E: p E
pee-Vbe
go-M.SG
díílle
ln_pro.h:poss
t i: tS E
di-lle
3-F.SG
éllevu
np:g
E tS E B M
élle-vu
there-ALL
TranslationAnd really, when they were sleeping, he came to her
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aabéváa
other-pro.h:dt_s-other
a: p E B a a
aa-Vbe=va=pe
CON-M.SG=QUOT=REM
tsáábeke
v:pred-pro.h:s-other
ts_h a: p E k_h E
tsaa-Vbe-ke
come-M.SG-ACC
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
íhlliiñétú
ln_pro.h:poss-np:other
i ? tS i: J E t_h M
i=lliíñe-tu
3=beneath-ABL
cáátu
np:p
k_h a: t_h M
cáátu
paint
idólloúcunúne
pro.h:a=v:pred
i t o tS o M k_h M n M n E
i=do-llo-úcunu-ne
3=hand-touch-SG.STA-INAN
tálloácolle
v:pred-pro.h:a
t_h a tS o a k_h o tS E
tállo-áco-lle
make_dirty-SG.TR-F.SG
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
íhyúmɨ
ln_pro.h:poss-np:p
i ?_j M m 1
i=húmɨ
3=face
cúúvétsihdyu
np:obl
k_h M: B E ts_h i ? t_j M
cuúve-tsi-tu
darkness-CLF.place-ABL
TranslationWhen he came, she rubbed the paint in underneath, touching his face with her hands in the dark
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áánélliihyéváa
other
a: n E tS i: ?_j E B a a
aa-ne-lliíhye=va=pe
CON-INAN-BEN=QUOT=REM
ɨ́ɨ́cúi
other
1: k_h M i
ɨ́ɨ́cúi
quick
árahjúcuube
v:pred-pro.h:a
a 4 a ? h M k_h M: p E
ára-hjúcu-Vbe
smell-SG.TR-M.SG
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
cáátuj
np:other
k_h a: t_h M h
cáátu
paint
cúva
np:p
k_h M B a
cuva
smell
TranslationThat is why he smelt quickly that smell of the paint
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áánéllií
other
a: n E tS i i
aa-ne-lliíhye
CON-INAN-BEN
ɨ́ɨ́cúi
other
1: k_h M i
ɨ́ɨ́cúi
quick
ióómíñe
pro.h:s=v:pred
i o: m i J E
i=oomi-ne
3=return-INAN
níjtyámeíyoóbe
v:pred-pro.h:s
n i h t_j_h a m E i j o o p E
nijtyu-meí-ró-Vbe
wash-REFL-FRUS-M.SG
TranslationThat is why he went back quickly and wanted to wash himself
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áróné
other
a 4 o n E
aa-ró-ne
CON-FRUS-INAN
pañéváa
v:pred
p_h a J E B a a
pañe-va=pe
inside-VBZ.have=REM
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
bajtújucóóné
other
p a h t_h M h M k_h o: n E
bajtu-juco-ne
dark_color-AFIR-INAN
dííbyeke
pro.h:p
t i: p_j E k_h E
di-Vbe-ke
3-M.SG-ACC
TranslationBut the color had already been absorbed by him
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aanéváa
other
a: n E B a a
aa-ne=va=pe
CON-INAN=QUOT=REM
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
tsɨtsɨ́ɨ́vevu
np:other
ts_h 1 ts_h 1: B E B M
tsɨtsɨ́ɨ́ve-vu
dawn-ALL
,
 
 
diitye
other
t i: t_j_h E
di-te
3-PL
cáánimu
np.h:a
k_h a: n i m M
cááni-mu
father-PL
pítyácójcatsíhí
v:pred
p_h i t_j_h a k_h o h k_h a ts_h i ? i
pítya-jco-jcatsi-hi
plan-MULT.TR-RECP-PRED
tépejco
other
t_h E p_h E h k_h o
tee-pejco
3-CLF.night
iúménutéiñe
pro.h:s=v:pred
i M m E n M t_h E i J E
i=úme-nu-té-i-ne
3=vegetal_salt-VBZ.do-DIR.go-FUT-INAN
walléémú
np.h:s
k_w a tS E: m M
wallee-mu
woman-PL
tsiiñe
other
ts_h i: J E
tsiiñe
again
cáátsotéiñe
v:pred
k_h a: ts_h o t_h E i J E
caátso-té-i-ne
extract_manioc-DIR.go-FUT-INAN
TranslationAnd at dawn, his parents had planned that night to go and get vegetal salt, and the women to get again manioc
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aaméváa
other-pro.h:a-other
a: m E B a a
aame=va=pe
CONCLF.PL=QUOT=REM
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already

****
 
****
****
cúúvénetúré
other
k_h M: B E n E t_h M 4 E
cúúvénetúre
early
diibye
pro.h:a
t i: p_j E
di-Vbe
3-M.SG
íllikye
ln_pro.h:poss-np.h:p
i tS i k_j_h E
i=lli-ke
3=son-ACC
ákyétsohíjcyároo
v:pred
a k_j_h E ts_h o ? i h k_j_h a 4 o:
ajkye-tso-híjcya-ró
get_up-CAUS-REP-FRUS
meh
****
 
****
****
dibye
pro.h:s
t i p_j E
di-Vbe
3-M.SG
imájchóro
lv_pro_h_s=v:pred
i m a h tS_h o 4 o
i=majcho-ró
3=eat-FRUS
TranslationAnd early in the morning, they, eh, he wanted to wake his son up, so that he would eat
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
árónáacáváa
other
a 4 o n a a k_h a B a a
aa-ró-ne=acá=va=pe
CON-FRUS-INAN=IFR=QUOT=REM
váu
other
B a M
váu
move
néétuube
v:pred-pro.h:s
n E: t_h M: p E
nee-tu-Vbe
be-NEG-M.SG
iwáábyaari
ln_pro.h:poss-np:l
i k_w a: p_j a: 4 i
i=waábya-ri
3=hammock-LOC
cáwayúcunúhijcyáhi
v:pred
k_h a k_w a j M k_h M n M ? i
cáwa-úcunu-híjcya
lay-SG.STA-REP
TranslationBut he kept on laying without moving, inside his hammock
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áánéllihyéváa
other
a: n E tS i ?_j E B a a
aa-ne-lliíhye=va=pe
CON-INAN-BEN=QUOT=REM
ne
****
 
****
****
tétsihvúré
pro:obl
t_h E ts_h i ? B M 4 E
tee-tsi-vu=re
3-CLF.place-ALL=REST
ɨ́hvéjtsoíñúmé
v:pred-pro.h:a
1 ? B E h ts_h o i J M m E
ɨhvejtso-iñu-me
leave-DIR.leave-PL
dííbyeke
pro.h:p
t i: p_j E k_h E
di-Vbe-ke
3-M.SG-ACC
TranslationThat is why they left him there
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aabéváa
other-pro.h:s-other
a: p E B a a
aa-Vbe=va=pe
CON-M.SG=QUOT=REM
ditye
pro.h:s
t i t_j_h E
di-te
3-PL
pééne
v:pred
p_h E: n E
pee-ne
go-INAN
déjuvu
other
t E h M B M
déju-vu
after-ALL
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
ɨ́mɨɨcúmɨri
ln_pro.h:poss-np:obl
1 m 1: k_h M m 1 4 i
i=mɨ́ɨ́cumɨ-ri
3=mirror-INST
ɨɨtécunúmeí
v:pred
1: t_h E k_h M n M m E i
ɨɨte-cunu-meí
look-MULT.INTR-REFL
ɨ́mɨááné
other
1 m 1 a: n E
ɨ́mɨáá-ne
good-INAN
tsánejcu
pro:s
ts_h a n E h k_h M
tsa-nejcu
one-CLF.side
íhyúmɨ
ln_pro.h:poss-np:other
i ?_j M m 1
i=húmɨ
3=face
bájtune
np:pred
p a h t_h M n E
bajtu-ne
dark_color-INAN
cúúvénéjóbaúvu
np:pred
k_h M: B E n E h o p a M B M
cuúve-ne-coba-úvu
darkness-INAN-AUG-intensively
TranslationAnd after they had left, he looked himself in the mirror and really one side of his face was painted, it was all black
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áánélliihyéváa
other
a: n E tS i: ?_j E B a a
aa-ne-lliíhye=va=pe
CON-INAN-BEN=QUOT=REM
pɨ́úvaabe
v:pred-pro.h:a
p_h 1 M B a: p E
pɨ́uva-Vbe
call-M.SG
ábamíílleke
np.n:p
a p a m i: tS E k_h E
ábamíílle-ke
bee-ACC
ditye
pro.n:a
t i t_j_h E
di-te
3-PL
dííbyeke
pro.h:p
t i: p_j E k_h E
di-Vbe-ke
3-M.SG-ACC
ɨpɨ́hjaki
lv_pro_n_a=v:pred
1 p_h 1 ? h a k_h i
i=pɨhja-ki
3=lick-PURP
ditye
pro.n:a
t i t_j_h E
di-te
3-PL
ipáácyuki
lv_pro_n_a=v:pred
i p_h a: k_j_h M k_h i
i=paacyu-ki
3=clean-PURP
TranslationThat is why he called the bees (ábamíílle) so they would lick, clean him
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
árónáacáváa
other
a 4 o n a a k_h a B a a
aa-ró-ne=acá=va=pe
CON-FRUS-INAN=IFR=QUOT=REM
ditye
pro.n:a
t i t_j_h E
di-te
3-PL
pɨ́hjáróné
v:pred
p_h 1 ? h a 4 o n E
pɨhja-ró-ne
lick-FRUS-INAN
pañe
other
p_h a J E
pañe
inside
tsá
other
ts_h a
tsáha
no
tene
pro.h:s
t_h E n E
tee-ne
3-INAN
pácyúúvetúne
v:pred
p_h a k_j_h M: B E t_h M n E
paacyu-Vve-tu-ne
clean-SG.INTR-NEG-INAN
TranslationBut, although they licked him, the paint was not erased
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áánélliihyéváa
other
a: n E tS i: ?_j E B a a
aa-ne-lliíhye=va=pe
CON-INAN-BEN=QUOT=REM
ɨɨná
other
1: n a
ɨɨ́ne
what
néétuubéré
v:pred-pro.h:s-other
n E: t_h M: p E 4 E
nee-tu-Vbe=re
say-NEG-M.SG=REST
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
ílluréjuco
other
i tS M 4 E h M k_h o
íllu=re=juco
so=REST=AFIR
ímíbájkímyeíñe
v:pred
i m i p a h k_h i m_j E i J E
ímíbájki-meí-ne
prepare-REFL-INAN
íbajtsɨ́hllahíñevu
ln_pro.h:poss-np:obl
i p a h ts_h 1 ? tS a ? i J E B M
i=bájtsɨhlláhi-ne-vu
3=wristband-PL-ALL
pícyámeííbye
v:pred-pro.h:a
p_h i k_j_h a m E i: p_j E
picyoo-meí-Vbe
put-REFL-M.SG
TranslationThat is why, without saying anything, he got ready and put on his bracelet on his arms
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aanéváa
other
a: n E B a a
aa-ne=va=pe
CON-INAN=QUOT=REM
ehdu
other
E ? t M
e-du
that-CMPV
dibye
pro.h:s
t i p_j E
di-Vbe
3-M.SG
ímíbájkímyeíñé
v:pred
i m i p a h k_h i m_j E i J E
ímíbájki-meí-ne
prepare-REFL-INAN
íñáálléwu
ln_pro.h:poss-np.h:s
i J a: tS E k_w M
i=naálle-wuu
3=sister-DIM
bónelle
other
p o n E tS E
boóne-lle
after-F.SG
iájtyúmɨ́ne
lv_pro_h_a=v:pred
i a h t_j_h M m 1 n E
i=ájtyumɨ-ne
3=see-INAN
néé
v:pred
n E:
nee
say
TranslationAnd like that he got ready and his little sister saw him and said
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
¿
 
 
kiávúhana
other
k_h i a B M ? a n a
kiá-vuhana
where-ALLNC
najme
np.h:voc
n a h m E
najme
brother
ú
=pro.2:s
M
u=
2SG=
peéhi
v:pred
p_h E E ? i
-hi
go-PRED
?
 
 
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
Translation"Where are you going brother?", she said
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
o
=pro.1:s
o
ó=
1SG=
péjucóó
v:pred
p_h E h M k_h o:
pee-juco
go-AFIR
áádi
other
a: t i
áádi
that
táh
****
 
****
****
táhdi
np.h:other
t_h a ? t i
táhdií
grandfather
núhba
np:other
n M ? p a
nuhba
sun
éllevu
np:g
E tS E B M
élle-vu
there-ALL
neébe
v:pred-pro.h:s_ds
n E E p E
nee-Vbe
say-M.SG
Translation"I am going now to see him, the grandfather of the sun" he told her
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ané
other
a n E
aa-ne
CON-INAN
úúma
pro.2:obl
M: m a
u-ma
2SG-SOC
o
=pro.1:s
o
ó=
1SG=
pééhií
v:pred
p_h E: ? i i
pee-hi
go-PRED
neellévápe
v:pred-pro.h:s_ds-rv
n E: tS E B a p_h E
nee-lle=va=pe
say-F.SG=QUOT=REM
Translation"Okay then I am going with you", she said
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tsáhaá
other
ts_h a ? a a
tsáha
no
neebévápee
v:pred-pro.h:s_ds-rv
n E: p E B a p_h E:
nee-Vbe=va=pe
say-M.SG=QUOT=REM
,
 
 
u
=pro.2:s
M
u=
2SG=
píívyetéíyónejɨ́ɨ́vari
v:pred
p_h i: B_j E t_h E i j o n E h 1: B a 4 i
piivyéte-i-ró=ne=jɨ́ɨ́vari
be_able-FUT-FRUS=REC=NEG
Translation"No" he told her, "you would not be able"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tsáhaá
other
ts_h a ? a a
tsáha
no
neellévápeé
v:pred-pro.h:s_ds-other
 
nee
say
ó
****
 
****
****
ó
****
 
****
****
ó
****
 
****
****
ó
=pro.1:s
o
ó=
1SG=
piivyété
v:pred
p_h i: B_j E t_h E
piivyéte
be_able
o
=pro.1:s
o
ó=
1SG=
pééneé
v:pred
p_h E: n E E
pee-ne
go-INAN
Translation"No", she said to him, "I can go"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dille
pro.h:s
t i tS E
di-lle
3-F.SG
éhnííñevu
other
E ? n i: J E B M
éhnííñevu
more
ehdu
other
E ? t M
e-du
that-CMPV
néénéllii
v:pred
n E: n E tS i:
nee-ne-lliíhye
say-INAN-BEN
neébe
v:pred-pro.h:s_ds
n E E p E
nee-Vbe
say-M.SG
aanéjɨ́ɨ́vari
other
a: n E h 1: B a 4 i
aa-ne=jɨ́ɨ́vari
CON-INAN=NEG
ané
other
a n E
aa-ne
CON-INAN
wa
other
k_w a
wái
permission
ne
****
 
****
****
dímíbájkimyéí
pro.2:s-v:pred
t i m i p a h k_h i m_j E i
dímíbájki-meí
2.SG.IMPprepare-REFL
mepéékií
pro.1:s-v:pred
m E p_h E: k_h i i
mepee-ki
1.PLgo-PURP
neébe
v:pred-pro.h:s_ds
n E E p E
nee-Vbe
say-M.SG
TranslationAnd because she kept saying it to him, he said "Then, okay get ready to go", he said
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
adua
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ahdújucóváa
pro.h:a
t i tS E
di-lle
3-F.SG
dille
v:pred
p_h i k_j_h a m E i J E
picyoo-meí-ne
put-REFL-INAN
pícyámeíñé
ln_pro.h:poss-ln_np
i p a h ts_h 1 ? tS a ? i J E B M
i-bájtsɨhlláhi-ne-vu
3.POSS-wristband-PL-ALL
íbajtsɨ́hllahíñevu
ln_pro.h:poss-np:p
i t_j_h M k_h E m 1: n E B M
i=túúkemɨ-ne-vu
3=anklet-PL-ALL
,
 
 
TranslationThen she wore her arm and ankle bracelets
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áyu
other
a j M
áyu
okay
nájme
np.h:voc
n a h m E
nahbe
brother
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
ané
other
a n E
aa-ne
CON-INAN
tsúúcaja
other:pred
ts_h M: k_h a h a
tsúúca=hja
already=IFR
Translation"Okay, brother" she told him, "I am ready"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
juúju
other
h M M h M
juúju
okay
neébe
v:pred-pro.h:s_ds
n E E p E
nee-Vbe
say-M.SG
Translation"Well", he said
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ané
other
a n E
aa-ne
CON-INAN
íchihvu
other
i tS_h i ? B M
íchii-vu
here-ALL
táújɨ́bá
ln_pro.1:poss-np:l
t_h a M h 1 p a
taújɨba
1.SG.POSSshoulder
hallúvú
other
? a tS M B M
hallu-vu
on-ALL
pih
****
 
****
****
u
****
 
****
****
ú
=pro.2:s
M
u=
2SG=
ácúúveéhi
v:pred
a k_h M: B E E ? i
ácuu-Vve-hi
sit-SG.INTR-PRED
Translation"Then you will sit on my shoulders"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ááne
other
a: n E
aa-ne
CON-INAN
cóhpénécoba
other
k_h o ? p_h E n E k_h o p a
cóhpé-ne-coba
hard-INAN-AUG
ú
=pro.2:s
M
u=
2SG=
míhchúúveé
v:pred
m i ? tS_h M: B E E
míhchuu-Vve
close_eyes-SG.INTR
,
 
 
díhllityédíñe
pro.2:s-v:pred
t i ? tS i t_j_h E t i J E
díllitye-di-ne
2.SG.IMPbe_afraid-IMP.NEG-INAN
neébe
v:pred-pro.h:s_ds
n E E p E
nee-Vbe
say-M.SG
Translation"Next you will close strongly your eyes, do not be afraid", he told her
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aamútsiváa
other-pro.h:s-other
a: m M ts_h i B a a
aa-mútsi=va=pe
CON-M.DU=QUOT=REM
iíjchívyéne
v:pred
i i h tS_h i B_j E n E
i=ijchívye-ne
3=go_outside-INAN
étsihdyu
other
E ts_h i ? t_j M
e-tsi-tu
that-CLF.place-ABL
lláhájtsɨtu
np:obl
tS a ? a h ts_h 1 t_h M
lláhajtsɨ-tu
patio-ABL
wáámenéjúcoobe
v:pred-pro.h:s
k_w a: m E n E h M k_h o: p E
wáámene-juco-Vbe
fly-AFIR-M.SG
dííb
****
 
****
****
dííllema
pro.h:obl
t i: tS E m a
di-lle-ma
3-F.SG-SOC
TranslationThese two left the patio and he flew away with her
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
árollévápe
other-pro.h:s-other
a 4 o tS E B a p_h E
aa-ró-lle=va=pe
CON-FRUS-F.SG=QUOT=REM
úmehéénéj
np:other
M m E ? E: n E h
úme-he-ne-j
tree-CLF.tree-PL-POSS
pɨɨnéúré
other
p_h 1: n E M
pɨɨne-vu
middle-ALL
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
iíllityéne
pro.h:s=v:pred
i i tS i t_j_h E n E
i=íllitye=ne
3=be_afraid=REC
ihjyúcunú
v:pred
i ? C M k_h M n M
ihjyú-cunu
cry-MULT.INTR
TranslationBut at the half height of the trees she became afraid and screamed
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áyú
other
a j M
áyúú
ah
nájme
np.h:voc
n a h m E
nahbe
brother
ó
=pro.1:s
o
ó=
1SG=
áákítyeé
v:pred
a: k_h i t_j_h E E
áákitye-V
fall-FUT
ó
=pro.1:s
o
ó=
1SG=
áákítyeé
v:pred
a: k_h i t_j_h E E
áákitye-V
fall-FUT
Translation"Oh brother I am going to fall down, I will fall down"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
áákityéllé
v:pred-pro.h:s
a: k_h i t_j_h E tS E
áákitye-lle
fall-F.SG
baavújuco
np:obl
p a: B M h M k_h o
baá-vu=juco
below-ALL=AFIR
TranslationAnd she fell down
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aalléváa
other-pro.h:s-other
a: tS E B a a
aa-lle=va=pe
CON-F.SG=QUOT=REM
ílluréjuco
other
i tS M 4 E h M k_h o
íllu=re=juco
so=REST=AFIR
píívyeténé
v:pred
p_h i: B_j E t_h E n E
píívyete-ne
turn_into-INAN
íñe
other
i J E
í-ne
this-INAN
úwáhllojɨ
np.n:p2
M k_w a ? tS o h 1
úwáhllojɨ
tuayo_bird
menééilléréjuco
pro.1:a=v:pred-pro.h:p-rv
m E n E: i tS E 4 E h M
menee-i-lle=re=juco
1.PLsay-FUT-F.SG=REST=AFIR
TranslationAnd she turned into what we will call a tuayo
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aallévá
other-pro.h:a-other
a: tS E B a
aa-lle=va
CON-F.SG=QUOT
diibye
other
t i: p_j E
di-Vbe
3-M.SG
nuhba
np:s
n M ? p a
nuhba
moon
íjchívyécooca
v:pred
i h tS_h i B_j E k_h o: k_h a
ijchívye-coóca
go_outside-when
dyomíhyoo
np:p
t_j o m i ?_j o:
dyomíhyoo
tuayo_bird_song
nehíjcyá
v:pred
n E ? i h k_j_h a
nee-híjcya
say-REP
dííby
****
t i: p_j
****
****
eke
pro.h:p
E k_h E
-Vbe-ke
-M.SG-ACC
dibye
pro.h:s
t i p_j E
di-Vbe
3-M.SG
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
ih
****
 
****
****
béhnúhbaréjuco
np:other
p E ? n M ? p a 4 E h M k_h o
beenuhba=re=juco
newmoon=REST=AFIR
íjcyácoóca
v:pred
i h k_j_h a k_h o o k_h a
ijcya-coóca
be-when
TranslationAnd he comes out when the moon, she says "relatives" she says to him, when he comes out with the new moon, now
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
átsihdyúváa
other
a ts_h i ? t_j M B a a
aa-tsi-du=va=pe
CON-CLF.place-CMPV=QUOT=REM
dííbyeréjuco
pro.h:s
t i: p_j E 4 E h M k_h o
di-Vbe=re=juco
3-M.SG=REST=AFIR
péébe
v:pred-rv_pro_h_s
p_h E: p E
pee-Vbe
go-M.SG
péébe
v:pred-pro.h:s
p_h E: p E
pee-Vbe
go-M.SG
,
 
 
acháháchá
other
a tS_h a ? a tS_h a
acháhácha
shiny
peébe
v:pred-pro.h:s
p_h E E p E
pee-Vbe
go-M.SG
TranslationFrom there he went alone, he went, he went shining
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aanéváa
other
a: n E B a a
aa-ne=va=pe
CON-INAN=QUOT=REM
diitye
pro.h:s
t i: t_j_h E
di-te
3-PL
úmɨhérí
np:l
M m 1 ? E 4 i
úmɨhe-ri
field-LOC
ijcyáme
v:pred-pro.h:s
i h k_j_h a m E
ijcya-me
be-PL
walléémú
np.h:a
k_w a tS E: m M
wallee-mu
woman-PL
ke
****
 
****
****
ájtyumɨ́
v:pred
a h t_j_h M m 1
ájtyumɨ
see
dibye
pro.h:s
t i p_j E
di-Vbe
3-M.SG
pééne
v:pred
p_h E: n E
pee-ne
go-INAN
níjkyéjɨ́
ln_np
n i h k_j_h E h 1
níjkye-jɨ
sky-CLF.disc
lliíñe
np:g
tS i i J E
lliíñe
beneath
TranslationAnd the women who were on the field saw how he went under the sky
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
úú
other
M:
úúú
fine
neéme
v:pred-pro.h:s_ds
n E E m E
nee-me
say-PL
áádíjyuco
other
a: t i C M k_h o
aa-di=juco
CON-ANIM=AFIR
nuh
****
 
****
****
píívyéébé
np.h:other
p_h i: B_j E: p E
Píívyéébe
God
hajchi
np.h:a
? a h tS_h i
hajchi
son
íñáálleke
ln_pro.h:poss-np.h:p
i J a: tS E k_h E
i=naálle-ke
3=sister-ACC
iéévátsóné
lv_pro_h_a=v:pred
i E: B a ts_h o n E
i=eeva-tso-ne
3=be_pregnant-CAUS-INAN
nucójpɨ
np:obl
n M k_h o h p_h 1
núcójpɨɨ́
shame
Translation"Fine" they said, "There goes the firstborn who made his sister pregnant, shame on him"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ihdyúváhacápe
other
 
í
this
dííbyere
pro.h:a
t i: p_j E 4 E
di-Vbe=re
3-M.SG=REST
diille
other
t i: tS E
di-lle
3-F.SG
íñáálleke
ln_pro.h:poss-np.h:p
i J a: tS E k_h E
i=naálle-ke
3=sister-ACC
éévatsóhi
v:pred
E: B a ts_h o ? i
eeva-tso-hi
be_pregnant-CAUS-PRED
Translation"He was the one who made his sister pregnant"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ehdu
other
E ? t M
e-du
that-CMPV
iijeditye
****
 
****
****
idyé
other
i t_j E
idyé
also
úmeri
np:l
M m E 4 i
úme-ri
vegetal_salt-LOC
íjcyame
v:pred-pro.h:s
i h k_j_h a m E
ijcya-me
be-PL
cáánim
np.h:a
k_h a: n i m
cááni-mu
father-PL
ájtyumɨ́
v:pred
a h t_j_h M m 1
ájtyumɨ
see
dibye
pro.h:s
t i p_j E
di-Vbe
3-M.SG
pééneé
v:pred
p_h E: n E E
pee-ne
go-INAN
TranslationLikewise those, who were getting vegetal salt, saw him, his parents, they saw that he went away
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ehdu
other
E ? t M
e-du
that-CMPV
dibye
pro.h:s
t i p_j E
di-Vbe
3-M.SG
péjúcóónéllii
v:pred
p_h E h M k_h o: n E tS i:
pee-jucoo-ne-lliíhye
go-PERF-INAN-BEN
Translation"So he has left"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dityétsí
pro.h:s
t i t_j_h E ts_h i
di-jtétsi
3-M.DU
dibye
pro.h:s
t i p_j E
di-Vbe
3-M.SG
wáñehjɨ́núíyomútsí
v:pred-pro.h:obl
k_w a J E ? h 1 n M i j o m M ts_h i
wañéhjɨ-nu-i-ró-mútsi
festival-VBZ.do-FUT-FRUS-M.DU
ehdu
other
E ? t M
e-du
that-CMPV
ímítyú
other
i m i t_j_h M
ímí-tu
good-NEG
íjcyánéllií
v:pred
i h k_j_h a n E tS i i
ijcya=ne-lliíhye
be=REC-BEN
ílluréjuco
other
i tS M 4 E
íllu=re
so=REST
ditye
pro.h:s
t i t_j_h E
di-te
3-PL
óómiñe
v:pred
o: m i J E
oomi-ne
return-INAN
TranslationFor those two he wanted to hold a festival, so badly they had behaved and that is why they had come back
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ɨɨná
other
1: n a
ɨɨ́ne
what
néétuubéré
v:pred-pro.h:s-other
n E: t_h M: p E 4 E
nee-tu-Vbe=re
say-NEG-M.SG=REST
diibye
pro.h:a
t i: p_j E
di-Vbe
3-M.SG
diitye
other
 
di
3
ícyuwáábeke
ln_pro.h:poss-np.h:p
i k_j_h M k_w a: p E k_h E
i=cuwáábe-ke
3=people-ACC
néé
v:pred
n E:
nee
say
ílluréjuco
other
i tS M 4 E h M k_h o
íllu=re=juco
so=REST=AFIR
metsu
other
m E ts_h M
métsu
let_us_go
me
****
 
****
****
meóómiki
pro.1:s=v:pred
m E o: m i k_h i
meoomi-ki
1.PLreturn-PURP
neébe
v:pred-pro.h:s_ds
n E E p E
nee-Vbe
say-M.SG
TranslationWithout saying anything to them, he told his people "Were are going back now" he said
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
diibyéjuco
pro.h:s
t i: p_j E h M k_h o
di-Vbe=juco
3-M.SG=AFIR
o
=pro.1:a
o
ó=
1SG=
ámejcánúíyoobe
v:pred-pro.h:p
a m E h k_h a n M i j o: p E
ámejcánu-i-ró-Vbe
to_appoint-FUT-FRUS-M.SG
,
 
 
ehdu
other
E ? t M
e-du
that-CMPV
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
méhdityu
pro.1:obl
m E ? t i t_j_h M
me-di-tu
1.PL-ANIM-ABL
pééneé
v:pred
p_h E: n E E
pee-ne
go-INAN
Translation"For him I was going to throw a feast, and now he is leaving us"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aabéváa
other-pro.h:dt_s-other
a: p E B a a
aa-Vbe=va=pe
CON-M.SG=QUOT=REM
péébe
v:pred-pro.h:s
p_h E: p E
péébe
goM.SG
ípívyééveté
lv_pro_h_s=v:pred
i p_h i B_j E: B E t_h E
i=pivyééveté
3=turn_into
eene
other
E: n E
e-ne
that-INAN
péjcóébe
np:other
p_h E h k_h o E p_h E
pejco-ebe
night-PERTM.SG
ijcyáiibye
v:pred
i h k_j_h a i: p_j E
ijcyáiibye
beFUTM.SG
núhbaréjuco
np:obl
n M ? p a 4 E h M k_h o
nuhba=re=juco
moon=REST=AFIR
diíbye
pro.h:s
 
di
3
TranslationAnd he left, he turned into what is going to be the moon of the night
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
átsihdyúváa
other
a ts_h i ? t_j M B a a
aa-tsi-du=va=pe
CON-CLF.place-CMPV=QUOT=REM
tsááme
v:pred-pro.h:s
ts_h a: m E
tsaa-me
come-PL
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
óómimye
v:pred-pro.h:s
o: m i m_j E
oomi-me
return-PL
diibye
other
t i: p_j E
di-Vbe
3-M.SG
píívyéébe
np.h:a
p_h i: B_j E: p E
Píívyéébe
God
tsivá
v:pred
ts_h i B a
tsiva
bring
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
móóhone
np:p
m o: ? o n E
móóho-ne
liana-PL
TranslationFrom there they returned, the firstborn brought liana
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
móóhone
np:p
m o: ? o n E
móóho-ne
liana-PL
itsíváne
pro.h:s=v:pred
i ts_h i B a n E
i=tsiva=ne
3=bring=REC
,
 
 
núúvaabe
v:pred-pro.h:a
n M: B a: p E
nuúva-Vbe
braidDIR:come-M.SG
tsájcyúj
other
ts_h a h k_j_h M h
tsájcyú=j
thick=VOC
,
 
 
ɨ́ɨ́búwá
np:other
1: p M k_w a
ɨ́ɨ́buwa
mind
pañe
other
p_h a J E
pañe
inside
mítyane
other
m i t_j_h a n E
mítya-ne
many-INAN
kímóóvéroóbe
v:pred-pro.h:s
k_h i m o: B E 4 o o p E
kímoo-Vve-ró-Vbe
lament-SG.INTR-FRUS-M.SG
,
 
 
mítyane
other
m i t_j_h a n E
mítya-ne
many-INAN
caayóbároóbe
v:pred-pro.h:s
k_h a: j o p a 4 o o p E
caayóba-ró-Vbe
be_angry-FRUS-M.SG
,
 
 
icyááyóbáne
pro.h:s=v:pred
i k_j_h a: j o p a n E
i=caayóba-ne
3=be_angry-INAN
ehdu
pro:p
E ? t M
e-du
that-CMPV
méénuúbe
v:pred-pro.h:a
m E: n M M p E
meenu-Vbe
do-M.SG
TranslationHe brought liana and braided a thick basket, although in his heart he was sad, he cried a lot, although he was furious, he did it like that
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iñúúne
pro.h:s=v:pred
i J M: n E
i=nuú-ne
3=braid-INAN
ɨ
****
 
****
****
ɨnɨ́jkévátsihdyu
pro.h:a=v:pred
1 n 1 h k_h E B a ts_h i ? t_j M
i=nɨjkéva-tsi-tu
3=end-CLF.place-ABL
wááoobe
v:pred-pro.h:a
k_w a: o: p E
waao-Vbe
throw_away-M.SG
diityépɨke
pro.h:g
t i: t_j_h E p_h 1 k_h E
di-jtépɨ-ke
3-F.DU-ACC
TranslationHe finished braiding and brought it to his two daughters
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áju
other
a h M
áju
take_it
neébe
v:pred-pro.h:s_ds
n E E p E
nee-Vbe
say-M.SG
ámuhpɨ
pro.2:s
a m M ? p_h 1
ámuhpɨ
2.F.DU
ménujpáñute
lv_pro_2_s=v:pred
m E n M h p_h a J M t_h E
me-jpacyó-nú-té
2.DU.IMPwater-CLF.liquid-VBZ.do-DIR.go
o
=pro.1:s
o
ó=
1SG=
ádoki
v:pred
a t o k_h i
ado-ki
drink-PURP
múijyúikyé
other
m M i C M i k_j_h E
mu-ijyu=iíkye
whose-CLF.time=yet
ámúhpɨ́
pro.2:a
a m M ? p_h 1
ámuhpɨ
2.F.DU
nujpácyó
np:p
n M h p_h a k_j_h o
-jpacyó
water-CLF.liquid
ó
=pro.1:s
o
ó=
1SG=
ádoóhi
v:pred
a t o o ? i
ado-V-hi
drink-FUT-PRED
,
 
 
méujcúté
lv_pro_2_a=v:pred
m E M h k_h M t_h E
meujcu-té
2.DU.IMPget-DIR.go
o
=pro.1:s
o
ó=
1SG=
ádoki
v:pred
a t o k_h i
ado-ki
drink-PURP
Translation"You two, take it!" he told them, "Go and bring water for me to drink! When I am going to drink the water you are going to bring, go and get it so I can drink"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dibye
pro.h:s
t i p_j E
di-Vbe
3-M.SG
néénélli
v:pred
n E: n E tS i
nee-ne-lliíhye
say-INAN-BEN
,
 
 
térujtsi
pro:p
t_h E 4 M h ts_h i
tee-rutsi
3-CLF.basket
iékééveíñúne
pro.h:a=v:pred
i E k_h E: B E i J M n E
i=éke-Vve-iñu-ne
3=take-SG.INTR-DIR.leave-INAN
peemúpɨ́
v:pred-pro.h:s
p_h E: m M ts_h 1
pee-múpɨ
go-F.DU
mújcójuri
np:g
m M h k_h o h M 4 i
mújcoju-ri
harbour-LOC
TranslationBecause he said it so, they took the basket and went to the harbour
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
peemúpɨ́
v:pred-pro.h:s
p_h E: m M p_h 1
pee-múpɨ
go-F.DU
mújcójuri
np:g
m M h k_h o h M 4 i
mújcoju-ri
harbour-LOC
TranslationThey went to the harbour
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aamúpɨváa
other-pro.h:a-other
a: m M p_h 1 B a a
aa-múpɨ=va=pe
CON-F.DU=QUOT=REM
pámaúcuhíjcyará
v:pred
p_h a m a M k_h M ? i h k_j_h a 4 a
páma-úcu-híjcya-ró
scoop_water-SG.TR-REP-FRUS
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
nújpacyo
np:p
n M h p_h a k_j_h o
-jpacyó
water-CLF.liquid
TranslationAnd they wanted to get water with this basket
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
muhdú
other
m M ? t M
muhdu
how
úverújtsíyé
np:s
M B E 4 M h ts_h i j E
úve-rutsi=re
basket-CLF.basket=REST
íjcyáneri
v:pred
i h k_j_h a n E 4 i
ijcya-ne-ri
be-INAN-INST
tsá
other
ts_h a
tsáha
no
tene
np:p
t_h E n E
tee-ne
3-INAN
muhdú
other
m M ? t M
muhdu
how
tsíváimúpɨ
v:pred-pro.h:a
ts_h i B a i m M p_h 1
tsiva-i-múpɨ
bring-FUT-F.DU
TranslationHow can they do it with a basket, no, how are they going to bring it
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ááneríváa
other
a: n E 4 i B a a
aa-ne-ri=va=pe
CON-INAN-LOC=QUOT=REM
tétsii
other
t_h E ts_h i:
tee-tsi
3-CLF.place
góócohíjcyamúpɨ
v:pred-pro.h:s
k o: k_h o ? i h k_j_h a m M p_h 1
gooco-híjcya-múpɨ
laugh-REP-F.DU
TranslationAt this these two were laughing
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
muhdúami
other
m M ? t M a m i
muhdu=ami
how=irritation
ɨ́dsɨhɨ́ɨ́váneri
other:pred
1 ts 1 ? 1: B a n E 4 i
ɨ́dsɨhɨ́́va-ne-ri
useless-INAN-INST
llihíyó
np.h:a
tS i ? i j o
llihíyo
father
meke
pro.1:p
m E k_h E
me-ke
1.PL-ACC
nujpáñutso
v:pred
n M h p_h a J M ts_h o
-jpacyó-nu-tso
water-CLF.liquid-VBZ.do-CAUS
Translation"How can our father send us to get water with this thing?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mekéubá
pro.1:p
m E k_h E M p a
me-ke=uba
1.PL-ACC=PROB
iúhbánemáye
pro.h:a=v:pred
i M ? p a n E m a j E
i=uhba-ne-ma=re
3=quarrel-INAN-SOC=REST
iñééneri
pro.h:s_ds=v:pred
i J E: n E 4 i
i=nee-ne-ri
3=say-INAN-LOC
góócohíjcyamúpɨ
v:pred-pro.h:s
k o: k_h o ? i h k_j_h a m M p_h 1
gooco-híjcya-múpɨ
laugh-REP-F.DU
Translation"Perhaps he only wanted to bother us" they said and laughed
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ááné
other
a: n E
aa-ne
CON-INAN
hajchótaváa
np:other
? a h tS_h o t_h a B a a
hajchóta=va=pe
distance=QUOT=REM
íílle
other
i: tS E
íílleé
here
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
wañéhjɨllii
np:obl
k_w a J E ? h 1 tS i:
wañéhjɨ-lliíhye
festival-BEN
imye
****
 
****
****
icyáátsóróné
pro.h:s=v:pred
i k_j_h a: ts_h o 4 o n E
i=caátso-ró-ne
3=grate-FRUS-INAN
ijtyácori
np:obl
i h t_j_h a k_h o 4 i
íjtya-co-ri
starch-CLF.pointed-INST
ávuhcúmé
v:pred-pro.h:s
a B M ? k_h M m E
ávuhcu-me
bath-PL
diitye
other
t i: t_j_h E
di-te
3-PL
pámeere
other
p_h a m E: 4 E
pame=re
allCLF.PL=REST
ihyájkímuma
ln_pro.h:poss-np:obl
i ?_j a h k_h i m M m a
i=hajki-mu-ma
3=relative-PL-SOC
TranslationMeanwhile, here they bathed (thier bodies) with the starch they had got for the feast
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
átsihdyúváa
other
a ts_h i ? t_j M B a a
aa-tsi-du=va=pe
CON-CLF.place-CMPV=QUOT=REM
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
ɨ́ɨjtómé
ln_pro.h:poss-np:pred
1 1 h t_h o m E
i=ɨjto-me
3=smoke-PL
íjcyárómeke
cop-pro_s-other
i h k_j_h a 4 o m E k_h E
ijcya-ró-me-ke
be-FRUS-PL-ACC
ílluréjuco
other
i tS M 4 E
íllu=re
so=REST
dibye
pro.h:a
t i p_j E
di-Vbe
3-M.SG
núbɨjcóné
v:pred
n M p 1 h k_h o n E
núbɨ́jco-ne
kick-INAN
iimídyó
np.n:p
i: m i t_j o
iimídyo
tuyuyu_bird
ɨjtóme
np:a
1 h t_h o m E
ɨjto-me
smoke-PL
menéhíjcyaímyeréjuco
lv_pro_h_a=v:pred-rv_pro_h_a-rv
m E n E ? i h k_j_h a i m_j E 4 E h M k_h o
mene-híjcya-ime=re=juco
1.PLsay-REP-FUTCLF.PL=REST=AFIR
TranslationFrom there they kicked the smoked prey, turning it into what we will call middle tutuyo (bird sp.)
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áánetúváa
other
a: n E t_h M B a a
aa-ne-tu=va=pe
CON-INAN-ABL=QUOT=REM
diitye
pro.h:s
t i: t_j_h E
di-te
3-PL
píívyetéhí
v:pred
p_h i: B_j E t_h E ? i
píívyete-hi
turn_into-PRED
áharímudívuréjuco
np.n:obl
a ? a 4 i m M t i B M 4 E h M k_h o
áharí-mu-di-vu=re=juco
big_tuyuyo_bird-PL-ANIM-ALL=REST=AFIR
ditye
pro.h:s
t i t_j_h E
di-te
3-PL
TranslationAnd they turned into a big tutuyo (bird sp.)
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
píívyetémé
v:pred-pro.h:s
p_h i: B_j E t_h E m E
píívyete-me
turn_into-PL
wáámenéhí
v:pred
k_w a: m E n E ? i
wáámene-hi
fly-PRED
níjkyéjɨ́
np:other
n i h k_j_h E h 1
níjkye-jɨ
sky-CLF.disc
lliíñe
np:l
tS i i J E
lliíñe
beneath
TranslationAnd after they had turned into it, they flew under the sky
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áijyúváa
other
a i C M B a a
aa-ijyu=va=pe
CON-CLF.time=QUOT=REM
dii
****
 
****
****
diityépɨ́
pro.h:a
t i: t_j_h E p_h 1
di-jtépɨ
3-F.DU
éénuhíjcyá
v:pred
E: n M ? i h k_j_h a
eenu-híjcya
breed-REP
úúcumee
np.d:p
M: k_h M m E:
úúcume
punchana
diitye
other
t i: t_j_h E
di-te
3-PL
úwaajɨ́muu
np.d:s
M k_w a: h 1 m M:
úwaajɨ́u-mu
ant-PL
íjcyane
v:pred
i h k_j_h a n E
ijcya-ne
be-INAN
TranslationAnd they bred one punchana and ants (underground ants)
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aanéváa
other
a: n E B a a
aa-ne=va=pe
CON-INAN=QUOT=REM
ehdu
other
E ? t M
e-du
that-CMPV
ipámaúcuhíjcyáróne
pro.h:s=v:pred
i p_h a m a M k_h M ? i h k_j_h a 4 o n E
i=páma-úcu-híjcya-ró-ne
3=scoop_water-SG.TR-REP-FRUS-INAN
imyeenu
****
 
****
****
muhdú
other
m M ? t M
muhdu
how
íllu
other
i tS M
íllu
so
métsájtyeé
pro.1:a=v:pred
m E ts_h a h t_j_h E E
metsájtyé
1.PLtake
iñéene
pro.h:s_ds=v:pred
i J E E n E
i=nee-ne
3=say-INAN
ɨ́hbomúpɨ́
v:pred-pro.h:a
1 ? p o m M p_h 1
ɨhbo-múpɨ
cover-F.DU
ɨ́náhaamɨ́netu
np:obl
1 n a ? a: m 1 n E t_h M
ɨ́na-haámɨ-ne-tu
leaf-CLF.sheet-PL-ABL
TranslationLike that they wanted to get water, "How are we going to transport it?" they said and lined it with leaves
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ɨ́náhaamɨ́né
np:obl
1 n a ? a: m 1 n E
ɨ́na-haámɨ-ne
leaf-CLF.sheet-PL
t
****
 
****
****
ɨɨ́hbóné
pro.h:s=v:pred
1: ? p o n E
i=ɨhbo-ne
3=cover-INAN
hallúvú
np:other
? a tS M B M
hallu-vu
on-ALL
iiñu
np:p
i: J M
iíñu
white_clay
tádɨ́rɨ́hco
v:pred-pro.h:a
t_h a t 1 4 1 ? k_h o
ta-dɨ́rɨ-hco
foot-press-MULT.TR
tádɨ́rɨ́hco
v:pred-pro.h:a
t_h a t 1 4 1 ? k_h o
ta-dɨ́rɨ-hco
foot-press-MULT.TR
TranslationOver what they had lined with leaves they put clay and pressed it, pressed it
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ááneríváa
other-other:obl-other
a: n E 4 i B a a
aa-ne-ri=va=pe
CON-INAN-LOC=QUOT=REM
íhjyáa
other
i ? C a a
íhya
perhaps
múhajchótatú
other
m M ? a h tS_h o t_h a t_h M
mu-hajchóta-tu
whose-CLF.distance-ABL
tsaamúpɨ
v:pred-pro.h:s
ts_h a: m M p_h 1
tsaa-múpɨ
come-F.DU
TranslationAnd with this, after a long time, they came back
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ílluréjuco
other
i tS M 4 E h M k_h o
íllu=re=juco
so=REST=AFIR
tsáámupɨ
v:pred-pro.h:s
ts_h a: m M p_h 1
tsaa-múpɨ
come-F.DU
tene
pro:s
t_h E n E
tee-ne
3-INAN
pééróné
v:pred
p_h E: 4 o n E
pee-ró-ne
go-FRUS-INAN
pañe
np:other
p_h a J E
pañe
inside
peene
other
p_h E: n E
pee-ne
go-INAN
áyánéwu
other:s
a j a n E k_w M
áyá-ne-wuu
few-INAN-DIM
íjcyane
v:pred
i h k_j_h a n E
ijcya-ne
be-INAN
odere
****
 
****
****
wajtsɨ́mútsí
v:pred-pro.h:s
k_w a h ts_h 1 m M ts_h i
wajtsɨ-múpɨ
arrive-F.DU
pevéjaréjuco
other:pred-other:s-rn
p_h E B E h a 4 E h M k_h o
peveja=re=juco
emptyCLF.house=REST=AFIR
tsanééréjuco
other:pred
ts_h a n E: 4 E h M k_h o
tsanéére=juco
the_same=AFIR
íjtyamu
np:s
i h t_j_h a m M
íjtya-mu
starch-PL
tééjá
np:l
t_h E: h a
teeja
3CL.house
pañe
loc
p_h a J E
pañe
inside
kiá
other
k_h i a
kiá
where
tsɨtsɨ́ɨnéjóbaúvu
other:pred-other:s-rn
ts_h 1 ts_h 1 1 n E h o p a M B M
tsɨ́tsɨ́-ne-coba-úvu
white-INAN-AUG-intensively
TranslationThey came and, although it leaked, they arrived with a little, and the house was empty, just starch, the floor was white
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ícyaj
other
i k_j_h a h
ícyaj
baj!
neemúpɨvápeécu
v:pred-pro.h:s_ds-other
n E: m M p_h 1 B a p_h E E k_h M
nee-múpɨ=va=pe
say-F.DU=QUOT=REM
¿
 
 
aca
other
a k_h a
aca
Q.doubt
kiávú
other
k_h i a B M
kiá-vu
where-ALL
íñe
other
i J E
í-ne
this-INAN
llihíyómú
np.h:s
tS i ? i j o m M
llihíyo-mu
father-PL
méhdityu
pro.h:l
m E ? t i t_j_h M
me-di-tu
1.PL-ANIM-ABL
pééhií
v:pred
p_h E: ? i i
pee-hi
go-PRED
?
 
 
neemúpɨ
v:pred-pro.h:s_ds
n E: m M p_h 1
nee-múpɨ
say-F.DU
Translation"Baj!" they said "Where did our parents go?" they said
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
ɨ́ɨ́téromúpɨ́
v:pred-pro.h:a
1: t_h E 4 o m M p_h 1
ɨɨte-ró-múpɨ
search-FRUS-F.DU
páneere
other:p
p_h a n E: 4 E
pa-ne=re
all-INAN=REST
íijtyámúúné
ln_pro.h:poss-np:s
i i h t_j_h a m M: n E
i=íjtya-mu-ne
3=starch-PL-INAN
,
 
 
ɨ́ɨjtómé
ln_pro.h:poss-rn
1 1 h t_h o m E
i=ɨjto-me
3=smoke-PL
tsáhájuco
other:pred
ts_h a ? a h M k_h o
tsáha=juco
no=AFIR
íjcyájúcootúne
cop
i h k_j_h a h M k_h o: t_h M n
ijcya-jucoo-tu-ne
be-PERF-NEG-INAN
TranslationThey searched for everything, their starch, their smoked prey, they were gone
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ááne
other
a: n E
aa-ne
CON-INAN
dii
****
t i:
****
****
<<wip>>
****
 
****
****
bye
****
p_j E
****
****
ijyééuke
ln_pro.h:poss-np.d:p
i C E: M k_h E
i=jeéu-ke
3=pet-ACC
úúcúmeke
np.d:appos
M: k_h M m E k_h E
úúcume-ke
punchana-ACC
díllomúpɨ
v:pred-pro.h:a
t i tS o m M p_h 1
dillo-múpɨ
ask-F.DU
TranslationThat is why they asked their pet, the punchana
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tájye
ln_pro.1:poss-np.d:voc
t_h a C E
tajeéu
1.SG.POSSpet
tajyééu
ln_pro.1:poss-np.d:voc
t_h a C E: M
tajeéu
1.SG.POSSpet
neemúpɨ
v:pred-pro.h:s_ds
n E: m M p_h 1
nee-múpɨ
say-F.DU
,
 
 
kiávúhjané
other
k_h i a B M ? h a n E
kiá-vu=hja=ne
where-ALL=IFR=REC
llíhíyómú
np.h:s
tS i ? i j o m M
llihíyo-mu
father-PL
pééhií
v:pred
p_h E: ? i i
pee-hi
go-PRED
,
 
 
wahárómú
np.h:s
k_w a ? a 4 o m M
waháro-mu
mother-PL
pééhií
v:pred
p_h E: ? i i
pee-hi
go-PRED
Translation"My, my pet" they said, "Where did my fathers go, my mothers go?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áánélliihyéváa
other
a: n E tS i: ?_j E B a a
aa-ne-lliíhye=va=pe
CON-INAN-BEN=QUOT=REM
íllure
other
i tS M 4 E
íllu=re
so=REST
nehíjcyaábe
v:pred-pro.d:s_ds
n E ? i h k_j_h a a p E
nee-híjcya-Vbe
say-REP-M.SG
,
 
 
íígue
other
i: k M E
íílleé
here
úguébá
np:other
M k M E p a
úlle-ba
clay_pot-CLF.object
guiíñe
np:l
k M i i J E
lliíñe
beneath
,
 
 
neíijcyaábe
v:pred-pro.d:s_ds
n E i i h k_j_h a a p E
nee-híjcya-Vbe
say-REP-M.SG
,
 
 
íígue
other
i: k M E
íílleé
here
úguéba
np:other
M k M E p a
úlle-ba
clay_pot-CLF.object
guiíñe
np:l
k M i i J E
lliíñe
beneath
TranslationThat is why he said so, "Here, under the clay pot, here under the clay pot"
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
e
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
diityéké
pro.d:p
t i: t_j_h E k_h E
di-te-ke
3-PL-ACC
úwaajɨ́muke
np.d:appos
M k_w a: h 1 m M k_h
úwaajɨ́u-mu-ke
ant-PL-ACC
díllomúpɨ
v:pred-pro.h:a
t i tS o m M p_h 1
dillo-múpɨ
ask-F.DU
TranslationAnd they asked the ants
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tájye
ln_pro.1:poss-np.d:voc
t_h a C E
tajeéu
1.SG.POSSpet
,
 
 
tajyéému
ln_pro.1:poss-np.d:voc
t_h a C E: m M
tajeéu-mu
1.SG.POSSpet-PL
kiávúhjané
other
k_h i a B M ? h a n E
kiá-vu=hja=ne
where-ALL=IFR=REC
llihíyómú
np.h:s
tS i ? i j o m M
llihíyo-mu
father-PL
pééhií
v:pred
p_h E: ? i i
pee-hi
go-PRED
?
 
 
Translation"My pet, where did my parents go?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aanéváa
other
a: n E B a a
aa-ne=va=pe
CON-INAN=QUOT=REM
ditye
pro.d:s
t i t_j_h E
di-te
3-PL
téhullévú
pro:obl
t_h E ? M tS E B M
hullé
3CLF.further_placeALL
péhullévújuco
v:pred
p_h E ? M tS E B M h M k_h o
pee-hulle-vu=juco
go-CLF.further_place-ALL=AFIR
ditye
pro.d:s
t i t_j_h E
di-te
3-PL
wámóháávyéhíjcyáne
v:pred
k_w a m o ? a: B_j E ? i h k_j_h a n E
wámóha-Vve-híjcya-ne
march-SG.INTR-REP-INAN
páhíhwu
other
p_h a ? i ? k_w M
pa-hi-wuu
all-CLF.bunch-DIM
páhíhwu
other
p_h a ? i ? k_w M
pa-hi-wuu
all-CLF.bunch-DIM
mmm
nc
 
mmm
NC
TranslationSo they went the same way they had gone, they went in single line, in single line
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ááne
other
a: n E
aa-ne
CON-INAN
ditye
v:pred
o: m i ? i h k_j_h a n E
oomi-híjcya-ne
return-REP-INAN
TranslationAnd afterwards they came back
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ícyaj
other
i k_j_h a h
ícyaj
baj!
neemúpɨ
v:pred-pro.h:s_ds
n E: m M p_h 1
nee-múpɨ
say-F.DU
íílleúubáváhjané
other
i: tS E M M p a B a ? h a n E
íílleé-vu=uba=va=hja=ne
here-ALL=PROB=QUOT=IFR=REC
llihíyómú
np.h:s
tS i ? i j o m M
llihíyo-mu
father-PL
pééhií
v:pred
p_h E: ? i i
pee-hi
go-PRED
neemúpɨ
v:pred-pro.h:s_ds
n E: m M
nee-múpɨ
say-F.DU
Translation"Baj" they said, "Perhaps our parents went this way" they said
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iñééne
pro.h:s=v:pred
i J E: n E
i=nee-ne
3=say-INAN
tsúúcaja
other
ts_h M: k_h a h a
tsúúca=hja
already=IFR
ihdyu
other
i ? t_j M
í-du
this-CMPV
ɨ́ɨ́nerí
other
1: n E 4 i
ɨɨ́ne-ri
what-INST
ɨ́jtsámeíjyúcóótumúpɨ́
v:pred-pro.h:s
1 h ts_h a m E i C M k_h o: t_h M m M p_h 1
ɨ́jtsá-meí-jucoo-tu-múpɨ
think-REFL-PERF-NEG-F.DU
ílluréjuco
other
i tS M 4 E h M k_h o
íllu=re=juco
so=REST=AFIR
ihdyu
other
i ? t_j M
í-du
this-CMPV
dsɨjɨ́veháñé
np:p
ts 1 h 1 B E ? a J E
dsɨjɨ́ve-háñe
death-PL
néhcomúpɨ́
v:pred-pro.h:a
n E ? k_h o m M p_h 1
nehco-múpɨ
search-F.DU
ihdyu
other
i ? t_j M
í-du
this-CMPV
TranslationAnd then they said, without thinking about anything, waiting for their death, they searched
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dityéne
pro.d:s
t i t_j_h E n E
di-te=ne
3-PL=REC
wámóháávye
v:pred
k_w a m o ? a: B_j E
wámóha-Vve
march-SG.INTR
ijcyane
other:obl
 
ijcya
be
juriidye
****
 
****
****
pevéneréjuco
other
p_h E B E n E 4 E h M k_h o
peve-ne=re=juco
empty-INAN=REST=AFIR
dityépɨ́
pro.h:s
t i t_j_h E p_h 1
di-jtépɨ
3-F.DU
péjucóóne
v:pred
p_h E h M k_h o: n E
pee-juco-ne
go-AFIR-INAN
diitye
other
t i: t_j_h E
di-te
3-PL
ijyéémuu
ln_pro.h:poss-ln_np.d
i C E: m M:
i=jeéu-mu
3=pet-PL
diibye
other
t i: p_j E
di-Vbe
3-M.SG
ijyééú
ln_pro.h:poss-np.d:pred
i C E: M
i=jeéu
3=pet
úúcumee
rn
M: k_h M m E:
úúcume
punchana
íjcyámemáju
cop-pro.d:s-other
i h k_j_h a m E m a h M
ijcya-me-ma=juco
be-PL-SOC=AFIR
pehíjcyámé
v:pred-pro.h:s
p_h E ? i h k_j_h a m E
pee-híjcya-me
go-REP-PL
TranslationOn the path where the ants were walking in line, they went down this way with them, their pets and punchana, they went away
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
pehíjcyámé
v:pred-pro.h:s
p_h E ? i h k_j_h a m E
pee-híjcya-me
go-REP-PL
choocówu
other
tS_h o: k_h o k_w M
choóco-wuu
slowly-DIM
ihjyáa
other
i ? C a a
ihjyáa
perhaps
ihdyu
other
m M ? t M ? a J E
mu-du-háñe
whose-CMPV-PL
múhduháñé
pro.h:s
t i t_j_h E
di-te
3-PL
ditye
v:pred-rv_pro_h_s-rv
 
pee
go
péhijcyámeváa
v:pred
M: h E t_h E
úújete
reach
úújeté
np:l
m o: a h o p a B M
moóa-coba-vu
big_river-AUG-ALL
TranslationThey went slowly, like perhaps, they went and reached a big river
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
áá
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áámó
other
a: m o
aa-mo
CON-CLF.big_river
úníuríváa
np:l
M n i M 4 i B a a
úniu-ri=va=pe
side-LOC=QUOT=REM
pehíjcyámé
v:pred-pro.h:s
p_h E ? i h k_j_h a m E
pee-híjcya-me
go-REP-PL
,
 
 
pehíjcyáme
v:pred-pro.h:s
p_h E ? i h k_j_h a m E
pee-híjcya-me
go-REP-PL
TranslationAnd they went along the rivers shore, they went
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tsá
other
ts_h a
tsáha
no
kiátú
other
k_h i a t_h M
kiá-tu
where-ABL
ditye
pro.h:s
t i t_j_h E
di-te
3-PL
píívyetétú
v:pred
p_h i: B_j E t_h E t_h M
píívyeté
be_ableNEG
ipájtyene
pro.h:s=v:pred
i p_h a h t_j_h E n E
i=pajtye-ne
3=cross-INAN
TranslationThey could not cross it at any point
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áánélliihyéváa
other
a: n E tS i: ?_j E B a a
aa-ne-lliíhye=va=pe
CON-INAN-BEN=QUOT=REM
tsátsihdyu
other
ts_h a ts_h i ? t_j M
tsa-tsi-tu
one-CLF.place-ABL
diibye
other
t i: p_j E
di-Vbe
3-M.SG
úúcume
np.d:s
M: k_h M m E
úúcume
punchana
ílluréjuco
other
i tS M 4 E h M k_h o
íllu=re=juco
so=REST=AFIR
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
téhí
np:other
t_h E ? i
teéhi
river
pañévú
np:l
p_h a J E B M
pañe-vu
inside-ALL
iíjcyáne
pro.d:s=v:pred
i i h k_j_h a n E
i=ijcya-ne
3=be-INAN
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
mooa
np.h:other
m o: a
moóa
big_river
tsójtsone
v:pred
ts_h o h ts_h o n E
tsótso-ne
throw_water-INAN
TranslationThat is why, at one point the punchana went inside the water and threw the water out of the river
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
májtsívaabére
v:pred-pro.d:s_ds-other
m a h ts_h i B a: p E 4 E
májtsiva-Vbe=re
sing-M.SG=REST
móóa
np:voc
 
moóa
big_river
móóa
np:s
 
moóa
big_river
najcáteeva
v:pred
n a h k_h a t_h E: B a
najca-té=va
decrease-DIR.go=QUOT
,
 
 
móóa
np:voc
 
moóa
big_river
móóa
np:s
 
moóa
big_river
najcáteeva
v:pred
n a h k_h a t_h E: B a
najca-té=va
decrease-DIR.go=QUOT
nééberéváa
v:pred-pro.d:s-other
n E: p E 4 E B a a
nee-Vbe=re=va=pe
say-M.SG=REST=QUOT=REM
tsótsócohíjcyá
v:pred
ts_h o ts_h o k_h o ? i h k_j_h a
tsótso-jco-híjcya
throw_water-MULT.TR-REP
TranslationAnd he sang "River, river decrease, river, river decrease", he said while throwing the water out
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áánetúváa
other
a: n E t_h M B a a
aa=ne-tu=va=pe
CON=REC-ABL=QUOT=REM
diitye
other
t i: t_j_h E
di-te
3-PL
úwaajɨ́mú
np.d:a
M k_w a: h 1 m M
úwaajɨ́u-mu
ant-PL
adójucóó
v:pred
a t o h M k_h o:
ado-juco
drink-AFIR
íúníutu
np:obl
i M n i M t_h M
i=úniu-tu
3=side-ABL
cháchá
other
tS_h a tS_h a
cháchácha
splash
chá
****
tS_h a
****
****
chá
other
tS_h a
cha
splasch
cháchá
other
tS_h a tS_h a
cháchá
splash
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
nújpacyo
np:p
n M h p_h a k_j_h o
-jpacyó
water-CLF.liquid
TranslationAlso the ants began to drink from the shore "chacha chacha" this water
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
teenéváa
other
t_h E: n E B a a
tee-ne=va=pe
3-INAN=QUOT=REM
nújpacyo
np:p
n M h p_h a k_j_h o
-jpacyó
water-CLF.liquid
ditye
pro.d:a
t i t_j_h E
di-te
3-PL
áraúcúneri
v:pred
i a 4 a M k_h M n E 4 i
ára-úcu-ne-ri
condense-SG.TR-INAN-INST
dityépɨ́
pro.h:s
t i t_j_h E p_h 1
di-jtépɨ
3-F.DU
ipájtyeki
lv_pro_h_s=v:pred
i p_h a h t_j_h E k_h i
i=pajtye-ki
3=cross-PURP
TranslationThey decrease the water, so the two could cross at this point
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aanéváa
other
a: n E B a a
aa=ne=va=pe
CON=REC=QUOT=REM
diibye
other
t i: p_j E
di-Vbe
3-M.SG
diityépɨ
ln_pro.h:poss
t i: t_j_h E p_h 1
di-jtépɨ
3-F.DU
jééú
np.d:s
h E: M
jeéu
pet
tsójtsóne
v:pred
ts_h o h ts_h o n E
tsojtso-ne
bath-INAN
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
íújɨwa
ln_pro.d:poss-np:s
i M h 1 k_w a
i=újɨwa
3=omoplate
poáávetu
other:pred
p_h o a: B E t_h M
póaa-Vve-tu
peel_off-SG.INTR-ABL
íjcyáneri
cop
i h k_j_h a n E 4 i
ijcya-ne-ri
be-INAN-INST
góócohíjcyamúpɨ
v:pred-pro.h:s
k o: k_h o ? i h k_j_h a m M p_h 1
gooco-híjcya-múpɨ
laugh-REP-F.DU
TranslationAnd by throwing the water out, their punchana, his shoulder blade looked like it was going to fall, at that they were laughing
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áyúú
other
a j M:
áyúú
ah
mejééú
ln_pro.1:poss-np.d:other
m E h E: M
mejeéu
1.DU.POSSpet
újɨwa
np:s
M h 1 k_w a
újɨwa
omoplate
poáávetu
v:pred
p_h o a: B E t_h M
póaa-Vve-tu
peel_off-SG.INTR-ABL
iiváa
=pro.h:s_ds
i: B a a
í=va=pe
3=QUOT=REM
iñééne
pro.h:s_ds=v:pred
i J E: n E
i=nee-ne
3=say-INAN
góócohíjcyamúpɨ
v:pred-pro.h:s
k o: k_h o ? i h k_j_h a m M p_h 1
gooco-híjcya-múpɨ
laugh-REP-F.DU
gooco
****
 
****
****
dííbyedi
pro.d:other
t i: p_j E t i
di-Vbe-di
3-M.SG-ANIM
góócohíj
v:pred-pro.h:s
k o: k_h o ? i h
gooco-híjcya
laugh-REP
Translation"ah, the shoulder blade of our punchana is about to fall", like that they said and laughed, at him they were laughing
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aanéváa
other-other:s-other
a: n E B a a
aa-ne=va=pe
CON-INAN=QUOT=REM
tsaríwuúréjuco
v:pred
ts_h a 4 i k_w M M 4 E h M k_h o
tsari-wuu=re=juco
detestation-DIM=REST=AFIR
dííbye
****
t i: p_j E
di-Vbe
3-M.SG
<<wip>>
****
 
****
****
ke
pro.d:p
k_h E
-ke
-ACC
úúcúmeke
np.d:appos
M: k_h M m E k_h E
úúcume-ke
punchana-ACC
pájtyénéllií
v:pred
p_h a h t_j_h E n E tS i i
pajtye-ne-lliíhye
cross-INAN-BEN
TranslationAnd this made the punchana angry, to cross
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ílluréjuco
other
i tS M 4 E h M k_h o
íllu=re=juco
so=REST=AFIR
dibye
pro.d:a_ds
t i p_j E
di-Vbe
3-M.SG
diityépɨke
pro.h:p
t i: t_j_h E p_h 1 k_h E
di-jtépɨ-ke
3-F.DU-ACC
úhbane
v:pred
M ? p a n E
uhba-ne
quarrel-INAN
,
 
 
kyéj
other
 
kyéj
kyéj
TranslationThat is why he quarrelled with them "kyéj kyej kyej kyé"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
neébe
v:pred-pro.d:s_ds
n E E p E
nee-Vbe
say-M.SG
ééneúrée
other
E: n E M 4 E E
éée-ne-vu=re
yes-INAN-ALL=REST
ámúhpɨ́
ln_pro.2:poss
a m M ? p_h 1
ámuhpɨ
2.F.DU
goocópivu
np:other
k o: k_h o p_h i B M
gooco-pi-vu
laugh-in_excess-ALL
ámuhpɨ
pro.2:s
a m M ? p_h 1
ámuhpɨ
2.F.DU
meúújetémúpɨ́
lv_pro_2_s=v:pred-rv_pro_2_s
m E M: h E t_h E m M p_h 1
meúújete-múpɨ
2.DUreach-F.DU
ícyooca
other
i k_j_h o: k_h a
ícyoóca
now
ámuhpɨ
pro.2:s
a m M ? p_h 1
ámuhpɨ
2.F.DU
méɨ́cúbáhráméií
pro_2_s=v:pred
m E 1 k_h M p a ? 4 a m E i i
meɨ́cúbahra-meí-i
2.DUdamage-REFL-FUT
TranslationHe told them "That is why, because you laugh, now you are going to suffer"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iñééne
pro.d:s=v:pred
i J E: n E
i=nee-ne
3=say-INAN
ellévúj
np:other
E tS E B M h
élle-vu
there-ALL
dibye
pro.d:s
t i p_j E
di-Vbe
3-M.SG
íllúréjuco
other
i tS M 4 E h M k_h o
íllu=re=juco
so=REST=AFIR
úmɨváné
v:pred
M m 1 B a n E
úmɨva-ne
flee-INAN
diitye
****
 
****
****
diityépɨdítyu
pro.h:obl
t i: t_j_h E p_h 1 t i t_j_h M
di-jtépɨ-di-tu
3-F.DU-ANIM-ABL
TranslationHe spoke like that and ran away
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ááné
other
a: n E
aa-ne
CON-INAN
tujkéveríjyuco
np:other
t_h M h k_h E B E 4 i
tujkéve-ri
direction-LOC
diitye
other
t i: t_j_h E
di-te
3-PL
úwaajɨ́mú
np.d:s
M k_w a: h 1 m M
úwaajɨ́u-mu
ant-PL
íllurejuco
other
i tS M 4 E h M k_h
íllu=re=juco
so=REST=AFIR
téhdure
other
t_h E ? t M 4 E
tee-du=re
3-CMPV=REST
úmɨváné
v:pred
M m 1 B a n E
úmɨva-ne
flee-INAN
diityépɨdítyu
pro.h:obl
t i: t_j_h E p_h 1 t i t_j_h M
di-jtépɨ-di-tu
3-F.DU-ANIM-ABL
TranslationAt the same time the ants ran away as well
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ááné
other
a: n E
aa-ne
CON-INAN
boonéváa
other
p o: n E E
boóne=pe
after=REM
diityépɨ́
pro.h:s
t i: t_j_h E p_h 1
di-jtépɨ
3-F.DU
tsahí
other
ts_h a ? i
tsa-i
one-CLF.river
úníuri
np:l
M n i M 4 i
úniu-ri
side-LOC
pehíjcyamúpɨ́
v:pred-rv_pro_h_s
p_h E ? i h k_j_h a m M p_h 1
pee-híjcya-múpɨ
go-REP-F.DU
,
 
 
pehíjcyamúpɨ́
v:pred-pro.h:s
p_h E ? i h k_j_h a m M p_h 1
pee-híjcya-múpɨ
go-REP-F.DU
TranslationAfter this, these two went along the rivers shore, they were walking
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ipyéhíjcyánéj
pro.h:s=v:pred
p_j_h E ? i h k_j_h a n E h
i=pee-híjcya-ne
3=go-REP-INAN
pɨɨnévú
np:l
p_h 1: n E M
pɨɨne-vu
center-ALL
úújetémúpɨ́
v:pred-pro.h:a
M: h E t_h E m M p_h 1
úújete-múpɨ
reach-F.DU
máhohájcú
np:p
m a ? o ? a h k_h M
mááhoó-hajcu
casabe-CLF.pillar
cóójúhé
np:other
k_h o: h M ? E
cóóju-he
avocado-CLF.tree
lliiñe
np:pred
tS i: J E
lliíñe
beneath
íjyácunúne
cop
i C a k_h M n M n E
ijcya-cunu-ne
be-MULT.INTR-INAN
TranslationWalking, they reached (found) lots of casabe that were under avocado trees trunk
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
cóójuhe
np:s
k_h o: h M ? E
cóóju-he
avocado-CLF.tree
dójcone
v:pred
t o h k_h o n E
dojco-ne
fall-INAN
ɨ́ɨ́né
rv
1: n E
ɨɨ́ne
what
imíjyaú
rv
i m i C a M
imíjyau
most_beautiful
nááméné
rv
n a: m E n E
naame-ne
ripen-INAN
úníuri
np:pred
M n i M 4 i
úniu-ri
side-LOC
máhohájcu
np:s
m a ? o ? a h k_h M
mááhoó-hajcu
casabe-CLF.pillar
TranslationThe avocados that were falling were ripe, how nice, next to it (was) this pile of casabe
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aanéváa
other
a: n E B a a
aa-ne=va=pe
CON-INAN=QUOT=REM
diille
other
t i: tS E
di-lle
3-F.SG
ámíalle
np.h:s
a m i a tS E
ámíalle
eldest
waajácú
v:pred
k_w a: h a k_h M
waajácu
know
teene
pro:s
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
piivyété
np:other
p_h i: B_j E t_h E
píívyete
turn_into
íjcyane
cop
i h k_j_h a n E
ijcya-ne
be-INAN
piivyéte
np:other
p_h i: B_j E t_h E
píívyete
turn_into
mááho
np:pred
m a: ? o
mááhoó
casabe
,
 
 
piivyété
np:other
p_h i: B_j E t_h E
píívyete
turn_into
coojúhé
np:pred
k_h o: h M ? E
cóóju-he
avocado-CLF.tree
íjcyane
cop
i h k_j_h a n E
ijcya-ne
be-INAN
TranslationThe eldest one knew that this was for transforming, a transformation casabe, it was a transformation avocado
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áánemáváa
other
a: n E m a B a a
aa-ne-ma=va=pe
CON-INAN-BEN=QUOT=REM
diille
other
t i: tS E
di-lle
3-F.SG
íñáálleke
ln_pro.h:poss-np.h:p
i J a: tS E k_h E
i=naálle-ke
3=sister-ACC
neélle
v:pred-pro.h:a
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
TranslationThat is why she told her sister
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áijyu
other
a i C M
aa-ijyu
CON-CLF.time
diille
other
t i: tS E
di-lle
3-F.SG
íñaalle
ln_pro.h:poss-np.h:s
i J a: tS E
i=naálle
3=sister
bónelléré
other
p o n E tS E 4 E
boóne-lle=re
after-F.SG=REST
eev
v:pred
E: B
eeva
be_pregnant
áhi
other
a ? i
tsáha
no
ámíalle
np.h:s
a m i a tS E
ámíalle
eldest
tsa
****
ts_h a
****
****
éévatú
v:pred
E: B a t_h M
eeva-tu
be_pregnant-NEG
TranslationAnd the youngest sister was pregnant, the eldest one was not pregnant
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aane
other
a: n E
aa-ne
CON-INAN
diille
other
t i: tS E
di-lle
3-F.SG
íeeválleke
pro.h:s=v:pred-rv_pro_h_s-other
i E: B a tS E k_h E
i=eeva-lle-ke
3=be_pregnant-F.SG-ACC
neélle
v:pred-pro.h:a
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
TranslationAnd she told to the pregnant one
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
muúllej
np.h:voc
m M M tS E h
muúlle=j
sister=VOC
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
,
 
 
kiátúikyé
other
k_h i a t_h M i k_j_h E
kiá-tu=iíkye
where-ABL=yet
u
=pro.2:s
M
u=
2SG=
pájtyéíllejɨ́ɨ́vari
v:pred
p_h a h t_j_h E i tS E h 1: B a 4 i
pajtye-i-lle=jɨ́ɨ́vari
cross-FUT-F.SG=NEG
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
Translation"Sister", she said " Where could you cross?" she said
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
óvíjyuco
other
o B i C M k_h o
óvíjyuco
please
ihdyu
other
i ? t_j M
í-du
this-CMPV
íñe
pro:p
i J E
í-ne
this-INAN
o
=pro.1:a
o
ó=
1SG=
óóvene
v:pred
o: B E n E
oove-ne
eat_one's_fill-INAN
óhdi
pro.1:other
o ? t i
ó-di
1SG-ANIM
u
=pro.2:s
M
u=
2SG=
pájtyeki
v:pred
p_h a h t_j_h E k_h i
pajtye-ki
cross-PURP
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
Translation"It does not matter, this I am going to eat, so you can walk over me" she said
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iiváa
pro.h:s=-other
i: B a a
i==va=pe
3==QUOT=REM
iñééne
lv_pro_h_s=v:pred
i J E: n E
i=nee-ne
3=say-INAN
TranslationSaying that, she ate.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aalle
other-pro.h:dt
a: tS E
aa-lle
CON-F.SG
ihdyu
other
i ? t_j M
íhdyu
thisCMPV
ɨ́ɨ́cúi
other
1: k_h M i
ɨ́ɨ́cúi
quick
ú
=pro.2:s
M
u=
2SG=
dsɨ́ɨ́neé
v:pred
ts 1: n E E
dsɨɨne-V
run-FUT
táhallúrí
ln_pro.1:poss-np:l
t_h a ? a tS M 4 i
tahallu-ri
1.SG.POSSback-LOC
éhnéjcúehívújuco
pro:g
E ? n E h k_h M E ? i B M h M k_h o
e-nejcu-e-hi-vu=juco
that-CLF.side-PERT-PRED-ALL=AFIR
Translation"And you are going to run fast, over my back, to the other side"
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
ah
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ááne
other
a: n E
aa-ne
CON-INAN
boone
other
p o: n E
boóne
after
ihdyu
other
i ? t_j M
í-du
this-CMPV
ooréjucói
pro.1:s
o: 4 E h M k_h o i
ó=re=juco=iíkye
1SG=REST=AFIR=yet
o
=pro_1_s
o
ó=
1SG=
cóévaíñe
v:pred
k_h o E B a i J E
coéva-i-ne
be_left-FUT-INAN
Translation"After this I am going to remain alone"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
óvíi
other
o B i i
óvíií
wait
múhduháñé
other
m M ? t M ? a J E
mu-du-háñe
whose-CMPV-PL
ihdyu
other
 
í
this
ú
=pro.2:s
M
u=
2SG=
pehíjcyáhi
v:pred
p_h E ? i h k_j_h a ? i
pee-híjcya-hi
go-REP-PRED
kiáhjɨvú
other
k_h i a ? h 1 B M
kiá-hjɨ-vu
where-PL-ALL
u
=pro.2:s
M
u=
2SG=
úújetéille
v:pred
M: h E t_h E i tS E
úújete-i-lle
reach-FUT-F.SG
Translation"Okay, well, you are also leaving, and where are you going to arrive?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
pítyájcolle
v:pred-pro.h:a
p_h i t_j_h a h k_h o tS E
pítya-jco-lle
to_say_goodbye-MULT.TR-F.SG
íñáálleke
ln_pro.h:poss-np.h:p
i J a: tS E k_h E
i=naálle-ke
3=sister-ACC
TranslationShe said goodbye to her sister
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aalléváa
other-pro.h:dt_a-other
a: tS E B a a
aa-lle=va=pe
CON-F.SG=QUOT=REM
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
ɨ́mɨááné
other
1 m 1 a: n E
ɨ́mɨáá-ne
good-INAN
cóójuho
np:p
k_h o: h M ? o
cóóju-ho
avocado-CLF.oval
idyópóaúcúne
pro.h:a=v:pred
i t_j o p_h o a M k_h M n E
i=do-póa-úcu-ne
3=hand-open-SG.TR-INAN
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
mááhótu
np:p
m a: ? o t_h M
mááhoó-tu
casabe-ABL
ityáváriácóne
pro.h:a=v:pred
i t_j_h a B a 4 i a k_h o n E
i=ta-várí-áco-ne
3=foot-break-SG.TR-INAN
májcholle
v:pred-pro.h:a
m a h tS_h o tS E
majcho-lle
eat-F.SG
,
 
 
májcholle
v:pred-pro.h:a
m a h tS_h o tS E
majcho-lle
eat-F.SG
TranslationShe really opened an avocado and broke (opened) that casabe and ate and ate
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
<<on>jm>
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dille
pro.h:s
t i tS E
di-lle
3-F.SG
májchóneríyé
v:pred
m a h tS_h o n E 4 i j E
majcho-ne-ri=re
eat-INAN-INST=REST
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
píívyetélle
v:pred-pro.h:s
p_h i: B_j E t_h E tS E
píívyete-lle
turn_into-F.SG
teemo
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
cáwaavyéhí
v:pred
k_h a k_w a: B_j E ? i
cáwa-Vve-hi
lay-SG.INTR-PRED
íñejcuéhityu
pro:obl
i J E h k_h M E ? i t_j_h M
í-nejcu-e-hi-tu
this-CLF.side-PERT-PRED-ABL
éhnéjcúehívújuco
pro:obl
E ? n E h k_h M E ? i B M h M k_h o
e-nejcu-e-hi-vu=juco
that-CLF.side-PERT-PRED-ALL=AFIR
TranslationShe ate and transformed, and then she streched from one side to the other
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áállé
ln_pro.h:poss
a: tS E
aa-lle
CON-F.SG
hallúriváa
np:l
? a tS M 4 i B a a
hallu-ri=va=pe
on-LOC=QUOT=REM
ɨ́ɨ́cúi
other
1: k_h M i
ɨ́ɨ́cúi
quick
dsɨ́ɨ́nelle
v:pred-pro.h:s
ts 1: n E tS E
dsɨɨne-lle
run-F.SG
dsɨ́ɨ́nelle
v:pred-pro.h:s
ts 1: n E tS E
dsɨɨne-lle
run-F.SG
úúú
other
 
úúú
fine
éhnéjcúéwájuvu
np:obl
E ? n E h k_h M E k_w a h M B M
e-nejcu-e-waju-vu
that-CLF.side-PERT-CLF.irregular_surface-ALL
ipájtyéne
pro.h:s=v:pred
i p_h a h t_j_h E n E
i=pajtye-ne
3=cross-INAN
tsúúca
v:pred-pro.h:s
4 E B o M k_h M n M tS E
révo-úcunu-lle
turn-SG.STA-F.SG
ílluréjuco
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
dille
other
i tS M 4 E h M k_h o
íllu=re=juco
so=REST=AFIR
píívyeténé
pro.h:s
t i tS E
di-lle
3-F.SG
bóóádivúréjuco
v:pred
p_h i: B_j E t_h E n E
píívyete-ne
turn_into-INAN
tsúúca
np.n:obl
p o: a t i B
bóóa-di-vu
boa-ANIM-ALL
ílluréjuco
other
M 4 E h M k_h
íllu=re=juco
so=REST=AFIR
dille
pro.h:s
t i tS E
di-lle
3-F.SG
cábyúruuvéné
v:pred
k_h a p_j M 4 M: B E n E
cábyúru-Vve-ne
go_in-SG.INTR-INAN
téhí
np:other
t_h E ? i
teéhi
river
pañévuréjuco
np:obl
p_h a J E B M 4 E h M
pañe-vu=re=juco
inside-ALL=REST=AFIR
TranslationAnd she ran quickly over her, she ran to the other shore, and crossing she turned around and she turned into a boa and jumped in the water
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ááné
other
a: n E
aa-ne
CON-INAN
boonéváa
other
p o: n E B a a
boóne=va=pe
after=QUOT=REM
díílleréjuco
pro.h:a
t i: tS E 4 E h M k_h o
di-lle=re=juco
3-F.SG=REST=AFIR
ɨ́veekíhana
other
1 B E: k_h i ? a n a
ɨ́veekihana
whyNC
táñaálle
ln_pro.1:poss-np.h:voc
t_h a J a a tS E
tanaálle
1.SG.POSSsister
iñééróne
pro.h:s_ds=v:pred
i J E: 4 o n E
i=nee-ró-ne
3=say-FRUS-INAN
,
 
 
muhdú
other
m M ? t M
muhdu
how
idyé
other
i t_j E
idyé
also
ó
=pro.h:s
o
ó=
1SG=
méénuú
v:pred
m E: n M M
meenu-V
do-FUT
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
o
=pro.h:s
o
ó=
1SG=
pájtyéjúcoólle
v:pred-rv_pro_h_s
p_h a h t_j_h E h M k_h o o tS E
pajtye-jucoo-lle
cross-PERF-F.SG
iñééne
pro.h:s_ds=v:pred
i J E: n E
i=nee-ne
3=say-INAN
pehíjcyalle
v:pred-pro.h:s
p_h E ? i h k_j_h a tS E
pee-híjcya-lle
go-REP-F.SG
pehíjcyalle
v:pred-pro.h:s
p_h E ? i h k_j_h a
pee-híjcya
go-REP
,
 
 
ájyábama
np:obl
a C a p a m a
ájyaba-ma
hunger-SOC
májchótulle
v:pred-pro.h:s
m a h tS_h o t_h M tS E
majcho-tu-lle
eat-NEG-F.SG
TranslationAfter that she was alone "Why my sister?" she said "What I am going to do? I have already crossed", she said and kept walking, walking, without eating anything
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aalléváa
other-pro.h:a-other
a: tS E B a a
aa-lle=va=pe
CON-F.SG=QUOT=REM
ihdyu
other
i ? t_j M
í-du
this-CMPV
tsá
****
 
****
****
tsá
****
 
****
****
tsájcuuvénetúré
pro:other
ts_h a h k_h M: B E n E t_h M 4 E
tsacuúve-ne-tu=re
one_evening-INAN-NEG=REST
lleebúcunú
v:pred
tS E: p M k_h M n M
lleebo-úcunu
listen-SG.STA
re
****
 
****
****
kiá
other
k_h i a
kiá
where
tsaapi
np.h:s
ts_h a: p_h i
tsa-pi
one-CLF.man
íllohíjcyáné
v:pred
i tS o ? i h k_j_h a n E
illo-híjcya-ne
fell-REP-INAN
<<on>tóóó>
other
 
tooo
shot
<<on>tóóó>
other
 
tooo
shot
TranslationOne morning she heard how someone was felling (trees) "tun tun"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ícyaj
other
i k_j_h a h
ícyaj
baj!
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
múha
pro.h:s
m M ? a
muha
PN.INTER
éhne
other
E ? n E
e-ne
that-INAN
íílleé
other:pred
i: tS E E
íílleé
here
,
 
 
mɨ́amúnaáubáha
np.h:s
m 1 a m M n a a M p a ? a
mɨamúnaa=uba=haja
truepeople=PROB=curiosity
muurá
other
m M: 4 a
muuré
then
illóme
v:pred-rv_pro_h_s
i tS o m E
illo-me
fell-PL
Translation"Baj!", she said, "Who is there, suddenly there are people felling"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ááné
other
a: n E
aa-ne
CON-INAN
tujkévetúváa
np:g
t_h M h k_h E B E t_h M
tujkéve-tu
direction-ABL
pehíjcyalle
v:pred-pro.h:s
p_h E ? i h k_j_h a tS E
pee-híjcya-lle
go-REP-F.SG
pehíjcyalle
v:pred-pro.h:s
p_h E ? i h k_j_h a
pee-híjcya
go-REP
TranslationShe went towards this sound, she went
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
muubéváhacápe
pro.h:dt_s-other
m M: p E B a ? a k_h a p_h E
mu-Vbe=va=acá=pe
whose-M.SG=QUOT=IFR=REM
úmɨ́nurɨváhacápe
np:pred
M m 1 n M 4 1 B a ? a k_h a p_h E
úmɨ́nurɨ-va=haáca=pe
úmɨ́nurɨ-PL=ascertainment=REM
íjcyaabe
cop-pro.h:s
i h k_j_h a: p E
ijcya-Vbe
be-M.SG
TranslationIt is said he was úmɨ́nurɨ (a man with two faces)
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
eene
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
panéjcuvátú
other:pred
p_h a n E h k_h M B a t_h M
pa-nejcu=va-tu
all-CLF.side=QUOT-ABL
íhyúmɨ
ln_pro.h:poss-np:s
i ?_j M m 1
i=húmɨ
3=face
íjcyaábe
pro:pred
i J E h k_h M t_h M
í-nejcu-tu
this-CLF.side-ABL
,
 
 
íñejcútú
cop-np:s
i h k_j_h a ? M m 1:
ijcyahúmɨ
beface
íjcyahúmɨɨ
pro:pred
i J E h k_h M t_h M
í-nejcu-tu
this-CLF.side-ABL
,
 
 
TranslationThat he has faces in both sides, on this side there is one face and on this side there is other face
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aane
other
a: n E
aa-ne
CON-INAN
íñejcútú
pro:pred
i J E h k_h M t_h M
í-nejcu-tu
this-CLF.side-ABL
íjcyáhúmɨri
cop-np:obl
i h k_j_h a ? M m 1 4 i
ijcyahúmɨ-ri
beface-INST
íllohíjcyaábe
v:pred-pro.h:s
i h k_j_h a
illo-híjcya
fell-REP
TranslationAnd with the face on this side he was felling
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aane
cop-np:obl
? M m 1 4 i
húmɨ-ri
face-INST
íñejcútú
v:pred-pro.h:a
1: t_h E ? i h k_j_h a: p E
ɨɨte-híjcya-Vbe
look-REP-M.SG
íjcyáhúmɨri
np.h:s
ts_h a: t_h E
tsa-te
one-PL
ɨ́ɨ́tehíjcyaabe
v:pred
p_h a t_j_h E ? a h tS_h i:
pajtye-hajchííjyu
cross-COND
tsaate
pro.h:s=v:pred
i t_j_h a p E h k_h a 4 o k_h i
i=tábe-jcáro-ki
3=catch-SG.TR-PURP
TranslationAnd with the face on this side he watched if someone was coming to catch him
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aanéváa
other
a: n E B a a
aa-ne=va=pe
CON-INAN=QUOT=REM
ehdu
other
E ? t M
e-du
that-CMPV
choocówu
other
tS_h o: k_h o k_w M
choóco-wuu
slowly-DIM
eh
****
 
****
****
dújújcolléré
v:pred-pro.h:s-rv
t M h M h k_h o tS E 4 E
dújujco-lle=re
spy-F.SG=REST
péérónáa
v:pred
p_h E: 4 o n a a
pee-ró-náa
go-FRUS-SIM
íñejcútú
pro:obl
i J E h k_h M t_h M
í-nejcu-tu
this-CLF.side-ABL
íjcyáhúmɨri
cop-np:s-other
i h k_j_h a ? M m 1 4 i
ijcyahúmɨ-ri
beface-LOC
iájtyúmɨ́ne
pro.h:a=v:pred
i a h t_j_h M m 1 n E
i=ájtyumɨ-ne
3=see-INAN
díílleke
pro.h:p
t i: tS E k_h E
di-lle-ke
3-F.SG-ACC
iújcuíñúne
pro.h:a=v:pred
i M h k_h M i J M n E
i=újcúiñu-ne
3=follow-INAN
tá-
****
 
****
****
tábejcárotéébe
v:pred-pro.h:a
t_h a p E h k_h a 4 o t_h E: p E
tábe-jcáro-té-Vbe
catch-SG.TR-DIR.go-M.SG
TranslationAnd when she was walking slowly, listening to in order to know who was there, he saw her with the face on this side, he followed and catched her
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ityábejcáróne
pro.h:a=v:pred
i t_j_h a p E h k_h a 4 o n E
i=tábe-jcáro-ne
3=catch-SG.TR-INAN
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
ílluréjuco
other
i tS M 4 E h M
íllu=re=juco
so=REST=AFIR
iúménúné
ln_pro.h:poss-np:other
i M m E n M n E
i=úme-nu-ne
3=vegetal_salt-VBZ.do-INAN
pañévú
np:obl
p_h a J E B M
pañe-vu
inside-ALL
uácoóbe
v:pred-pro.h:a
M a k_h o o p E
úacó-Vbe
put_in-M.SG
TranslationHe caught her and put her in his vegetal salt
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ááne
other
a: n E
aa-ne
CON-INAN
iúácóne
pro.h:a=v:pred
i M a k_h o n E
i=úacó-ne
3=put_in-INAN
waahímúnuúbe
nc
k_w a: ? i m M n M M p E
waahiímu-nu-Vbe
basket-VBZ.do-M.SG
wa
****
 
****
****
iwááhímúnúne
pro.h:s=v:pred
i k_w a: ? i m M n M n E
i=waahiímu-nu-ne
3=basket-VBZ.do-INAN
piichúcuíñuúbe
v:pred-pro.h:s
p_h i: tS_h M k_h M i J M M p E
piichu-cu-iñu-Vbe
carry-SG.TR-DIR.leave-M.SG
TranslationHe put her in a basket he made, he put her in a basked she made and carried her away
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áánemáváa
other.h:obl
a: n E m a B a a
aa-ne-ma=va=pe
CON-INAN-SOC=QUOT=REM
tsaabe
v:pred-pro.h:s
ts_h a: p E
tsaa-Vbe
come-M.SG
,
 
 
tsaabe
v:pred-pro.h:s
ts_h a: p E
tsaa-Vbe
come-M.SG
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
ihjyávú
ln_pro.h:poss-np:g
i ? C a B M
i=ja-vu
3=house-ALL
waaóvaabe
v:pred-pro.h:a
k_w a: o B a: p E
waao-va-Vbe
throw_away-come-M.SG
pɨ́ɨ́néejávu
np:g
p_h 1: n E E h a B M
pɨɨne-ja-vu
middle-CLF.cover-ALL
TranslationWith it he came, he came home, he came to throw her in the middle of the house
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
méwakye
np.h:p
m E k_w a k_j_h E
mewa-ke
wife-ACC
neébe
v:pred-pro.h:s_ds
n E E p E
nee-Vbe
say-M.SG
muúllej
np.h:voc
m M M tS E h
muúlle=j
sister=VOC
,
 
 
wahmɨ́jɨrí
np:other
k_w a ? m 1 h 1 4 i
wahmɨ́jɨ-ri
tipiti-LOC
namáhjyu
np:other
n a m a ? C M
namáhjyu
picho?
wáábyá
np:other
k_w a: p_j a
waábya
hammock
dohjɨ́né
np:other
t o ? h 1 n E
do-hjɨ-ne
hand-tie-INAN
namáhjyu
np:other
n a m a ? C M
namáhjyu
picho?
óóma
pro.1:other
o: m a
ó-ma
1SG-BEN
bújcájaáco
v:pred
p M h k_h a h a a k_h o
bújcajaa-co
bake-IMP
taúmé
ln_pro.1:poss-ln
t_h a M m E
taúme
1.SG.POSSvegetal_salt
kikííjyeba
np.h:p
k_h i k_h i: C E p a
kikííjyeba
brain
o
=pro.1:a
o
ó=
1SG=
lléhdoki
v:pred
tS E ? t o k_h i
llehdo-ki
eat_bread-PURP
TranslationAnd he told his wife "Woman picho of tipiti, picho of hammocks rope, the casabe has to be prepared, so to eat it with the brain of my vegetal salt"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uúhu
other
M M ? M
uúhu
okay
neellévápeécu
v:pred-pro.h:s_ds-rv
n E: tS E B a p_h E E k_h M
nee-lle=vapeecu
say-F.SG=QUOTREM
Translation"Okay" she said
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ói
=pro.1:dt_s
o i
ó
1SG
ó
=pro.1:a
o
ó=
1SG=
cóóvatéhi
v:pred
k_h o: B a t_h E ? i
coova-té-hi
cut_firewood-DIR.go-PRED
nééberéváa
v:pred-pro.h:s_ds-rv
n E: p E 4 E B a a
nee-Vbe=re=va=pe
say-M.SG=REST=QUOT=REM
ellévúj
np:g
E tS E B M h
élle-vu
there-ALL
íjchívyeíñúné
v:pred
i h tS_h i B_j E i J M n E
ijchívye-iñu-ne
go_outside-DIR.leave-INAN
hallúrí
other
? a tS M 4 i
halluri
meanwhile
ɨ́ɨ́cúi
other
1: k_h M i
ɨ́ɨ́cúi
quick
teene
pro:p
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
paayúculle
v:pred-pro.h:a
p_h a: j M k_h M tS E
paayúcu-lle
open-F.SG
ehdu
****
 
****
****
dóhejúrolle
v:pred-pro.h:a
t o ? E h M 4 o tS E
do-hejú-ro-lle
hand-make_hollow-SG.TR-F.SG
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
dííbye
ln_pro.h:poss
t i: p_j E
di-Vbe
3-M.SG
úme
np:p
M m E
úme
vegetal_salt
Translation"I am going to bring firewood" he said and went out to look for firewood, meanwhile she opened quickly and hollowed out the (basket of) vegetal salt
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
árónáa
other
a 4 o n a a
aa-ró-náa
CON-FRUS-SIM
ɨɨtécunúllé
v:pred-pro.h:a
1: t_h E k_h M n M: p E
ɨɨte-cunu-lle
look-MULT.INTR-F.SG
eene
other
E: n E
e-ne
that-INAN
walle
np.h:s
k_w a tS E
wallee
woman
tégoojúcunu
other:pred
t_h E k o: h M k_h M n M
teegoojú-úcunu
3smile-SG.STA
tééné
pro:other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
pañétu
np:obl
p_h a J E
pañe
inside
TranslationBut she saw that a woman was laughing inside of the basket
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ícyaj
other
i k_j_h a h
ícyaj
baj!
neellévápeé
v:pred-pro.h:s_ds-other
n E: tS E B a p_h E E
nee-lle=va=pe
say-F.SG=QUOT=REM
,
 
 
aca
other
a k_h a
aca
Q.doubt
muhdú
other
m M ? t M
muhdu
how
ɨ́ɨ́válleke
nc
1: B a tS E k_h E
ɨɨva-lle-ke
be_alike-F.SG-ACC
aabye
other-pro.h:a
a: p_j E
aa-Vbe
CON-M.SG
uke
pro.2:p
M k_h E
u-ke
2SG-ACC
múúbekéhjané
np:pred
m M: p E k_h E ? h a n E
múu-Vbe-ke=hja=ne
who-M.SG-ACC=IFR=REC
o
=pro.1:a
o
ó=
1SG=
tájɨ́vaabe
v:pred-pro.h:p
t_h a h 1 B a: p E
tájɨva-Vbe
marry-M.SG
uke
pro.2:p
M k_h E
u-ke
2SG-ACC
imíllé
v:pred
i m i tS E
imílle
want
idyóneé
pro.h:a=v:pred
i t_j o n E E
i=doo-ne
3=eat_meat-INAN
Translation"Baj!" she said, "How could this man, who is this that I'm married to, that wants to eat you"
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
eenen
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
díjchivye
pro.2:s=v:pred
t i h tS_h i B_j E
dijchívye
2.SG.IMPgo_outside
neellévápeécu
v:pred-pro.h:s_ds-rv
n E: tS E B a p_h E E k_h M
nee-lle=vapeecu
say-F.SG=QUOTREM
Translation"Come out", she said
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ɨ́jɨɨríñe
pro:g
1 h 1: 4 i J E
í-jɨ-ri=ne
this-CLF.disc-LOC=REC
péémekéjɨ́ɨ́
v:pred-pro.h:s-rv
p_h E: m E k_h E h 1:
pee-me-ke=jɨ́ɨ́vari
go-PL-ACC=NEG
ú
=pro.2:a
M
u=
2SG=
néhcohíjcyá
v:pred
n E ? k_h o ? i h k_j_h a
nehco-híjcya
search-REP
wa
other
k_w a
wái
permission
dijchívyej
pro.2:s=v:pred
t i h tS_h i B_j E h
dijchívye=j
2.SG.IMPgo_outside=VOC
neelléváa
v:pred-pro.h:s_ds-rv
n E: tS E
nee-lle
say-F.SG
Translation"You are searching for those who did not come to this place, come out now" she said
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aalle
other-pro.h:dt
a: tS E M
aa-lle
CON-F.SG
ú
v:pred
p_h E:
pee
go
pee
other
i tS_h i ? t_j M
íchii-tu
here-ABL
íchihdyu
other
i tS_h i ? t_j M
íchii-du
here-CMPV
íchihdyú
other
M:
úúú
fine
úú
pro:l
i C M: 4 i M
í-ju-ri
this-CLF.path-LOC
,
 
 
íjyuuri
v:pred
p_h E:
pee
go
ú
=pro.2:s
M
u=
2SG=
pee
v:pred
p_h E:
pee
go
ú
=pro.2:s
M
u=
2SG=
pee
v:pred
p_h E:
pee
go
ú
other
M
úúú
fine
Translation"And you are going to leave, uuum you are going go this way, you are going to leave"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
téhí
ln
t_h E ? i
teéhi
river
úníuri
np:pred
M n i M 4 i
úniu-ri
side-LOC
muube
np.d:other
m M: p E
muúbe
brother
tsóvɨrácó
np.d:s
ts_h o B 1 4 a k_h o
tsóvɨráco
lizard
íjcyáábeke
cop-pro_d_s-other
i h k_j_h a: p E k_h E
ijcya-Vbe-ke
be-M.SG-ACC
ú
=pro.h:s_ds
M
u=
2SG=
neé
v:pred
n E E
nee
say
táhdi
np.d:voc
t_h a ? t i
táhdií
grandfather
táhdi
np.d:voc
 
táhdií
grandfather
tahdíyó
np.d:a
t_h a ? t i j o
táhdiyo
grandfather
umɨ́cóúwu
np:other
M m 1 k_h o M k_w M
húmɨco-u-wuu
forehead-CLF.sphere-DIM
ujuj
****
 
****
****
oke
pro.1:p
o k_h E
ó-ke
1SG-ACC
pajtyétso
v:pred
p_h a h t_j_h E ts_h o
pajtye-tso
cross-CAUS
Translation"On the shore of a river lives a lizard, to him you are going to say " Grandfather, grandfather, with prominent forehead, let me in!""
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
u
=pro.2:s
M
u=
2SG=
néénéllií
v:pred
n E: n E
nee-ne
say-INAN
uke
pro.2:p
M k_h E
u-ke
2SG-ACC
pajtyétsóiíbye
v:pred-pro.d:a
p_h a h t_j_h E ts_h o i i p_j E
pajtye-tso-i-Vbe
cross-CAUS-FUT-M.SG
Translation"If you tell him that, he will let you in"
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
jm
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ahdújucóváa
other
a ? t M h M k_h o B a a
aa-du=juco=va=pe
CON-CMPV=AFIR=QUOT=REM
iwállóóne
pro.h:a=v:pred
i k_w a tS o: n E
i=walloo-ne
3=send-INAN
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
ɨ́ɨ́cúi
other
1: k_h M i
ɨ́ɨ́cúi
quick
dííbyé
ln_pro.h:poss
t i: p_j E
di-Vbe
3-M.SG
waajácú
np:other
k_w a: h a k_h M
waajácu
knowledge
wahdáhí
np:other
k_w a ? t a ? i
wahda-hi
shacapa-CLF.bunch
diille
pro.h:a
t i tS E
di-lle
3-F.SG
páátánujucó
v:pred
p_h a: t_h a n M h M k_h o
páátanu-juco
hide-AFIR
,
 
 
dííbyé
ln_pro.h:poss
 
di
3
allúvá
np:other
m 1: k_h M m 1
mɨ́ɨ́cumɨ
mirror
mɨɨcúmɨ́
v:pred-pro.h:a
p_h a: t_h a n M tS E
páátanu-lle
hide-F.SG
TranslationSending her quickly, she hid her in his shacapa of knowledge, in his watching mirror (?) she hid her
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aanéváa
other
a: n E B a a
aa-ne=va=pe
CON-INAN=QUOT=REM
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
dííbyé
ln_pro.h:poss
t i: p_j E
di-Vbe
3-M.SG
waajácú
np:other
k_w a: h a k_h M
waajácu
knowledge
wahdáhityu
np:obl
k_w a ? t a ? i t_j_h M
wahda-hi-tu
shacapa-CLF.bunch-ABL
tsájɨ́hwu
pro:s
ts_h a h 1 ? k_w M
tsa-jɨ-wuu
one-CLF.disc-DIM
vúruuvéhi
v:pred
B M 4 M: B E ? i
vúruu-Vve-hi
part-SG.INTR-PRED
TranslationAnd from his shacapa of knowledge fell a seed
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aanéváa
other
a: n E B a a
aa-ne=va=pe
CON-INAN=QUOT=REM
díílleke
pro.h:p
t i: tS E k_h E
di-lle-ke
3-F.SG-ACC
iíchívyétsóne
pro.h:a=v:pred
i i tS_h i B_j E ts_h o n E
i=ijchívye-tso-ne
3=go_outside-CAUS-INAN
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
dóótóutu
np:obl
t o: t_h o M t_h M
dóóto-u-tu
calabash-CLF.sphere-ABL
cápáyoácolle
v:pred-pro.h:a
k_h a p_h a j o a k_h o tS E
cápáyo-áco-lle
replace-SG.TR-F.SG
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
uméjtsúúhó
np:other
M m E h ts_h M: ? o
úme-jtsuúho
vegetal_salt-CLF.bunch
pañévu
np:obl
p_h a J E B M
pañe-vu
inside-ALL
TranslationAfter taking her out she replaced her with a big calabash in the basket with vegetal salt
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aanéváa
other
a: n E B a a
aa-ne=va=pe
CON-INAN=QUOT=REM
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
wajtsɨ́júcoobe
v:pred-rv_pro_h_s
k_w a h ts_h 1 h M k_h o: p E
wajtsɨ-juco-Vbe
arrive-AFIR-M.SG
diíbye
pro.h:s
t i i p_j E
diibye
3M.SG
TranslationAt that moment he arrived
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ááne
other
a: n
aa-ne
CON-INAN
búcájahíjcyalle
v:pred-pro.h:s
p M k_h a h a ? i h k_j_h a tS E
bújcajaa-híjcya-lle
bake-REP-F.SG
ehdu
other
E ? t M
e-du
that-CMPV
choocówu
other
tS_h o: k_h o k_w M
choóco-wuu
slowly-DIM
:
 
 
wáájácúrolléré
v:pred-pro.h:a-rv
k_w a: h a k_h M 4 o tS E 4 E
waajácu-ró-lle=re
know-FRUS-F.SG=REST
dille
pro.h:s
t i tS E
di-lle
3-F.SG
pééné
v:pred
p_h E: n E
pee-ne
go-INAN
hajchóta
np:other
? a h tS_h o t_h a
hajchóta
distance
TranslationShe was slowly making casabe, thinking about the distacne she might be going
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
jm
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aanéváa
other
a: n E B a a
aa-ne=va=pe
CON-INAN=QUOT=REM
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
cóvájtsoobe
v:pred-pro.h:a
k_h o B a h ts_h o: p E
coova-tso-Vbe
burn-CAUS-M.SG
cújuwa
np:p
k_h M h M k_w a
cúújuwa
fire
imyéénúné
pro.h:a=v:pred
i m_j E: n M n E
i=meenu-ne
3=do-INAN
hallúvú
np:obl
? a tS M B M
hallu-vu
on-ALL
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
íuméjtsúúhó
ln_pro.h:poss-np:p
i M m E h ts_h M: ? o
i=úme-jtsuúho
3=vegetal_salt-CLF.bunch
wátyuácójúcoóbe
v:pred-pro.h:a
k_w a t_j_h M a k_h o h M k_h o o p E
wátyu-áco-juco-Vbe
go_through-SG.TR-AFIR-M.SG
TranslationAnd he was burning, and over the fire he light he put is bundle of vegetal salt
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
jm
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wátyuácóne
pro.h:s=v:pred-other:p
k_w a t_j_h M a k_h o n E
wátyu-áco-ne
go_through-SG.TR-INAN
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
peetéjucóóne
v:pred
p_h E: t_h E h M k_h o: n
peete-juco=ne
burn-AFIR=REC
TranslationWhat he has put, has already burnt
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
idyé
other
i t_j E
idyé
also
diille
other
t i: tS E
di-lle
3-F.SG
mewa
np.h:a
m E k_w a
mewa
wife
tsajɨ
pro:p
ts_h a h 1
tsa-jɨ
one-CLF.disc
bohdúcújucóó
v:pred
p o ? t M k_h M h M k_h o:
bohdo-úcu-juco
take_out-SG.TR-AFIR
ímaahójɨ
ln_pro.h:poss-np:appos
i m a: ? o h 1
i=mááhoó-jɨ
3=casabe-CLF.disc
TranslationAlso his wife took a loaf of casabe
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aanéváa
other
a: n E B a a
aa-ne=va=pe
CON-INAN=QUOT=REM
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
tene
pro:s
t_h E n E
tee-ne
3-INAN
áíívyénetu
v:pred
a i: B_j E n E t_h M
áii-Vve-ne-tu
burn-SG.INTR-INAN-ABL
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
dóótóúcobáréjuco
np:s
t o: t_h o M k_h o p a 4 E h M k_h o
dóóto-u-coba=re=juco
calabash-CLF.sphere-AUG=REST=AFIR
néébone
v:pred
n E: p o n E
neebo-ne
explode-INAN
pooj
other
p_h o: h
tooo
shot
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
ápɨ́hájcutu
np:obl
a p_h 1 ? a h k_h M t_h M
ápɨ-hajcu-tu
pillar-CLF.pillar-ABL
pɨ́jɨhnéj
v:pred
p_h 1 h 1 ? n E h
pɨ́jɨh-ne
inside_out-INAN
TranslationAnd it was so thick that it burnt and the calabash exploded "tan", on the pillar it got stuck
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
úú
other
M:
úúú
fine
neébe
v:pred-pro.h:s_ds
n E E p E
nee-Vbe
say-M.SG
tehdújuco
other
t_h E ? t M h M k_h o
tehdújuco
well
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
taúmé
ln_pro.1:poss-np:other
t_h a M m E
taúme
1.SG.POSSvegetal_salt
kikííjyeba
np.h:s
 
kikííjyeba
brain
neebóhi
v:pred
n E: p o ? i
neebo-hi
explode-PRED
Translation"Fine" he said, "it is okay, the brain of my salt has already exploded"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
mááhó
****
 
****
****
mááhójɨtu
np:p
m a: ? o h 1 t_h M
mááhoó-jɨ-tu
casabe-CLF.disc-ABL
idyóváriúcúne
pro.h:a=v:pred
i t_j o B a 4 i M k_h M n E
i=do-vári-úcu-ne
3=hand-take-SG.TR-INAN
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
dóótóú
np:other
t o: t_h o M
dóóto-u
calabash-CLF.sphere
pañéenéréjuco
np:p
p_h a J E E n E 4 E h M k_h o
pañe-ne=re=juco
inside-INAN=REST=AFIR
iújcúne
pro.h:a=v:pred
i M h k_h M n E
i=ujcu-ne
3=get-INAN
ove
****
 
****
****
dibye
pro.h:a
t i p_j E
di-Vbe
3-M.SG
ibómɨ́ruúcúne
pro.h:a=v:pred
i p o m 1 4 M M k_h M n E
i=bómɨ́ru-úcu-ne
3=take_out-SG.TR-INAN
ɨ́hdone
v:pred
1 ? t o n E
ɨhdo-ne
bite-INAN
kiávú
other:s
k_h i a B M
kiá-vu
where-ALL
pápáj
other:pred
p_h a p_h a h
pápá=j
bitter=VOC
TranslationThat he said and he snatched a piece of the casaba loaf and took from inside the calabash and bit it, it was bitter
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
úúú
other
 
úúú
fine
neebévápeé
v:pred-pro.h:s_ds-rv
n E: p E B a p_h E E
nee-Vbe=va=pe
say-M.SG=QUOT=REM
;
 
 
kiávúhjané
other
k_h i a B M ? h a n E
kiá-vu=hja=ne
where-ALL=IFR=REC
néhnihɨ́valle
np.h:voc
n E ? n i ? 1 B a tS E
néhnɨhɨ́va-lle
bad-F.SG
taúmé
ln_pro.1:poss-np:other
t_h a M m E
taúme
1.SG.POSSvegetal_salt
kikííjyeba
np.h:p
k_h i k_h i: C E p a
kikííjyeba
brain
u
=pro.2:a
M
u=
2SG=
wállóóne
v:pred
k_w a tS o: n E
walloo-ne
send-INAN
ɨɨná
other:p
1: n a
ɨɨ́ne
what
u
=pro.2:a
M
u=
2SG=
pícyoone
v:pred
p_h i k_j_h o: n E
picyoo-ne
put-INAN
ó
=pro.1:a
o
ó=
1SG=
majchóhi
v:pred
m a h tS_h o ? i
majcho-hi
eat-PRED
neébe
v:pred-pro.h:s
n E: B E E
neébe
sayM.SG
Translation"Fine" he said "ugly women, where have you sent the brain of my vegetal salt what have you put that I am eating"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
níhñécunu
other
n i ? J E k_h M n M
níhñécunu
later
uukéréjuco
pro.2:p
M: k_h E 4 E h M k_h o
u-ke=re=juco
2SG-ACC=REST=AFIR
o
****
 
****
****
o
=pro.1:a
o
ó=
1SG=
dóóille
v:pred
t o: i tS E
doo-i-lle
eat_meat-FUT-F.SG
Translation"Afterwards I am going to eat you"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dibye
pro.h:s
t i p_j E
di-Vbe
3-M.SG
néénéllií
v:pred
n E: n E tS i i
nee-ne-lliíhye
say-INAN-BEN
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
kiá
other
k_h i a
kiá
where
íjcyane
v:pred
i h k_j_h a n E
ijcya-ne
be-INAN
eene
****
 
****
****
teenéjú
pro.h:s
t_h E: n E h M
tee-ne=jucoo
3-INAN=PERF
TranslationBecause he had said that, she said "Where was this?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
coóro
****
k_h o o 4 o
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dille
v:pred
n E: n E tS i i
nee-ne-lliíhye
say-INAN-BEN
néénéllií
v:pred-pro.h:a
t i tS o: p E
dillo-Vbe
ask-M.SG
dílloobe
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
teene
ln_pro.h:poss-np:other
i a tS M B a
i=allúva
3=sight
íallúvá
np:p
m 1: k_h M m 1
mɨ́ɨ́cumɨ
mirror
TranslationBecause she had said that he asked his watching mirror
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
táa-
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
¿
 
 
táa
ln_pro.1:poss-ln_pro.1:poss-np:other
t_h a a tS M B a
tataallúva
1.SG.POSS1.SG.POSSsight
táallúvá
np:voc
m 1: k_h M m 1
mɨ́ɨ́cumɨ
mirror
mɨɨcúmɨ
other
k_h i a B M ? h a n E
kiá-vu=hja=ne
where-ALL=IFR=REC
kiávúhjané
np:other
k_w a ? m 1 h 1 4 i
wahmɨ́jɨ-ri
tipiti-INST
wahmɨ́jɨrí
np.h:a
n a m a ? C M
namáhjyu
picho?
namáhjyu
np:other
k_w a: p_j a
waábya
hammock
,
 
 
wáábyá
np:other
t o ? h 1 n E
dohjɨ-ne
strip-INAN
dohjɨné
np:other
n a m a ? C M
namáhjyu
picho?
namáhjyú
ln_pro.1:poss-np:other
t_h a M m E
taúme
1.SG.POSSvegetal_salt
taúmé
np.h:p
k_h i k_h i: C E p a
kikííjyeba
brain
kikííjyeba
v:pred
k_w a tS o: ? i i
walloo-hi
send-PRED
Translation"My, my watching mirror, where, picho of tipiti, picho of hammocks rope, has she sent the brain of my vegetal salt?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dáíí
other:pred
t a i:
dáíí
silence
tsá
other
ts_h a
tsáha
no
tene
pro:a
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
áñujcutú
v:pred
a J M h k_h M t_h M
áñujcu-tu
answer-NEG
,
 
 
dilléne
pro.h:s
t i tS E n E
di-lle=ne
3-F.SG=REC
páátanúne
v:pred
p_h a: t_h a n M n E
páátanu-ne
hide-INAN
TranslationSilence, it did not tell him what she had hidden
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áánéllii
other
a: n E tS i:
aa-ne-lliíhye
CON-INAN-BEN
dílloóbe
v:pred-pro.h:s_ds
t i tS o o p E
dillo-Vbe
ask-M.SG
¿
 
 
ta
****
 
****
****
,
 
 
táwaajácú
ln_pro.1:poss-ln_pro.1:poss-np:other
t_h a k_w a: h a k_h M
tawaajácu
1.SG.POSSknowledge
wahdáhi
np:voc
k_w a ? t a ? i
wahda-hi
shacapa-CLF.bunch
kiávúhjané
other
k_h i a B M ? h a n E
kiá-vu=hja=ne
where-ALL=IFR=REC
taúmé
ln_pro.1:poss-np:other
t_h a M m E
taúme
1.SG.POSSvegetal_salt
kikííjyeba
np.h:p
k_h i k_h i: C E p a
kikííjyeba
brain
wahmɨ́jɨrí
np:other
k_w a ? m 1 h 1 4 i
wahmɨ́jɨ-ri
tipiti-INST
namáhjyú
np.h:a
n a m a ? C
namáhjyu
picho?
wallóóhií
v:pred
k_w a tS o: ? i i
walloo-hi
send-PRED
?
 
 
neé
v:pred-pro.h:s
n E:
neé
say
TranslationThat is why he asks "My, my shacapa of knowledge, where has she sent the brain of my vegetal salt, picho of tipiti?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
neelléváa
other
 
aa
CON
eene
pro:p
E: n E
e-ne
that-INAN
dilléne
pro.h:a
t i tS E n E
di-lle=ne
3-F.SG=REC
ɨ́jcaáyójɨ́wu
v:pred-other:p
1 h k_h a a j o h 1 k_w M
ɨ́jcaáyo-jɨ-wuu
let_fall-CLF.disc-DIM
aane
****
 
****
****
dilléne
pro.h:s
t i tS E n E
di-lle=ne
3-F.SG=REC
pééjutu
v:pred-other:obl
p_h E: h M t_h M
pee-ju-tu
go-CLF.path-ABL
tyéke
other
t_j_h E k_h E
tyéketyéke
peccarys_snore
néé
v:pred
n E:
nee
say
TranslationThat is why, what she had dropped on the way she had gone, it sounded "tyeke"
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
neh
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áájuríjyucóváa
np:l
a: h M 4 i C M k_h o B a a
aa-ju-ri=jucoo=va=pe
CON-CLF.path-LOC=PERF=QUOT=REM
eene
****
 
****
****
dibye
pro.h:s
t i p_j E
di-Vbe
3-M.SG
dsɨ́ɨ́nene
v:pred
ts 1: n E n E
dsɨɨne-ne
run-INAN
TranslationThis way he ran
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áánáacáváa
other
a: n a a k_h a B a a
aa-ne=acá=va=pe
CON-INAN=IFR=QUOT=REM
íñejcútú
other
i J E h k_h M t_h M
í-nejcu-tu
this-CLF.side-ABL
diille
other
t i: tS E
di-lle
3-F.SG
dííbyé
ln_pro.h:poss
t i: p_j E
di-Vbe
3-M.SG
taaba
np.h:a
t_h a: p a
taába
wife
dííbyé
ln_pro.h:poss
t i: p_j E
di-Vbe
3-M.SG
úmɨwávú
np:obl
M m 1 k_w a B M
húmɨwa-vu
front-ALL
aarɨ́nú
np:p
a: 4 1 n M
árɨ-nu
frustrate-VBZ.do
pícyohíjcyá
v:pred
p_h i k_j_h o ? i h k_j_h a
picyoo-híjcya
put-REP
TranslationMeanwhile his wife was putting obstacle in his way
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aabéváa
other-pro.h:dt_s-other
a: p E B a a
aa-Vbe=va=pe
CON-M.SG=QUOT=REM
dsɨ́ɨ́neebe
v:pred-pro.h:s
ts 1: n E: p E
dsɨɨne-Vbe
run-M.SG
dsɨ́ɨ́neebe
v:pred-pro.h:s
ts 1: n E: p E
dsɨɨne-Vbe
run-M.SG
péérónáa
v:pred
p_h E: 4 o n a a
pee-ró-náa
go-FRUS-SIM
ditye
****
 
****
****
dííbyé
ln_pro.h:poss
t i: p_j E
dííbyé
3M.SG
úmɨ́wari
np:pred
M m 1 k_w a 4 i
húmɨwa-ri
front-LOC
tenema
****
 
****
****
wáárɨmu
np.n:s
k_w a: 4 1 m M
wáárɨa-mu
ant-PL
kiávú
other
k_h i a B M
kiá-vu
where-ALL
wáárɨmu
np.n:other
k_w a: 4 1 m M
wáárɨa-mu
ant-PL
TranslationHe ran, ran, but could not proceed because in front of him was a slab of ants (wáárɨmu sp.), towards a slab or ants
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
aaneke
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
éj
other
E h
éj
oh
neébe
v:pred-pro.h:s_ds
n E E p E
nee-Vbe
say-M.SG
táballííjyúhdené
ln_pro.1:poss-np:p
t_h a p a tS i: C M ? t E n E
tabállií-jyu=hde-ne
1.SG.POSSash-CLF.powder=possibility-INAN
o
=pro.1:a
o
ó=
1SG=
úújeíñúnáa
v:pred
M: h E i J M n a a
uuje-iñu-náa
go-DIR.leave-SIM
Translation"Oh" he said " I forgot my ashes"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iváa
pro.h:a
i B a a
i==va=pe
3==QUOT=REM
iñééne
lv_pro_h_a=v:pred
i J E: n E
i=nee-ne
3=say-INAN
tsiinéi
other
ts_h i: n E i
tsiiñe=iíkye
again=yet
óómiibye
v:pred-pro.h:s
o: m i: p_j E
oomiibye
returnM.SG
tene
other
t_h E n E
te-ne
3-INAN
ihjyávu
ln_pro.h:poss-pro:g
i ? C a B M
íhjya-vu
3house-ALL
TranslationSaying this, he went back home
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ihjyávú
ln_pro.h:poss-np:g
i ? C a B M
ihjya-vu
3house-ALL
óómiibye
v:pred-pro.h:s
o: m i: p_j E
oomi-Vbe
return-M.SG
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
bálliijyu
np:p
p a tS i: C M
bállií-jyu
ash-CLF.powder
iújcújéne
pro.h:a=v:pred
i M h k_h M h E n E
i=ujcu-je-ne
3=get-DIR.return-INAN
diityéké
pro.n:p
t i: t_j_h E k_h E
di-te-ke
3-PL-ACC
botsíi
other
p o ts_h i i
botsíiíkye
finally
ibállííñúne
pro.h:a=v:pred
i p a tS i: J M n E
i=bállií-nu-ne
3=ash-VBZ.do-INAN
ditye
pro.n:s
t i t_j_h E
ditye
3PL
wáánéboone
v:pred
k_w a: n E p o: n E
waneboóne
escapeINAN.after
botsíi
other
i t_j E
idyé
also
idyé
other
ts_h i: J E
tsiiñe
again
tsiiñe
v:pred-pro.h:s
ts 1: n E 4 o: p E
dsɨɨne-ro-Vbe
run-SG.TR-M.SG
dsɨ́ɨ́néroobe
v:pred-pro.h:s
ts 1: n
dsɨɨne
run
,
 
 
TranslationHe returned to his house to pick up ash and then threw ash at them and them and when they moved away he ran again, ran
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
éhnííñevu
other
E ? n i: J E B M
éhnííñevu
more
úújetéébé
v:pred-pro.h:a
M: h E t_h E: p E
úújete-Vbe
reach-M.SG
dyííyihye
np.n:p
t_j i: j i ?_j E
dyííyihye
toad
tédówárájɨúcunu
v:pred
t_h E t o k_w a 4 a h 1 M k_h M n M
teedowárájɨ-úcunu
3.handbe_with_open_arms-SG.STA
tújpáhojtsɨ́jɨúvu
np:s
t_h M h p_h a ? o h ts_h 1 h 1 M B M
tújpa-hojtsɨ-hjɨ-úvu
red-CLF.hand-PL-intensively
TranslationFurther away came a little toad (dyííyihye) with his red hands open
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
éj
other
E h
éj
oh
néébe
v:pred-pro.h:s_ds
n E: p E
nee-Vbe
say-M.SG
tánaatsóúhdené
ln_pro.1:poss-np:p
t_h a n a: ts_h o M ? t E n E
tanaatsó-u=hde=ne
1.SG.POSSspear-CLF.sphere=possibility=REC
o
=pro.1:a
o
ó=
1SG=
úújeíñúnáa
v:pred
M: h E i J M n a a
uuje-iñu-náa
go-DIR.leave-SIM
Translation"Oh", he said "I forgot my spear"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iñééne
pro.h:s=v:pred
i J E: n E
i=nee-ne
3=say-INAN
idyé
other
i t_j E
idyé
also
tsiiñe
other
ts_h i: J E
tsiiñe
again
óómiibye
v:pred-pro.h:s
o: m i: p_j E
oomi-Vbe
return-M.SG
ihjyávu
ln_pro.h:poss-pro:g
i ? C a B M
í-ja-vu
3-CLF.cover-ALL
ihjyávú
ln_pro.h:poss-pro:g
i ? C a B M
í-ja-vu
3-CLF.cover-ALL
dibye
pro.h:s
t i p_j E
dibye
3M.SG
ióómíñe
lv_pro_h_s=v:pred
i o: m i J E
i=oomi-ne
3=return-INAN
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
íñaatsóú
ln_pro.h:poss-np:p
i J a: ts_h o M
i=naatsó-u
3=spear-CLF.sphere
újcújeébe
v:pred-pro.h:a
M h k_h M h E E p E
ujcu-je-Vbe
take-DIR.return-M.SG
TranslationHe said and went back again to his house, he came back home to pick his spear up
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ááuma
other:obl
a: M m a
aa-u-ma
CON-CLF.sphere-SOC
péébe
v:pred-pro.h:s
p_h E: p E
pee-Vbe
go-M.SG
botsíi
other
p o ts_h i i
botsíi
finally
dííbye
pro.h:a
t i: p_j E
di-Vbe
3-M.SG
i
****
 
****
****
icyáváájcóne
lv_pro_h_s=v:pred
i k_j_h a B a: h k_h o n E
i=cáváaj-jco-ne
3=chip-MULT.TR-INAN
iwáágóóne
pro.h:a=v:pred
i k_w a: k o: n E
i=waagoo-ne
3=throw_away-INAN
botsíi
other
p o ts_h i i
botsíiíkye
finally
újcuíñuúbe
v:pred-pro.h:s
M h k_h M i J M M p E
újcúiñu-Vbe
follow-M.SG
TranslationWith the spear he left, he lanced and threw it away and after this he carried on
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dsɨ́ɨ́neebe
v:pred-pro.h:s
ts 1: n E: p E
dsɨɨne-Vbe
run-M.SG
,
 
 
újcuíñuube
v:pred-pro.h:a
M h k_h M i J M: p E
újcúiñu-Vbe
follow-M.SG
,
 
 
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
íñejcútú
pro:obl
i J E h k_h M t_h M
í-nejcu-tu
this-CLF.side-ABL
dibye
pro.h:a
t i p_j E
di-Vbe
3-M.SG
ɨ́ɨ́tetéjúcóónáa
v:pred
1: t_h E t_h E h M k_h o: n a a
ɨɨte-té-jucoo-náa
look-DIR.go-PERF-SIM
TranslationHe ran, followed her when he saw her on this side (?)
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
diille
pro.h:dt_s
t i: tS E
di-lle
3-F.SG
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
u
****
 
****
****
dííbyedívú
pro.d:obl
t i: p_j E t i B M
di-Vbe-di-vu
3-M.SG-ANIM-ALL
úújeté
v:pred-pro.h:s
M: h E t_h E
úújete
reach
diille
pro.h:appos
t i: tS E
di-lle
3-F.SG
píívyéébé
np:other
p_h i: B_j E: p E
Píívyéébe
God
ajyúwa
np.h:appos
a C M k_w a
ajyúwa
daughter
TranslationShe reached him, she, the daughter of the firstborn
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aalléváa
other-pro.h:a_ds-other
a: tS E B a a
aa-lle=va=pe
CON-F.SG=QUOT=REM
neété
v:pred
n E E t_h E
nee-té
say-DIR.go
dííbyeke
np.d:voc
t_h a ? t i
táhdií
grandfather
:
 
 
táhdi
np.d:a
t_h a ? t i j o
táhdií
grandfather
tahdíyó
np:other
M m 1 k_h o M k_w M
húmɨco-u-wuu
forehead-CLF.sphere-DIM
umɨ́cóúwu
pro.1:p
o k_h E
ó-ke
1SG-ACC
,
 
 
oke
v:pred
p_h a h t_j_h E ts_h o
pajtye-tso
cross-CAUS
TranslationShe came to tell him "My grandfather, my grandfather with prominent forehead, let me in!"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uúhu
other
M M ? M
uúhu
okay
neebévápeé
v:pred-pro.d:s_ds-rv
n E: p E B a p_h E E
nee-Vbe=va=pe
say-M.SG=QUOT=REM
,
 
 
Translation"Okay", he said
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ehdu
other
E ? t M
e-du
that-CMPV
néélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E: tS E
nee-lle
say-F.SG
Translation"Like that" she said
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ané
other
a n E
aa-ne
CON-INAN
cóhpénécoba
other
k_h o ? p_h E n E k_h o p a
cóhpé-ne-coba
hard-INAN-AUG
míhchúúveco
v:pred
m i ? tS_h M: B E k_h o
míhchu-Vve-co
close_eyes-SG.INTR-IMP
Translation"Then you need to close your eyes really hard"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
duva
other
 
aa
CON
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
ípiijyúwácóbatu
ln_pro.d:poss-np:obl
i p_h i: C M k_w a k_h o p a t_h M
i=pííjyu-wa-coba-tu
3=fish-CLF.plank-AUG-ABL
icyápayácóne
pro.d:a=v:pred
i k_j_h a p_h a j a k_h o n E
i=cápayáco-ne
3=hook-INAN
di
****
 
****
****
dibye
pro.d:a
t i p_j E
di-Vbe
3-M.SG
píjyúcúné
v:pred
p_h i C M k_h M n E
pijyu-cu-ne
fish-SG.TR-INAN
éhnéjcúehívújuc
pro:obl
E ? n E h k_h M E ? i B M h M k_h
e-nejcu-e-i-vu=juco
that-CLF.side-PERT-CLF.river-ALL=AFIR
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
dibye
pro.h:s
t i p_j E
di-Vbe
3-M.SG
ɨ́ɨ́teténáa
v:pred
1: t_h E t_h E n a a
ɨɨte-té-náa
look-DIR.go-SIM
TranslationHe fished her with a big hook like this and pulled her to the other side, when he was looking
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
éée
other
E: E
éée
yes
neébe
v:pred-pro.h:s_ds
n E E p E
nee-Vbe
say-M.SG
néhnihɨ́vaabe
other
n E ? n i ? 1 B a: p E
néhnɨhɨ́va-Vbe
bad-M.SG
tsóvɨrácó
np.d:voc
ts_h o B 1 4 a k_h o
tsóvɨráco
lizard
tsohrɨ́vájau
np:other
ts_h o ? 4 1 B a h a M
tsohrɨ́vájau
tsohrɨ́vájau
ɨ́veená
other
1 B E: n a
ɨ́veená
what_for
elle
****
 
****
****
taúmé
ln_pro.1:poss-np:other
t_h a M m E
taúme
1.SG.POSSvegetal_salt
kikííjyeba
np.h:p
k_h i k_h i: C E p a
kikííjyeba
brain
ú
=pro.2:a
M
u=
2SG=
pajtyétsóhi
v:pred
p_h a h t_j_h E ts_h o ? i
pajtye-tso-hi
cross-CAUS-PRED
Translation"Yes" he said " ugly, mangy lizard, why are you making the brain of my vegetal salt cross?"
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
eeneho
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ookéréjuco
pro.1:p
o: k_h E 4 E h M
ó-ke=re=juco
1SG-ACC=REST=AFIR
pajtyétso
v:pred
p_h a h t_j_h E ts_h o
pajtye-tso
cross-CAUS
neébe
v:pred-pro.h:s_ds
n E E p E
nee-Vbe
say-M.SG
Translation" Make me cross!"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uúhu
other
M M ? M
uúhu
okay
neebévápeé
v:pred-pro.d:s_ds-rv
n E: p E B a p_h E E
nee-Vbe=va=pe
say-M.SG=QUOT=REM
Translation"Okay", he said
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aanéváa
other
a: n E B a a
aa-ne=va=pe
CON-INAN=QUOT=REM
ehdu
other
E ? t M
e-du
that-CMPV
dííbyeke
pro.h:a
t i p_j E
di-Vbe
3-M.SG
dibye
pro.d:p
t i: p_j E k_h E
di-Vbe-ke
3-M.SG-ACC
áábóné
v:pred
a: p o n E
aabo-ne
insult-INAN
hallútú
other
? a tS M t_h M
hallu-tu
on-ABL
neébe
v:pred-pro.d:a
n E E p E
nee-Vbe
say-M.SG
TranslationAnd because he had offended him like that, he said
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ané
other
a n E
aa-ne
CON-INAN
corɨɨnécoba
other
k_h o 4 1: n E k_h o p a
corɨɨ-ne-coba
free-INAN-AUG
dɨhtécunúco
pro.2:s=v:pred
t 1 ? t_h E k_h M n M k_h o
dɨɨte-cunu-co
2.SG.IMPlook-MULT.INTR-IMP
neébe
v:pred-pro.d:s
n E E p E
nee-Vbe
say-M.SG
Translation"Then you have to watch, opening much your eyes"
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
e
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ahdújucóváa
other
a ? t M h M k_h o B a a
aa-du=juco=va=pe
CON-CMPV=AFIR=QUOT=REM
diibye
pro.h:s
t i: p_j E
diibye
3M.SG
ɨ́ɨ́técunúúbeke
v:pred-pro_h_s-rv
1: t_h E k_h M n M: p E
ɨɨte-cunu-Vbe
look-MULT.INTR-M.SG
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
ípiijyúwatu
ln_pro.d:poss-np:obl
i p_h i: C M k_w a t_h M
i=pííjyu-wa-tu
3=fish-CLF.plank-ABL
ipícyóóne
pro.d:a=v:pred
i p_h i k_j_h o: n E
i=picyoo-ne
3=put-INAN
pijyúcuube
v:pred-pro.d:s
p_h i C M k_h M: p E
pijyu-cu-Vbe
fish-SG.TR-M.SG
pɨ́ɨ́nééhiúre
np:obl
p_h 1: n E: ? i M 4 E
pɨɨne-e-i-vu=re
middle-PERT-CLF.river-ALL=REST
tóbujnéj
other
t_h o p M h n E h
tóbuj-ne
stones_falling_in_water-INAN
TranslationHe looked, he hooked and he pushed him only to the middle of the river, "tóbuj"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áábekéváa
other-pro.h:p-other
a: p E k_h E B a a
aa-Vbe-ke=va=pe
CON-M.SG-ACC=QUOT=REM
mácahbáréjuco
np.n:a
m a k_h a ? p a 4 E h M k_h o
mácah-ba=re=juco
jumping_fish-CLF.object=REST=AFIR
órohjúcúpejtsóne
v:pred
o 4 o ? h M k_h M p_h E h ts_h o n E
óro-hjúcu-pejtso-ne
eat_fast-SG.TR-DIR.meet-INAN
tétsihvu
pro:obl
t_h E ts_h i ? B M
tee-tsi-vu
3-CLF.place-ALL
diibye
pro.h:s
t i: p_j E
di-Vbe
3-M.SG
nɨjkéváhi
v:pred
n 1 h k_h E B a ? i
nɨjkéva-hi
end-PRED
TranslationHim, him swallowed the jumping fish and there he ended
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áánetúváa
other
a: n E t_h M B a a
aa-ne-tu=va=pe
CON-INAN-ABL=QUOT=REM
diille
pro.h:s
t i: tS E
di-lle
3-F.SG
péélle
v:pred-rv_pro_h_s
 
pee
go
péélle
v:pred-pro.h:s
 
pee
go
péélle
v:pred-pro.h:s
 
pee
go
<<on>mm>
****
 
****
****
péhíjcyalle
v:pred-pro.h:s
p_h E ? i h k_j_h a tS E
pee-híjcya-lle
go-REP-F.SG
cúwalléré
v:pred-pro.h:s-rv
k_h M k_w a tS E 4 E
cuwa-lle=re
sleep-F.SG=REST
cúwa
v:pred-pro.h:s-rv
k_h M k_w a
cuwa
sleep
ipyéhíjcyáné
pro.h:s=v:pred
i p_j_h E ? i h k_j_h a n E
i=pee-híjcya-ne
3=go-REP-INAN
nɨ́jcaúvú
np:obl
n 1 h k_h a M B M
nɨ́jcau-vu
end-ALL
tsaaté
other
ts_h a: t_h E
tsa-te
one-PL
ápajyúneúvuu
np:other
a p_h a C M n E M B M:
ápajyu-ne-úvu
fallow-INAN-intensively
cúwatélle
v:pred-pro.h:s
k_h M k_w a t_h E tS E
cuwa-té-lle
sleep-DIR.go-F.SG
TranslationAnd she kept walking, she walked úúú walked, sleeping, sleeping after some time walking she went to sleep in someone people's fallow
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
ee
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aanéváa
other
k_h i a
kiá
where
kiáami
other
 
í
this
íñe
=pro.1:s
o
ó=
1SG=
ó
v:pred
k_h M k_w a a i
cuwaá-i
sleep-FUT
cúwaái
****
 
****
****
iñééróne
pro.h:s=v:pred
i J E: 4 o n E
i=nee-ró-ne
3=say-FRUS-INAN
néríívyelle
v:pred-pro.h:s
n E 4 i: B_j E tS E
néri-Vve-lle
climb-SG.INTR-F.SG
tene
other
t_h E n E
te-ne
3-INAN
tahcáheri
np:l
t_h a ? k_h a ? E 4 i
tahcá-he-ri
anona_tree-CLF.tree-LOC
Translation"And now, where am I going to sleep?" she said and climbed a anona tree
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ááhé
other
a: ? E
aa-he
CON-CLF.tree
nɨ́jcaúvuváa
np:obl
n 1 h k_h a M B M B a a
nɨ́jcau-vu=va=pe
end-ALL=QUOT=REM
dille
pro.h:s
t i tS E
di-lle
3-F.SG
tépejco
other
t_h E p_h E h k_h o
tee-pejco
3-CLF.night
cúwáíyónáa
v:pred
k_h M k_w a i j o n a a
cuwa-i-ró-náa
sleep-FUT-FRUS-SIM
cuuvéwuúré
np:other
k_h M: B E k_w M M 4 E
cuúve-wuu=re
evening-DIM=REST
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
naavémú
np.d:s
n a: B E m M
naavé-mu
spirit-PL
téá
****
 
****
****
téápajyújɨúvú
np:other
t_h E a p_h a C M h 1 M B M
teeápajyu-hjɨ-úvu
3abandoned_garden-PL-deceased
naavémú
np.d:appos
n a: B E m M
naavé-mu
spirit-PL
píhcyaavéjucóóme
v:pred
p_h i ? k_j_h a: B E h M k_h o: m E
píhcyaave-juco
gather-AFIR
dííllé
pro.h:other
t i: tS E
di-lle
3-F.SG
lliiñe
np:obl
tS i: J E
lliíñe
beneath
kiávú
other
k_h i a B M
kiá-vu
where-ALL
imíllémé
v:pred-pro.d:a
i m i tS E m E
imílle-me
want-PL
díílleke
pro.h:p
t i: tS E k_h E
di-lle-ke
3-F.SG-ACC
ityúrúúvetsóne
pro.d:a=v:pred
i t_j_h M 4 M: B E ts_h o n E
i=túru-Vve-tso-ne
3=knock_down-SG.INTR-CAUS-INAN
TranslationWhen she wanted to sleep on the top of this tree, early at night the spirits of this abandoned gardens gathered under the tree and wanted to take her down
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aaméváa
other-pro.d:a-other
a: m E B a a
aame=va=pe
CONCLF.PL=QUOT=REM
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
úlléwáuuháñeri
np:obl
M tS E k_w a M: ? a J E 4 i
úlle-wa-u-háñe-ri
clay_pot-CLF.plank-CLF.sphere-PL-INST
cáátsohíjcyá
v:pred
k_h a: ts_h o ? i h k_j_h a
caátso-híjcya
grate-REP
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
tahcáhé
np:other
t_h a ? k_h a ? E
tahcá-he
anona_tree-CLF.tree
déjuco
np:p
t E h M k_h o
déjuco
base
májtsívamére
v:pred-pro.d:s-rv
m a h ts_h i B a m E 4 E
májtsiva-me=re
sing-PL=REST
llikilláhí
other
 
llikilláhí
llikilláhí
tomécollá
other
 
tomécollá
tomécollá
jórojórojóro
other
 
jorójóro
dragging
,
 
 
néémeréváa
v:pred-pro.d:s_ds-rv
n E: m E 4 E B a a
nee-me=re=va=pe
say-PL=REST=QUOT=REM
TranslationAnd they grated with pieces of a clay pot the base of the anona tree, singing "llíkíllájí tómecollá jórojórojóro”, so they said
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áijyúváa
other
a i C M B a a
aa-ijyu=va=pe
CON-CLF.time=QUOT=REM
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
kííjyébari
np:obl
k_h i: C E p a 4 i
kííjyeba-ri
wind-INST
teehe
np:s
t_h a ? k_h a ? E
tahcá-he
anona_tree-CLF.tree
tahcáhé
v:pred
t_h M 4 M: B E i ?_j E t M
túru-Vve-i-he-du
knock_down-SG.INTR-FUT-CLF.tree-CMPV
túrúúvéihyédú
other:s
i tS M
íllu
so
íllu
v:pred
p_h E ? i h k_j_h a n E tS i:
pee-híjcya-ne-lliíhye
go-REP-INAN-BEN
TranslationIn that moment the anona tree was about to fall because of the wind
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ihjyúcunúhíjcyalle
v:pred-pro.h:s_ds
i ? C M k_h M n M ? i h k_j_h a tS E
ihjyú-cunu-híjcya-lle
cry-MULT.INTR-REP-F.SG
áyúú
other
 
áyúú
ah
llíhíí
np.h:voc
 
llihíyo
father
llihíyómúú
np.h:voc
 
llihíyo
father
wáháá
np.h:voc
k_w a ? a:
waháro
mother
wahárómúú
np.h:voc
k_w a ? a 4 o m M:
waháro-mu
mother-PL
kiávúamíi
other
k_h i a B M a m i i
kiá-vu=ami
where-ALL=irritation
ámuha
pro.2:s
a m M ? a
ámuha
2.PL
ne
****
 
****
****
mepéhi
lv_pro_2_s=v:pred
 
me
1.PL
TranslationThat is why she was screaming "Ay father, father, mother, mother where did you go?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mityá
other
m i t_j_h a
mityá
CON
tsá
other
ts_h a
tsáha
no
íchii
other:pred
i tS_h i:
íchii
here
tsaatéuba
pro:s
ts_h a: t_h E M p a
tsa-te=uba
one-PL=PROB
ámuha
pro.2:s
a m M ? a
ámuha
2.PL
meíjcyatúnéé
lv_pro_2_s=v:pred
 
me
2.PL
Translation"Oj, is there anybody here, are you not here?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
muutá
other
m M: t_h a
muutá
who
íjtye
pro.d:a
i h t_j_h E
í-te
this-PL
tsúúca
pro.1:p
o k_h E
ó-ke
1SG-ACC
oke
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
dójucóóhíí
v:pred
t o h M k_h o: ? i:
doo-juco-hi
eat_meat-AFIR-PRED
Translation"Who are these who are going to eat me?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ehdúváa
other
E ? t M B a a
e-du=va=pe
that-CMPV=QUOT=REM
ihjyúcunúhíjcyalle
v:pred-pro.h:s
i ? C M k_h M n M ? i h k_j_h a tS E
ihjyú-cunu-híjcya-lle
cry-MULT.INTR-REP-F.SG
TranslationLike this she was screaming
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áánélliihyéváa
other
a: n E tS i: ?_j E B a a
aa-ne-lliíhye=va=pe
CON-INAN-BEN=QUOT=REM
dííllé
pro.h:other
t i: tS E
di-lle
3-F.SG
úmɨ́wá
np:l
M m 1 k_w a
húmɨwa
front
tujkévetu
np:other
t_h M h k_h E B E t_h M
tujkéve-tu
direction-ABL
iíjcyáiyódú
pro.d:s=v:pred-rv
i i h k_j_h a i j o t M
i=ijcya-i-ró-du
3=be-FUT-FRUS-CMPV
,
 
 
ihjyúcunúhijcyámé
v:pred-pro.d:s_ds
i ? C M k_h M n M ? i h k_j_h a m E
ihjyú-cunu-híjcya-me
cry-MULT.INTR-REP-PL
úu
****
 
****
****
úu
v:pred-pro.d:s
n E ? i h k_j_h a m E
nee-híjcya-me
say-REP-PL
úúuu
np:other
p_h E h k_h o
pejco
night
TranslationThat is why, as they were in front of her, they screamed "úu úu úúuu", they said in the night
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ane
other
 
aa
CON
neébe
v:pred-pro.h:s
n E E p E
neébe
sayM.SG
uh
****
 
****
****
ícyaj
other
i k_j_h a h
ícyaj
baj!
ne
****
 
****
****
muutá
other
m M: t_h a
muutáíhya
who_perhaps
híhyahelle
****
 
****
****
íchiíhyaca
other
i tS_h i i ?_j a k_h a
íchii=hja=ca
here=IFR=AFIR
mɨ́amúnaa
np.h:s
m 1 a m M n a:
mɨamúnaa
true_people
iñééne
lv_pro_h_s=v:pred
i J E: n E
i=nee-ne
3=be-INAN
TranslationAnd she said, "Baj! Who would they be? I think people are living here"
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
e
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tétsii
other
t_h E ts_h i:
tee-tsi
3-CLF.place
ihdyu
other
i ? t_j M
í-du
this-CMPV
diitye
other
t i: t_j_h E
di-te
3-PL
jeu
****
 
****
****
naavémú
np.d:s
n a: B E m M
naavé-mu
spirit-PL
idye
other
i t_j E
idye
ITJ
dííllé
pro.h:other
t i: tS E
di-lle
3-F.SG
lliiñe
np:l
tS i: J E
lliíñe
beneath
íjcyáneri
v:pred
i h k_j_h a n E 4 i
ijcya-ne-ri
be-INAN-LOC
ihjyúcunúpéjcóvelle
v:pred-pro.h:s
i ? C M k_h M n M p_h E h k_h o B E tS E
ihjyú-cunu-pejco-Vve-lle
cry-MULT.INTR-CLF.night-SG.INTR-F.SG
TranslationBut, because the spirits were under her, she kept crying the whole night
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
tsɨ́tsɨ́ɨvelle
v:pred-pro:ncs
ts_h 1 ts_h 1 1 B E tS E
tsɨtsɨ́ɨ́ve-lle
dawn_break-F.SG
tétsiu
other
t_h E ts_h i M
tee-tsi-vu
3-CLF.place-ALL
e
****
 
****
****
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
botsíi
other
p o ts_h i i
botsíiíkye
finally
diitye
other
t i: t_j_h E
di-te
3-PL
naavémú
np.d:s
n a: B E m M
naavé-mu
spirit-PL
pééné
v:pred
p_h E: n E
pee-ne
go-INAN
boone
other
p o: n E
boóne
after
níítyelle
v:pred-pro.h:s
n i: t_j_h E tS E
niitye-lle
come_down-F.SG
ihdyu
other
i ? t_j M
í-du
this-CMPV
TranslationThe dawn was breaking when the spirits finally left, and she climbed down
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
íchíí
other
i tS_h i:
í-tsi
this-CLF.place
tujkévetúne
np:obl
t_h M h k_h E B E t_h M n E
tujkéve-tu=ne
direction-ABL=REC
éhne
other
E ? n E
e-ne
that-INAN
muubá
pro.h:s
m M: p a
muubá
who
ihjyúcunúhijcyá
v:pred
i ? C M k_h M n M ? i h k_j_h a
ihjyú-cunu-híjcya
cry-MULT.INTR-REP
iñééne
pro.h:s_ds=v:pred
i J E: n E
i=nee-ne
3=say-INAN
ihdyu
v:pred-pro.h:s
p_h E: tS E
pee-lle
go-F.SG
peelle
np:g
t_h E ts_h i:
tee-tsi
3-CLF.place
tétsíí
np:obl
t_h M h k_h E B E t_h M
tujkéve-tu
straight-ABL
tujkévetu
v:pred-pro.h:s
p_h E: tS E
pee-lle
go-F.SG
peelle
v:pred-pro.h:s
p_h E: tS E
pee-lle
go-F.SG
Translation"From this direction someone was screaming", she said and went this way, leaving, leaving
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
jm
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
péélle
v:pred-pro.h:s
p_h E: tS E
pee-lle
go-F.SG
ɨ́mɨááné
other
1 m 1 a: n E
ɨ́mɨáá-ne
good-INAN
úújeté
v:pred
M: h E t_h E
úújete
reach
úmɨhéne
np:g
 
úmɨhe
field
i
****
 
****
****
iúmɨhé
****
 
****
****
íúmɨhérí
ln_pro.h:poss-np:l
i M m 1 ? E 4 i
i=úmɨhe-ri
3=field-LOC
íjcyálledívu
v:pred-pro.h:s-rv
i h k_j_h a tS E t i B M
ijcya-lle-di-vu
be-F.SG-ANIM-ALL
ɨɨtécunúpéjtsolle
v:pred-pro.h:a
1: t_h E k_h M n M p_h E h ts_h o tS E
ɨɨte-cunu-pejtso-lle
look-MULT.INTR-DIR.meet-F.SG
diille
pro.h:p
t i: tS E
di-lle
3-F.SG
TranslationAnd really leaving, she reached a field where a woman who was in her field looked at her
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tsɨɨvúrujɨ́váhacápe
np.d:s
ts_h 1: B M 4 M h 1 B a ? a k_h a p_h E
tsɨɨvúru-jɨ=va=acá=pe
swallow-CLF.disc=QUOT=IFR=REM
eene
other
E: n E
e-ne
that-INAN
ihjyúcunúhijcyáhi
v:pred
i ? C M k_h M n M ? i h k_j_h a ? i
ihjyú-cunu-híjcya-hi
cry-MULT.INTR-REP-PRED
diibyé
ln_pro.d:poss
t i: p_j E
di-Vbe
3-M.SG
táábadívu
np.h:other
t_h a: p a t i B M
taába-di-vu
wife-ANIM-ALL
TranslationThe swallow man was the one who screamed, she had reached his wife
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aalléváa
other-pro.h:s-other
a: tS E B a a
aa-lle=va=pe
CON-F.SG=QUOT=REM
átyúmɨ́pejtsó
v:pred
a t_j_h M m 1 p_h E h ts_h o
ájtyumɨ-pejtso
see-DIR.meet
ícyaj
other
i k_j_h a h
ícyaj
baj!
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
kiátúhana
other:pred
k_h i a t_h M ? a n a
kiá-tuhana
where-ABLNC

=pro.2:s
M M
u=
2SG=
TranslationAnd she saw her, "Baj" she said "Where are you from?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
díuubálléré
ln_pro.2:poss-np:p
t i M: p a tS E 4 E
diuubálle=re
2.SG.POSSstory=REST
o
=pro.1:a
o
ó=
1SG=
lléébohíjcyalle
v:pred
tS E: p o ? i h k_j_h a tS E
lleebo-híjcya-lle
listen-REP-F.SG
muhdɨ́ɨ́valle
other:pred-pro.2:s
m M ? t 1: B a tS E
muhdɨ́ɨ́va-lle
like_this-F.SG
Translation"I only heard your story, how are you?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aalléváa
other-pro.h:a_ds-other
a: tS E B a a
aa-lle=va=pe
CON-F.SG=QUOT=REM
díílle
pro.h:p
t i: tS
di-lle
3-F.SG
néé
****
E
****
****
tehdúne
other
t_h E ? t M n E
tee-du-ne
3-CMPV-INAN
ɨ́jɨɨrí
pro:l
1 h 1: 4 i
í-jɨ-ri
this-CLF.disc-LOC
péémekéjɨ́ɨ́
v:pred-pro.h:s-rv
p_h E: m E k_h E h 1: B a
pee-me-ke=jɨ́ɨ́vari
go-PL-ACC=NEG
ú
=pro.2:a
M
u=
2SG=
úráávyehíjcyá
v:pred
M 4 a: B_j E ? i h k_j_h a
úra-Vve-híjcya
follow-SG.INTR-REP
múijyú
other
m M i C M
mu-ijyu
whose-CLF.time
u
=pro.2:s
M
u=
2SG=
úújetékijɨ́ɨ́vari
v:pred
M: h E t_h E k_h i h 1: B a 4 i
úújete-ki=jɨ́ɨ́vari
reach-PURP=NEG
éhjɨ́
other
E ? h 1
e-jɨ
that-CLF.disc
lliiñéne
np:obl
tS i: J E n E
lliíñe=ne
beneath=REC
peeme
v:pred-pro.h:s
p_h E: m E
pee-me
go-PL
níjkyéjɨ́
np:other
n i h k_j_h E h 1
níjkye-jɨ
sky-CLF.disc
lliíñe
np:obl
tS i i J E
lliíñe
beneath
TranslationAnd she said to her "Didn't they go past this land, so you would follow when you would arrive, under the sky, they went under the sky."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aane
other
a: n E
aa-ne
CON-INAN
u
=pro.2:s
M
u=
2SG=
úújetékijɨ́ɨ́
v:pred
M: h E t_h E k_h i h 1:
úújete-ki=jɨ́ɨ́vari
reach-PURP=NEG
ú
pro.1:obl
o: m a j E
ó-ma=re
1SG-SOC=REST
peé
v:pred
k_h o E B a
coéva
be_left
,
 
 
óómaye
v:pred-pro.h:s_ds-rv
n E: tS E B a p_h E E
nee-lle=va=pe
say-F.SG=QUOT=REM
coéva
=pro.2:s
M
u=
2SG=
neellévápeé
v:pred
M: h E t_h E k_h i h 1: B a
úújete-ki=jɨ́ɨ́vari
reach-PURP=NEG
u
=pro.2:s
M
u=
2SG=
úújetékijɨ́ɨ́va
v:pred
p_h E E ? i
pee-hi
go-PRED
Translation"Why are you going, if you will not reach them? Stay with me!" she said "if you will not reach it, you will go"
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
apa
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
árónaa
other
i ? t_j M
íhdyu
thisCMPV
ihdyu
np.d:s
ts_h 1: B M 4 M h 1
tsɨɨvúru-jɨ
swallow-CLF.disc
tsɨɨvúrujɨ
v:pred
t_h a: p a B a p_h i ? i
taába-va-pi-hi
wife-VBZ.have-in_excess-PRED
taabávapíhi
v:pred-pro.h:s_ds-rv
n E: tS E B a a
nee-lle=va=pe
say-F.SG=QUOT=REM
neellévápeé
other
 
éée
yes
Translation"But this swallow likes to have women" she told her, "yes"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aabéváa
other
a: p E B a a
aa-Vbe=va=pe
CON-M.SG=QUOT=REM
diibye
other
t i: p_j E
di-Vbe
3-M.SG
ájyu
np.d:s
a C M
ájyu
husband
ullérí
np:l
M tS E 4 i
ulle-ri
walk-LOC
íjcyáné
v:pred
i h k_j_h a n E
ijcya-ne
be-INAN
hallúrí
other
? a tS M 4 i
halluri
meanwhile
úújetémúpɨ́
v:pred-pro.h:s
M: h E t_h E m M p_h 1
úújete-múpɨ
reach-F.DU
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
ihjyávu
ln_pro.h:poss-np:g
i ? C a B M
íja-vu
3.POSShouse-ALL
májchótsolle
v:pred-pro.h:a
i m a h tS_h o ts_h o n E
majcho-tso-lle
eat-CAUS-F.SG
TranslationWhile her husband was away, walking, they went to her house and she gave her something to eat
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tsáhaá
other
ts_h a ? a a
tsáha
no
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
óvihdyu
other
o B i ? t_j M
óvihdyu
it_does_not_matter
tehdu
other
t_h E ? t M
tee-du
3-CMPV
ne
****
 
****
****
idyé
other
i t_j E
idyé
also
o
=pro.1:a
o
ó=
1SG=
wájyúmeícyóóllejɨ́ɨ́va
v:pred-pro.h:p-rv
k_w a C M m E i k_j_h o: tS E h 1: B a
wajyu-meí-co-lle=jɨ́ɨ́vari
love-REFL-IMP-F.SG=NEG
iwáábyedu
other
i k_w a: p_j E t M
í-wa-Vbe-du
this-CLF.plank-M.SG-CMPV
ditye
****
 
****
****
okéne
pro.1:p
o k_h E n E
ó-ke=ne
1SG-ACC=REC
wájyúiyómé
v:pred-pro.h:a
k_w a C M i j o m E
wajyu-i-ró-me
love-FUT-FRUS-PL
llihíyómú
np.h:s
tS i ? i j o m M
llihíyo-mu
father-PL
óhdityu
pro.1:obl
o ? t i t_j_h M
ó-di-tu
1SG-ANIM-ABL
pééné
v:pred
p_h E: n E
pee-ne
go-INAN
boone
other
p o: n E
boóne
after
Translation"No" she told her, "it does not matter, I no longer love myself like my parents no longer love me (since) perhaps the left me"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
múúmacó
pro.h:obl
m M: m a k_h o
mu-ma=ca
whose-SOC=AFIR
o
=pro.1:s
o
ó=
1SG=
íjcyalle
v:pred
i h k_j_h a tS E
ijcya-lle
be-F.SG
óvihdyu
other
o B i ? t_j M
óvihdyu
it_does_not_matter
muhdú
other
m M ? t M
muhdu
how
ó
=pro.1:s
o
ó=
1SG=
ɨ́cúbáhrámeíhi
v:pred
1 k_h M p a ? 4 a m E i ? i
ɨ́cúbáhrá-meí-hi
suffer-REFL-PRED
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
Translation"With whom am I going to be? I do not care, how I will suffer" she told her
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
juújuhdeé
other
h M M h M ? t E E
juú=hde
okay=possibility
neellévápeé
v:pred-pro.h:s_ds-rv
n E: tS E B a p_h E E
nee-lle=va=pe
say-F.SG=QUOT=REM
Translation"Okay" she told her
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aanéjɨ́ɨ́varíhdyeé
other
a: n E h 1: B a 4 i ? t_j E E
aa-ne=jɨ́ɨ́vari=hde
CON-INAN=NEG=possibility
ílluréjuco
other
tS M 4 E h M
íllu=re=juco
so=REST=AFIR
uke
pro.2:p
M k_h
u-ke
2SG-ACC
o
=pro.1:a
o
ó=
1SG=
úwaabóne
v:pred
M k_w a: p o n E
úwaabo-ne
advise-INAN
Translation"Well then I will give you a piece of advice"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
íchihdyu
other
i tS_h i ? t_j M
íchii-tu
here-ABL
ú
=pro.2:s
M
u=
2SG=
peéhi
v:pred
p_h E E ? i
pee-i
go-FUT
ú
=pro.2:s
M
u=
2SG=
peehí
v:pred
p_h E: ? i
pee-i
go-FUT
<<on>um>
=pro.2:s
 
u=
2SG=
úújéteéhi
v:pred
M: h E t_h E E ? i
úújete
reach
téétéjɨ
ln_np
t_h E: t_h E h 1
teéte-jɨ
callampa_mushroom-CLF.disc
mééwadívu
np.h:obl
m E: k_w a t i B M
mewa-di-vu
wife-ANIM-ALL
tsanééré
ln_np
ts_h a n E: 4 E
tsanéére
the_same
tééteba
np:other
t_h E: t_h E p a
teéte-ba
callampa_mushroom-CLF.object
íhmaaho
ln_pro.h:poss-np:s
i ? m a: ? o
i=mááhoó
3=casabe
íjcyalle
v:pred
i h k_j_h a tS E
ijcya-lle
be-F.SG
Translation"From here you will go, will go and reach (where) the callampa mushroom woman, her casabe is made only of callampa mushrooms"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
átsihdyu
pro:obl
a ts_h i ? t_j M
aa-tsi-tu
CON-CLF.place-ABL
ú
=pro.2:s
M
u=
2SG=
peehi
v:pred
p_h E: ? i
pee-hi
go-PRED
ú
=pro.2:s
M
u=
2SG=
peehi
v:pred
p_h E: ? i
pee-i
go-FUT
uuu
other
 
úúú
fine
Translation"From there you will go, you will go"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aane
other
a: n E
aa-ne
CON-INAN
uke
pro.2:p
M k_h E
u-ke
2SG-ACC
dille
pro.h:a
t i tS E
di-lle
3-F.SG
kéévane
v:pred
k_h E: B a n E
keeva-ne
call-INAN
májchollédú
rv-rv_pro_h_a-rv
m a h tS_h o tS E t M
majcho-lle-du
eat-F.SG-CMPV
ú
=pro.2:a
M
u=
2SG=
méénuúhi
v:pred
m E: n M M ? i
meenu-V-hi
do-FUT-PRED
tsá
other
ts_h a
tsáha
no
u
=pro.2:s
M
u=
2SG=
néhnílléityú
v:pred
n E ? n i tS E i t_j_h M
nehnílle-i-tu
disdain-FUT-NEG
Translation"And she calles you (to eat), you will act as if you were eating, you will not reject it"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
átsihdyu
pro:obl
a ts_h i ? t_j M
aa-tsi-tu
CON-CLF.place-ABL
ú
=pro.2:a
M
u=
2SG=
peehi
v:pred
p_h E: ? i
pee-i
go-FUT
ú
=pro.2:a
M
u=
2SG=
peehi
v:pred
p_h E: ? i
pee-i
go-FUT
úú
=pro.2:dt_s
 
u=
2SG=
tóócújɨɨrɨ́ba
np:other
t_h o: k_h M h 1: 4 1 p a
tóócújɨɨrɨ́ba
tóócújɨɨrɨ́ba
mééwadívú
np.h:g
m E: k_w a t i B M
mewa-di-vu
wife-ANIM-ALL
ú
=pro.2:s
M
u=
2SG=
úújeteéhi
v:pred
M: h E t_h E E ? i
úújete-V-hi
reach-FUT-PRED
Translation"From there you will go, uu, and reach (where) the foul-smelling woman"
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
áálle
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áálleke
other-pro.h:p
a: tS E k_h E
aa-lle-ke
CON-F.SG-ACC
ú
=pro.2:a_ds
M
u=
2SG=
dilloó
v:pred
t i tS o o
dillo-V
ask-FUT
¿
 
 
kééjuríhana
pro:l
k_h E: h M 4 i ? a n a
ke-ju-rihana
which-CLF.path-LOCNC
taalle
np.h:voc
t_h a: tS E
taalléu
grandmother
ó
=pro.1:s
o
ó=
1SG=
peé
v:pred
p_h E E
pee
go
?
 
 
u
=pro.2:s
M
u=
2SG=
néhajchíí
v:pred
n E ? a h tS_h i:
nee-hajchííjyu
say-COND
cána
other
k_h a n a
cána
permission
bo
other
p o
bo
well
tujkénúi
other
t_h M h k_h E n M i
tujkénu=iíkye
beginning=yet
oke
pro.h:p
o k_h E
ó-ke
1SG-ACC
táhjyu
ln_pro.1:poss-np:appos
t_h a ? C M
taíhjyu
1.SG.POSSmouth
dárahjúcunu
pro.2:a=v:pred
t a 4 a ? h M k_h M n M
dára-hjúcu-nu
2.SG.IMPsmell-SG.TR-VBZ.do
dille
pro.h:s_ds
t i tS E
di-lle
3-F.SG
néécooca
v:pred
n E: k_h o: k_h a
nee-coóca
say-when
jaaa
other
 
jaaa
jaaa
íllu
other
i tS M
íllu
so
néélleke
v:pred-pro.h:s-rv
n E: tS E k_h E
nee-lle-ke
say-F.SG-ACC
árahjúcúnuú
v:pred
a 4 a ? h M k_h M n M M
ára-hjúcu-nu
smell-SG.TR-VBZ.do
ú
pro.2:s
M
u
2SG
Translation"Her you will ask 'which way grandmother should I go?' And when you tell her that (she will say), 'let me see, first smell my mouth', when she tells you, you will say 'jáá' when she does like this, you will smell"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aane
other
a: n E
aa-ne
CON-INAN
tsá
other
ts_h a
tsáha
no
u
=pro.2:s_ds
M
u=
2SG=
nééityú
v:pred
n E: i t_j_h M
nee-i-tu
say-FUT-NEG
néhníyeé
other:pred
n E ? n i j E E
néhní=re
ugly=REST
tsáha
other
ts_h a ? a
tsáha
no
ɨ́ɨ́né
other
1: n E
ɨɨ́ne
what
imyéjaú
other
i m_j E h a M
ímyé-ja-vu
delicious-CLF.cover-ALL
taalle
np.h:voc
t_h a: tS E
taalléu
grandmother
díhjyúwu
ln_pro.2:poss-np:s
t i ? C M k_w M
diíhjyu-wuu
2.SG.POSSmouth-DIM
cuvááhi
v:pred
k_h M B a: ? i
cuvaa-hi
smell-PRED
u
=pro.2:s
M
u=
2SG=
néécooca
v:pred
n E: k_h o: k_h a
nee-coóca
say-when
botsíi
other
p o ts_h i i
botsíiíkye
finally
uke
pro.2:p2
M k_h E
u-ke
2SG-ACC
úúbálléille
v:pred-pro.h:a
M: p a tS E i tS E
úúballe-i-lle
tell-FUT-F.SG
kééjurí
pro:l
k_h E: h M 4 i
ke-ju-ri
which-CLF.path-LOC
u
=pro.2:s
M
u=
2SG=
pééiñe
v:pred
p_h E: i J E
pee-i-ne
go-FUT-INAN
Translation"You will not say 'this is ugly', but instead 'your little mouth smells nice', only when you have said this, she will tell you which way to go"
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
ahdujova
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
atsihdyu
pro:obl
a ts_h i ? t_j M
aa-tsi-tu
CON-CLF.place-ABL
ú
=pro.2:s
M
u=
2SG=
peé
v:pred
p_h E E
pee
go
ú
=pro.2:s
M
u=
2SG=
peé
v:pred
p_h E E
pee
go
uuu
other
 
úúú
fine
ú
=pro.2:s
M
u=
2SG=
úújéteé
v:pred
M: h E t_h E E
úújete
reach
wahráúba
other
k_w a ? 4 a M p a
wára-u-ba
polish-CLF.sphere-CLF.object
mééwadívu
np.h:g
m E: k_w a t i B M
mewa-di-vu
wife-ANIM-ALL
Translation"From there you will go, will go, úúú, you will reach (where) the polishing woman
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
jm
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ááne
other
a: n E
aa-ne
CON-INAN
íñiiñétú
other
i J i: J E t_h M
íñiíñe-tu
near_place-ABL
múú
****
 
****
****
múútsuhe
np:s
m M: ts_h M ? E
múútsu-he
tree_lechecaspi-CLF.tree
íjcyáhetu
v:pred-rv_pro_s-rv
i h k_j_h a ? E t_h M
ijcya-he-tu
be-CLF.tree-ABL
ú
=pro.2:a
M
u=
2SG=
wábóbohcoíñuú
v:pred
k_w a p o p o ? k_h o i J M M
wa-bóbo-hco-iñu-V
hitting-sink-MULT.TR-DIR.leave-FUT
pájpacyo
np:p
p_h a h p_h a k_j_h o
pájpacyo
liquid
Translation"And here is a leche de caspi tree, from this tree you will get resin"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ááne
other
a: n E
aa-ne
CON-INAN
tééjá
pro:obl
t_h E: h a
tee-ja
3-CLF.cover
úmɨ́wá
np:other
M m 1 k_w a
húmɨwa
front
ehnííñéwuúvú
pro:other
E ? n i: J E k_w M M B M
éhnííñé-wuu-vu
further_place-DIM-ALL
dijtyúhá
ln_pro.h:poss-np:other
t i h t_j_h M ? a
ditúhaá
2.SG.POSSfoot
lliiñe
np:p
tS i: J E
lliíñe
beneath
ú
****
 
****
****
ú
****
 
****
****
ú
****
 
****
****
ú
=pro.2:a
M
u=
2SG=
nííñuúhi
v:pred
n i: J M M ? i
niiñu-V-hi
rub-FUT-PRED
díílle
ln_pro.h:poss
t i: tS E
di-lle
3-F.SG
ja
np:p
h a
ja
house
tsanééré
other
ts_h a n E: 4 E
tsanéére
the_same
dille
pro.h:a
t i tS E
di-lle
3-F.SG

****
 
****
****
wárácohíjcyáné
v:pred
k_w a 4 a k_h o ? i h k_j_h a n E
wára-jco-híjcya-ne
polish-MULT.TR-REP-INAN
pétéj
np:s
p_h E t_h E h
peéte
shine
néénetu
v:pred
n E: n E t_h M
nee-ne-tu
be-INAN-ABL
ú
NC
M
u=
2SG=
piivyété
NC
p_h i: B_j E t_h E
piivyéte
can
tácájyáávémeke
v:pred-pro.h:s
t_h a k_h a C a: B E m E k_h E
ta-cájyá-Vve-me-ke
foot-slip-SG.INTR-PL-ACC
dohíjcyalle
v:pred-pro.h:a
t o ? i h k_j_h a tS E
doo-híjcya-lle
eat_meat-REP-F.SG
Translation"And with that near that house, you will rub your soles, where she lives, she spends her life polishing her floor of her house, it is really shiny (you can) and those who slip she eats"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áánéllií
other
a: n E tS i i
aa-ne-lliíhye
CON-INAN-BEN
ehdu
other
E ? t M
e-du
that-CMPV
ú
=pro.2:s
M
u=
2SG=
méénuú
v:pred
m E: n M M
meenu-V
do-FUT
,
 
 
múútsúhetu
np:obl
m M: ts_h M ? E t_h M
múútsu-he-tu
tree_lechecaspi-CLF.tree-ABL
u
=pro.2:s
M
u=
2SG=
méénúne
v:pred
m E: n M n E
meenu-ne
do-INAN
ú
=pro.2:s
M
u=
2SG=
úlleé
v:pred
M tS E E
ulle
go
tɨjɨ́tɨ́jɨ
other
t_h 1 h 1 t_h 1 h 1
tɨjɨ́tɨ́jɨ
sticky
Translation"That is why you will do like that, with the leche de caspi you will walk, sticking, sticking"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áálle
other-pro.h:dt
a: tS E
aa-lle
CON-F.SG
ú
=pro.2:s_ds
M
u=
2SG=
dílloó
v:pred
t i tS o o
dillo-V
ask-FUT
¿
 
 
kééjuríhana
pro:l
k_h E: h M 4 i ? a n a
ke-ju-rihana
which-CLF.path-LOCNC
taalle
np.h:voc
t_h a: tS E
taalléu
grandmother
ó
=pro.1:s
o
ó=
1SG=
peé
v:pred
p_h E E
pee
go
?
 
 
ijyuú
other
i C M M
í-ju-vu
this-CLF.path-ALL
uke
pro.2:p2
M k_h E
u-ke
2SG-ACC
dille
pro.h:a_ds
t i tS E
di-lle
3-F.SG
nééjuríjyuco
v:pred-pro:p-rv
n E: h M 4 i C M k_h o
nee-ju-ri=juco
say-CLF.path-LOC=AFIR
u
=pro.2:s
M
u=
2SG=
pééiñe
v:pred
 
pee
go
Translation"Her you will ask 'Grandmother which way should I go?', 'This way', the way she tells you, you will go"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
átsihdyu
pro:obl
a ts_h i ? t_j M
aa-tsi-tu
CON-CLF.place-ABL
u
=pro.2:s
M
u=
2SG=
péélle
v:pred-rv_pro_2_s
p_h E: tS E
pee-lle
go-F.SG
ú
=pro.2:s
M
u=
2SG=
úújeteé
v:pred
M: h E t_h E E
úújete-V
reach-FUT
cállúrɨɨjɨ́ba
np:other
k_h a tS M 4 1: h 1 p a
cállúrɨɨjɨ́ba
cállúrɨɨjɨ́ba
mééwadívu
np.h:g
m E: k_w a t i B M
mewa-di-vu
wife-ANIM-ALL
.
 
 
Translation" From there you will go and reach (where) the bent woman"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
pácallúrɨɨjɨ
v:pred
p_h a k_h a tS M 4 1: h 1
pacállúrɨ́jɨɨ
complete_bend
ímamúíhcyu
ln_pro.h:poss-np:s
i m a m M i ? k_j_h M
i=mamu-ihcyu
3=tripod-CLF.frame
palle
****
 
****
****
pácallúrɨɨjɨ
v:pred
p_h a k_h a tS M 4 1: h 1
pacállúrɨ́jɨɨ
complete_bend
ihjya
ln_pro.h:poss-np:s
i ? C a
i=ja
3=house
Translation"Bent is her tripod, bent is her house"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
páneere
other:s
p_h a n E: 4 E
pa-ne=re
all-INAN=REST
pácallúrɨɨjɨ́jɨ
v:pred
p_h a k_h a tS M 4 1: h 1 h 1
pacállúrɨ́jɨɨ-hjɨ
all_bend-PL
.
 
 
Translation"Everything is bent"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áálleke
other-pro.h:p
a: tS E k_h E
aa-lle-ke
CON-F.SG-ACC
idyé
other
i t_j E
idyé
also
ú
=pro.2:a_ds
M
u=
2SG=
dílloó
v:pred
t i tS o o
dillo-V
ask-FUT
¿
 
 
taálle
np.h:voc
t_h a a tS E
taalléu
grandmother
kééjuríhana
pro:l
k_h E: h M 4 i ? a n a
ke-ju-rihana
which-CLF.path-LOCNC
ó
=pro.1:s
o
ó=
1SG=
peé
v:pred
p_h E E
pee
go
?
 
 
Translation"Her you will also ask 'Grandmother which way should I go?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aalle
other-pro.h:a
a: tS E
aa-lle
CON-F.SG
uke
pro.2:p2
M k_h E
u-ke
2SG-ACC
íjyuú
pro:p
i C M M
í-ju-vu
this-CLF.path-ALL
nééjuri
v:pred
n E: h M 4 i
nee-ju-ri
say-CLF.path-LOC
ú
=pro.2:s
M
u=
2SG=
peé
v:pred
p_h E E
pee
go
ú
=pro.2:s
M
u=
2SG=
peé
v:pred
p_h E E
pee
go
úú
other
 
úúú
fine
.
 
 
Translation"And the way she tells you, you will go, uu"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nihñéelléré
other
n i ? J E E tS E 4 E
nihñé-e-lle=re
last-PERT-F.SG=REST
toríña
np:other
t_h o 4 i J a
toríñá
toriña
mééwadívú
np.h:g
m E: k_w a t i B M
mewa-di-vu
wife-ANIM-ALL
ú
=pro.2:s
M
u=
2SG=
úújéteé
v:pred
M: h E t_h E E
úújete
reach
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
.
 
 
Translation"You will reach (where) the last toriña woman" she said
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
díílle
pro.h:a
t i: tS E
dii-lle
3-F.SG
ɨ́mɨ́mócó
ln_pro.h:poss-np:s
1 m 1 m o k_h o
i=mɨ́moco
3=knee
ílluune
other
i tS M: n E
íllu-ne
so-INAN
íjcyane
v:pred
i h k_j_h a n E
ijcya-ne
be-INAN
oba
****
 
****
****
áámuhíjcyá
v:pred
a: m M ? i h k_j_h a
áámu-híjcya
beat-REP
toríñá
np:p
t_h o 4 i J a
toríñá
toriña
Translation"Her knee is that big and she hits toriña”
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
a
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áálleke
other-pro.h:p
a: tS E k_h E
aa-lle-ke
CON-F.SG-ACC
ú
=pro.2:a
M
u=
2SG=
díllóteéhi
v:pred
t i tS o t_h E E ? i
dillo-té-hi
ask-DIR.go-PRED
.
 
 
Translation"Her you will ask"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aane
other-pro.h:dt_a
a: n E
aa-lle
CON-F.SG
teeju
pro:l
t_h E: h M
tee-ju
3-CLF.path
k
****
 
****
****
kiávú
other
k_h i a B M
kiá-vu
where-ALL
u
=pro.2:s
M
u=
2SG=
pééijyu
v:pred-pro:obl
p_h E: i C M
pee-i-ju
go-FUT-CLF.path
juuva
np:p
h M: B a
juúva
path
ɨ́ɨ́telléré
v:pred-pro.h:a-rv
1: t_h E tS E 4 E
ɨɨte-lle=re
look-F.SG=REST
áámuú
v:pred
a: m M M
áámu
beat
toríña
np:p
t_h o 4 i J a
toríñá
toriña
Translation"And she will look in the direction you have to go and will hit toriña”
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
ááj
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áájuríjyuco
pro:l
a: h M 4 i C M k_h o
aa-ju-ri=juco
CON-CLF.path-LOC=AFIR
ɨ́ɨ́cúi
other
1: k_h M i
ɨ́ɨ́cúi
quick
u
=pro.2:s
M
u=
2SG=
pééiñe
v:pred
p_h E: i J E
pee-i-ne
go-FUT-INAN
.
 
 
Translation"That way you will go quickly"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
átsihdyu
pro:obl
a ts_h i
aa-tsi
CON-CLF.place
u
=pro.2:s
? t_j M
u=
2SG=
péélle
=pro.2:s
M
u=
2SG=
ú
v:pred
M: h E t_h E E
úújete
reach
úújéteé
other
a B_j E t_h a
ávyeta
very
ávyétá
pro:other
n i ? J E E tS E 4 E
nihñé-e-lle=re
last-PERT-F.SG=REST
nihñéelléré
nc
i C M ? E h M
íjyuhéju
íjyuhéju
íjyuhéju
np.h:g
m E: k_w a t i B M
mewa-di-vu
wife-ANIM-ALL
Translation"And like this you will reach the last woman, (where) a woman called 'this and that way'"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áálleke
other-pro.h:p
a: tS E k_h E
aa-lle-ke
CON-F.SG-ACC
ú
=pro.2:a_ds
M
u=
2SG=
dilloó
v:pred
t i tS o o
dillo-V
ask-FUT
.
 
 
¿
 
 
taalle
np.h:voc
t_h a: tS E
taalléu
grandmother
kééjuríhana
pro:l
k_h E: h M 4 i ? a n a
ke-ju-rihana
which-CLF.path-LOCNC
ó
=pro.1:s
o
ó=
1SG=
peé
v:pred
p_h E E
pee
go
?
 
 
Translation"Her you will ask 'Grandmother which way should I go?"
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
ne
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
íjyu
pro:other
i C M
í-ju
this-CLF.path
dille
pro.h:a_ds
t i tS E
di-lle
3-F.SG
nééjuri
v:pred-pro:p-rv
n E: h M 4 i
nee-ju-ri
say-CLF.path-LOC
ɨ́ɨ́cúi
other
1: k_h M i
ɨ́ɨ́cúi
quick
u
=pro.2:s
M
u=
2SG=
péjúcoó
v:pred
p_h E h M k_h o o
pee-jucoo
go-PERF
.
 
 
Translation"'This way' she will say and this way you will go quickly"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ááné
other
a: n E
aa-ne
CON-INAN
boone
other
p o: n E
boóne
after
keejúha
pro:p
k_h E: h M ? a
ke-ju=haáca
which-CLF.path=ascertainment
éhnííñevu
other
E ? n i: J E B M
éhnííñevu
more
u
=pro.2:a
M
u=
2SG=
díllóhajchíí
v:pred
t i tS o ? a h tS_h i:
dillo-hajchííjyu
ask-COND
íjyu
other
i C M
íjyu
thisCLF.path
éju
other
E h M
e-ju
that-CLF.path
,
 
 
íjyu
other
i C M
íjyu
thisCLF.path
éju
other
E h M
e-ju
that-CLF.path
uke
pro.2:p
M k_h E
u-ke
2SG-ACC
nééille
v:pred-pro.h:a
n E:
nee
say
.
 
 
Translation"But if you ask again which way, she will tell you 'This that way, this, that way'"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ááneri
other
a: n E 4 i
aa-ne-ri
CON-INAN-INST
mutá
other
m M t_h a
mujtá
get_lost
mútá
other
m M t_h a
mujtá
get_lost
u
=pro.2:s
M
u=
2SG=
péélleke
v:pred
p_h E: tS E k_h E
pee-lle-ke
go-F.SG-ACC
uke
pro.2:p
M k_h E
u-ke
2SG-ACC
iwápújuhjácóne
pro.h:a=v:pred
i k_w a p_h M h M ? h a k_h o n E
i=wa-púju-hjáco-ne
3=hitting-break-SG.TR-INAN
dóóille
v:pred-pro.h:a
t o: i tS E
doo-i-lle
eat_meat-FUT-F.SG
.
 
 
Translation"With this you will get lost and when you are lost, she will hit you with her club and eat you"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ehdúváa
other
E ? t M B a a
e-du=va=pe
that-CMPV=QUOT=REM
ɨ́mɨááne
other
1 m 1 a: n E
ɨ́mɨáá-ne
good-INAN
dille
pro.h:a
t i tS E
di-lle
3-F.SG
úwáábónema
v:pred
 
úwaabo
teach
ellévújuco
np:obl
E tS E B M h M k_h o
élle-vu=juco
there-ALL=AFIR
dille
pro.h:s
t i tS E
di-lle
3-F.SG
ɨ́mɨááné
other
1 m 1 a: n E
ɨ́mɨáá-ne
good-INAN
péjucóóne
v:pred
p_h E h M k_h o: n E
pee-juco-ne
go-AFIR-INAN
.
 
 
TranslationThen, with what she had taught her she really left
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aallée
other-pro.h:s
 
aa
CON
dille
pro.h:s
t i tS E
di-lle
3-F.SG
néhdu
v:pred
n E ? t M
nee-du
say-CMPV
úújeténé
v:pred
M: h E t_h E n E
úújete-ne
reach-INAN
,
 
 
diille
other
t i: tS E
di-lle
3-F.SG
tujkénúélledívú
np.h:g
t_h M h k_h E n M E tS E t i B M
tujkénu-e-lle-di-vu
first-PERT-F.SG-ANIM-ALL
téétéjɨ
np:other
t_h E: t_h E h 1
teéte-hjɨ
callampa_mushroom-PL
mééwadívu
np.h:appos
m E: k_w a t i B M
mewa-di-vu
wife-ANIM-ALL
.
 
 
TranslationGoing, like she had said, she reached the first woman, the callampa mushroom woman
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áyu
other
a j M
áyu
okay
wáhaa
np.h:voc
k_w a ? a:
waháro
mother
,
 
 
kíáhjɨ́túami
other
k_h i a ? h 1 t_h M a m i
kiá-hjɨ-tu=ami
where-PL-ABL=incredulity
u
=pro.2:h
M
u=
2SG=
tsaa
v:pred
ts_h a:
tsaa
come
.
 
 
Translation"Okay mother (daughter) where are you coming from?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tsáhaá
other
 
tsáha
no
,
 
 
llihíyómuke
np.h:p
tS i ? i j o m M k_h E
llihíyo-mu-ke
father-PL-ACC
ó
=pro.1:h
o
ó=
1SG=
úraavyéhi
v:pred
M 4 a: B_j E ? i
úra-Vve-hi
follow-SG.INTR-PRED
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
.
 
 
Translation"No, I am following my parents" she said
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
juúju
other
h M M h M
juú
okay
,
 
 
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
.
 
 
Translation"Okay" she told her
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ɨjɨɨríñe
pro:l
1 h 1: 4 i J E
í-jɨ-ri-ne
this-CLF.disc-LOC-INAN
péémekéjɨ́ɨ́
v:pred-pro.h:s-rv
p_h E: m E k_h E h 1:
pee-me-ke=jɨ́ɨ́vari
go-PL-ACC=NEG
ú
=pro.2:a
M
u=
2SG=
úraavyéhi
v:pred
M 4 a: B_j E ? i
úraavyé-hi
followSG.INTR-PRED
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
.
 
 
Translation"How are you following them, if they did not go past this land?", she said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
majchóju
v:pred
m a h tS_h o h M
majcho-juj
eat-IMP
nééllerévápe
v:pred-pro.h:s_ds-rv
n E: tS E B a
nee-lle=va
say-F.SG=QUOT
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
ɨ́pɨmɨ́htsó
ln_pro.h:poss-np:p
1 p_h 1 m 1 ? ts_h o
i=pɨmɨ́htso
3=sauce
picyóó
v:pred
p_h i k_j_h o:
picyoo
put
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
tééteba
np:s
t_h E: t_h E p a
teéte-ba
callampa_mushroom-CLF.object
kiávú
other
k_h i a B M
kiá-vu
where-ALL
íjcyane
v:pred
i h k_j_h a n E
ijcya=ne
be=REC
.
 
 
Translation"Eat something" she said and took her pot, full only with callampa mushrooms
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
íhmaaho
ln_pro.h:poss-np:s
i ? m a: ? o
i=mááhoó
3=casabe
íjcyaróné
cop
i h k_j_h a 4 o
ijcya-ró
be-FRUS
tsanééré
other
n E
tsanéére
the_same
tééteba
np:pred
t_h E: t_h E p
teéte-ba
callampa_mushroom-CLF.object
.
 
 
TranslationAlthough it was her casabe, it was only(made of) callampas mushrooms.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aanéváa
v:pred-pro.h:a-rv
m a h tS_h o tS E t M
majcho-lle-du
eat-F.SG-CMPV
májchollédú
other
i m_j E n M n E
ímyé-nu-ne
delicious-VBZ.do-INAN
TranslationAnd she acted as if she was eating it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ayúju
other
a j M h M
áyu
okay
taálle
np.h:voc
t_h a a tS E
taalléu
grandmother
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
¿
 
 
kééjuríhana
pro:l
k_h E: h M 4 i ? a n a
ke-ju-rihana
which-CLF.path-LOCNC
taalle
v:pred
 
pee
go
TranslationAnd she told her "Okay grandmother, grandmother which way should I go?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
íjyuuri
pro:l
i C M: 4 i
í-ju-ri
this-CLF.path-LOC
wa
other
k_w a
wái
permission
ú
=pro.2:s
M
u=
2SG=
peéhi
v:pred
p_h E E ? i
pee-hi
go-PRED
,
 
 
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
.
 
 
Translation"This way you will go daughter" she said to her.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
a
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ahdújucóváa
pro:l
t_h E: h M 4 i
tee-ju-ri
3-CLF.path-LOC
tééjuri
pro.h:s
t i tS E
di-lle
3-F.SG
dille
v:pred
 
pee
go
péjucóóne
v:pred-pro.h:s
p_h E: tS E
pee-lle
go-F.SG
.
 
 
péélle
v:pred-pro.h:s
p_h E: tS E
pee-lle
go-F.SG
,
 
 
péélle
other
i t_j E
idyé
also
idyé
v:pred
M: h E t_h E
úújete
reach
úújeté
other
t i: tS E
di-lle
3-F.SG
diille
np:other
t_h o: k_h M h 1: 4 1 p a
tóócújɨɨrɨ́ba
tóócújɨɨrɨ́ba
tóócújɨɨrɨ́ba
np.h:g
m E: k_w a t i B M
mewa-di-vu
wife-ANIM-ALL
TranslationAnd she went that way, she went, she went, she went and reach the foul-smelling woman.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áyu
other
a j M
áyu
okay
taálle
np.h:voc
t_h a a tS E
taalléu
grandmother
ne
****
 
****
****
kééjuríhana
pro:l
k_h E: h M 4 i ? a n a
ke-ju-rihana
which-CLF.path-LOCNC
ó
=pro.1:s
o
ó=
1SG=
peéhi
v:pred
p_h E E ? i
pee-hi
go-PRED
Translation"Okay grandmother, which way should I go?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áyu
other
k_h a n a
cána
permission
cána
other
p o
bo
well
bo
other
t_h M h k_h E n M i
tujkénu=i
first=yet
tujkénúi
other
k_w a
permission
wa
pro.1:p
o k_h E
ó-ke
1SG-ACC
oke
ln_pro.1:poss-np:appos
t_h a ? C M
taíhjyu
1.SG.POSSmouth
táhjyu
pro.h:a=v:pred
t a 4 a ? h M k_h M n M
dára-hjyúcu-nu
2.SG.IMPsmell-SG.TR-VBZ.do
Translation"Okay, well daughter, first smell my mouth"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ahdújucóváa
other
a ? t M h M k_h o B a a
aa-du=juco=va=pe
CON-CMPV=AFIR=QUOT=REM
dille
pro.h:a
t i tS E
di-lle
3-F.SG
árahjúcunúne
v:pred
a 4 a ? h M k_h M n M n E
ára-hjúcu-nu-ne
smell-SG.TR-VBZ.do-INAN
.
 
 
TranslationAnd that is why she smelt
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
jm
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
<<on>eh>
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tóócune
other
t_h o: k_h M n E
toocu-ne
be_rotten-INAN
dííllé
ln_pro.h:poss
t i: tS E
di-lle
3-F.SG
íhjyu
np:s
i ? C M
íhjyu
mouth
cúváárónáacáváa
v:pred
k_h M B a: 4 o n a a k_h a B a a
cuvaa-ró-ne=acá=va=pe
smell-FRUS-INAN=IFR=QUOT=REM
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
.
 
 
TranslationAlthough her mouth was foul-smelling she said
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áyúú
other
 
áyúú
ah
taálléé
np.h:voc
t_h a a tS E:
taalléu
grandmother
ɨ́ɨ́né
other
1: n E
ɨɨ́ne
what
imyéjaú
other
i m_j E h a M
ímyé-ja-vu
delicious-CLF.cover-ALL
díhjyu
ln_pro.h:poss-np:s
t i ? C M
diíhjyu
2.SG.POSSmouth
cuvááhií
v:pred
k_h M B a: ? i i
cuvaa-hi
smell-PRED
neé
v:pred
n E:
neé
say
Translation"Ah grandmother the smell of your mouth is so nice"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
juúju
other
h M M h M
juú
okay
wáha
np.h:voc
k_w a ? a
waháro
mother
ne
****
 
****
****
íjyuuri
pro:l
i C M: 4 i
í-ju-ri
this-CLF.path-LOC
ú
=pro.2:s
M
u=
2SG=
peéhi
v:pred
p_h E E ? i
pee-hi
go-PRED
Translation"Okay daughter, this way you will go"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
átsihdyu
pro:obl
a ts_h i ? t_j M
aa-tsi-tu
CON-CLF.place-ABL
péélle
v:pred-pro.h:s
p_h E: tS E
pee-lle
go-F.SG
péélle
v:pred-pro.h:s
p_h E: tS E
pee-lle
go-F.SG
pe
****
 
****
****
úújeté
v:pred
M: h E t_h E
úújete
reach
diille
other
t i: tS E
di-lle
3-F.SG
wahráúba
np:other
k_w a ? 4 a M p a
wára-u-ba
polish-CLF.sphere-CLF.object
mééwadívu
np.h:g
m E: k_w a t i B M
mewa-di-vu
wife-ANIM-ALL
TranslationFrom there she went and went and reached the polishing woman
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
diille
other
t i: tS E
di-lle
3-F.SG
wahráúba
np:other
k_w a ? 4 a M p a
wára-vu-ba
polish-ALL-CLF.object
mééwadívú
np.h:g
m E: k_w a t i B M
mewa-di-vu
wife-ANIM-ALL
úújetéllé
v:pred-pro.h:s
M: h E t_h E tS E
úújete-lle
reach-F.SG
.
 
 
TranslationShe reached the polishing woman.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
dille
pro.h:a
t i tS E
di-lle
3-F.SG
néhdu
v:pred
n E ? t M
nee-du
say-CMPV
íñiiñétú
pro:obl
i J i: J E t_h M
íñiíñe-tu
near_place-ABL
tene
****
 
****
****
múútsuhe
np:p
m M: ts_h M ? E
múútsu-he
tree_lechecaspi-CLF.tree
iájtyúmɨ́hetu
pro.h:a=v:pred-pro:p-rv
i a h t_j_h M m 1 ? E t_h M
i=ájtyumɨ-he-tu
3=see-CLF.tree-ABL
iwábohcóné
other=other
i k_w a p o ? k_h o n E
i=wábohcó
3=hitINAN
éhajchótaréjuco
pro:l
E ? a h tS_h o t_h a 4 E h M k_h o
ehajchóta=re=juco
thatdistance=REST=AFIR
teja
other
t_h E h a
tee-ja
3-CLF.cover
íjcyánáa
v:pred
i h k_j_h a n a a
ijcya-náa
be-SIM
íjtyúhá
ln_pro.h:poss-np:p
i h t_j_h M ? a
i=túhaá
3=foot
pañe
np:other
p_h a J E
pañe
inside
inííñúnema
pro.h:a=v:pred
i n i: J M n E m a
i=niiñe-ne-ma
3=apply-INAN-SOC
úllelle
v:pred-pro.h:s
M tS E tS E
ulle-lle
go-F.SG
<<id>tɨjɨ́>
****
 
****
****
<<id>tɨ́jɨ>
other
 
tɨjɨ́tɨ́jɨ
sticky
<<id>tɨ́jɨ>
other
 
tɨjɨ́tɨ́jɨ
sticky
TranslationAnd like she had said, she got the resin from the leche the caspi tree and when she was near the house she rubbed her feet and walked "“tɨjɨ́ tɨ́jɨ”.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ɨɨtécunúllé
v:pred-pro.h:a
1: t_h E k_h M n M tS E
ɨɨte-cunu-lle
look-MULT.INTR-F.SG
tocóhtócó
other
t_h o k_h o ? t_h o k_h o
tocóhtóco
crush
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
ihjyá
ln_pro.h:poss-pro:other
i ? C a
íhjya
3.POSShouse
pañe
np:p
p_h a J E
pañe
inside
dille
pro.h:a
t i tS E
di-lle
3-F.SG
wárácohíjcyáné
v:pred
k_w a 4 a k_h o ? i h k_j_h a n E
wára-jco-híjcya-ne
polish-MULT.TR-REP-INAN
ɨ́ɨ́né
other
1: n E
ɨɨ́ne
what
imíjyaúhaja
other
i m i C a M ? a h a
imíjyau=haja
most_beautiful=curiosity
péétéjájóbaúvu
v:pred-pro:s-rv
p_h E: t_h E h a h o p a M B M
peete-ja-coba-úvu
shine-CLF.cover-AUG-intensively
.
 
 
TranslationShe looked "tocótóco”, how she polished inside her house, nice and shiny was her house.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áállekéváa
other-pro.h:p-other
a: tS E k_h E B a a
aa-lle-ke=va=pe
CON-F.SG-ACC=QUOT=REM
neélle
v:pred-pro.h:s
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
¿
 
 
taálle
np.h:voc
t_h a a tS E
taalléu
grandmother
,
 
 
kééjuríhana
pro:l
k_h E: h M 4 i ? a n a
ke-ju-rihana
which-CLF.path-LOCNC
ó
=pro.1:s
o
ó=
1SG=
peéhi
v:pred
p_h E E ? i
pee-i
go-FUT
?
 
 
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
TranslationAnd she said to her "Grandmother, which way should I go?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
íjyuúri
pro:l
i C M M 4 i
í-ju-ri
this-CLF.path-LOC
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
.
 
 
Translation"That way" she told her.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áájuríjyucóváa
pro:l
a: h M 4 i C M k_h o B a a
aa-ju-ri=jucoo=va=pe
CON-CLF.path-LOC=PERF=QUOT=REM
dille
pro.h:s
t i tS E
di-lle
3-F.SG
péhijcyáne
v:pred
p_h E ? i h k_j_h a n E
pee-híjcya-ne
go-REP-INAN
.
 
 
TranslationThat way she went.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
péélle
v:pred-pro.h:s
p_h E: tS E
pee-lle
go-F.SG
péélle
v:pred-pro.h:s
p_h E: tS E
pee-lle
go-F.SG
úújeté
v:pred
M: h E t_h E
úújete
reach
diille
other
t i: tS E
di-lle
3-F.SG
cállúrɨɨjɨ́ba
np:other
k_h a tS M 4 1: h 1 p a
cállúrɨɨjɨ́ba
cállúrɨɨjɨ́ba
mééwadívu
np.h:g
m E: k_w a t i B M
mewa-di-vu
wife-ANIM-ALL
.
 
 
TranslationShe went, she went and reached the bent (cállúrɨɨjɨ́ba) woman.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
pácallúrɨɨjɨ
v:pred
p_h a k_h a tS M 4 1: h 1
pacállúrɨ́jɨɨ
completebend
teeja
other
t_h E: h a
tee-ja
3-CLF.cover
ihjya
ln_pro.h:poss-np:s
i ? C a
i=ja
3=house
pácallúrɨɨjɨ
v:pred
p_h a k_h a tS M 4 1: h 1
pacállúrɨ́jɨɨ
completebend
ímamúíhcyu
ln_pro.h:poss-np:s
i m a m M i ? k_j_h M
i=mamu-ihcyu
3=tripod-CLF.frame
.
 
 
TranslationBent was her house, bent was her tripod.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
páneere
other
p_h a n E: 4 E
pa-ne=re
all-INAN=REST
dííllé
ln_pro.h:poss
t i: tS E
di-lle
3-F.SG
tsíeméné
pro:s
ts_h i E m E n E
tsi-eme-ne
other-like-INAN
pácallúrɨɨjɨ́jɨ
v:pred-rv_pro_h_s
p_h a k_h a tS M 4 1: h 1 h 1
pacállúrɨ́jɨɨ-hjɨ
allbend-PL
.
 
 
TranslationAll her things were bent.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
¿
 
 
kééjuríhana
pro:l
k_h E: h M 4 i ? a n a
ke-ju-rihana
which-CLF.path-LOCNC
taalle
np.h:voc
t_h a: tS E
taalléu
grandmother
ó
=pro.1:s
o
ó=
1SG=
peé
v:pred
p_h E E
pee
go
?
 
 
TranslationShe said "Which way should I go, grandmother?"
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
ijuridinajoverejopape
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
íjyuú
pro:g
i C M M
í-ju-vu
this-CLF.path-ALL
tah
****
 
****
****
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
diille
other
t i: tS E
di-lle
3-F.SG
toríña
np:other
t_h o 4 i J a
toríñá
toriña
mééwadívu
np.h:g
m E: k_w a t i B M
mewa-di-vu
wife-ANIM-ALL
Translation"This is the way, where the toriña woman"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áállékéváa
other-pro.h:p-other
a: tS E k_h E B a a
aa-lle-ke=va=pe
CON-F.SG-ACC=QUOT=REM
taállej
np.h:voc
t_h a a tS E h
taalléu=j
grandmother=VOC
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
¿
 
 
kééjuríhana
pro:l
k_h E: h M 4 i ? a n a
ke-ju-rihana
which-CLF.path-LOCNC
ó
=pro.1:s
o
ó=
1SG=
peéhi
v:pred
p_h E E ? i
pee-hi
go-PRED
?
 
 
TranslationTo her she said "Grandmother, which way should I go?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áánélliihyéváa
other
n E tS i: ?_j E B a a
-ne-lliíhye=va=pe
-INAN-BEN=QUOT=REM
eene
other
E: n E
ee-ne
DIST-INAN
kía
other
k_h i a
kiá
where
teju
pro:s
t_h E h M
tee-ju
3-CLF.path
íjcyáhulle
v:pred
i h k_j_h a ? M tS E
ijcya-hulle
be-CLF.further_place
ɨ́ɨ́telléré
v:pred-pro.h:a-rv
1: t_h E tS E 4 E
ɨɨte-lle=re
look-F.SG=REST
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
ɨ́mɨ́moco
ln_pro.h:poss-np:a
1 m 1 m o k_h o
i=mɨ́moco
3=knee
aamú
v:pred
a: m M
áámu
beat
toríña
np:p
t_h o 4 i J a
toríñá
toriña
.
 
 
TranslationThat is why she looked in the ways' direction and hit with her toriña knee.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ahdújucóváa
other
a ? t M h M k_h o B a a
aa-du=juco=va=pe
CON-CMPV=AFIR=QUOT=REM
tééjuri
pro:l
t_h E: h M 4 i
tee-ju-ri
3-CLF.path-LOC
díllótulléré
v:pred-pro.h:s-rv
t i tS o t_h M tS E 4 E
dillo-tu-lle=re
ask-NEG-F.SG=REST
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
dsɨ́ɨ́néjucóóne
v:pred
ts 1: n E h M k_h o: n E
dsɨɨne-juco-ne
run-AFIR-INAN
.
 
 
TranslationThis way she ran, without asking anything else.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
péélle
v:pred-pro.h:s
 
pee
go
,
 
 
péélle
v:pred-pro.h:s
 
pee
go
,
 
 
péélle
v:pred-pro.h:s
 
pee
go
tsúúca
v:pred
M: h E t_h E
úújete
reach
úújeté
other
t i: tS E
di-lle
3-F.SG
diille
np:other
i C M ? E h M
íjyuhéju
íjyuhéju
íjyuhéju
np.h:g
m E: k_w a t i B M
mewa-di-vu
wife-ANIM-ALL
TranslationGoing, going, going she reached the "this way that way" woman".
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
taállej
np.h:voc
t_h a a tS E h
taalléu=j
grandmother=VOC
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
¿
 
 
kééjuríhana
pro:l
k_h E: h M 4 i ? a n a
ke-ju-rihana
which-CLF.path-LOCNC
ó
=pro.1:s
o
ó=
1SG=
peé
v:pred
p_h E E ? i
pee-hi
go-PRED
?
 
 
Translation"Grandmother" she told her, "Which way should I go?"
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
ne
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
ijyurineelleijyuriupeehi
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
ejtsahaillureoallitene
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
íjyu
pro:g
i C M
í-ju
this-CLF.path
nééllere
v:pred-pro.h:s_ds-rv
n E: tS E 4 E
nee-lle=re
say-F.SG=REST
téhulle
other
t_h E ? M tS E
tee-hulle
3-CLF.further_place
ɨɨtécunú
v:pred
1: t_h E k_h M n M
ɨɨte-cunu
look-MULT.INTR
.
 
 
Translation"This way," she said and looked in that direction.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áájuríjyucóváa
pro:l
a: h M 4 i C M k_h o B a a
aa-ju-ri=jucoo=va=pe
CON-CLF.path-LOC=PERF=QUOT=REM
dille
pro.h:s
t i tS E
di-lle
3-F.SG
dsɨ́ɨ́nene
v:pred
ts 1: n E n E
dsɨɨne-ne
run-INAN
.
 
 
TranslationThis way she ran.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nihñééllekéré
pro.h:p
n i ? J E: tS E k_h E 4 E
nihñé-lle-ke=re
last-F.SG-ACC=REST
pájtyéjúcoolle
v:pred-pro.h:a
p_h a h t_j_h E h M k_h o: tS E
pajtye-jucoo-lle
cross-PERF-F.SG
pééhi
v:pred
p_h E: ? i
pee-hi
go-PRED
,
 
 
pééhí
v:pred
p_h E: ? i
pee-hi
go-PRED
mm
nc
 
mm
NC
.
 
 
TranslationLeaving the last one, she went, she went mmm.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Péhíjcyalle
v:pred-pro.h:s
p_h E ? i h k_j_h a tS E
pee-híjcya-lle
go-REP-F.SG
lleebúcunúté
v:pred
tS E: p M k_h M n M t_h E
lleebo-cunu-té
listen-MULT.INTR-DIR.go
kiávú
other
k_h i a B M
kiá-vu
where-ALL
tócóhtócó
other
 
tocóhtóco
crush
tócó
other
 
tocóhtóco
crush
mɨ́amúnaa
np.h:a
m 1 a m M n a:
mɨamúnaa
true_people
kiá
other
k_h i a
kiá
where
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
páácamɨ
np:p
p_h a: k_h a m 1
páácamɨ
ojé_tree
cúúneé
v:pred
k_h M: n E E
cuu-ne
soften_bark-INAN
.
 
 
TranslationWhile she was walking she heard “tócó tócó tócó” people hitting ojé trees.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Aanéváa
other
a: n E B a a
aa-ne=va=pe
CON-INAN=QUOT=REM
choocówu
other
tS_h o: k_h o k_w M
choóco-wuu
slowly-DIM
dújújcolléré
v:pred-pro.h:s-rv
t M h M h k_h o tS E 4 E
dújujco-lle=re
spy-F.SG=REST
pehíjcyá
v:pred
p_h E ? i h k_j_h a
pee-híjcya
go-REP
,
 
 
dújújcolléré
v:pred-pro.h:s-rv
t M h M h k_h o tS E 4 E
dújujco-lle=re
spy-F.SG=REST
péhíjcyalle
v:pred-pro.h:s
p_h E: ? i
pee-híjcya
go-REP
úújeté
v:pred
M: h E t_h E
úújete
reach
kía
other
k_h i a
kiá
where
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
páácámɨ
np:pred
p_h a: k_h a m 1
páácamɨ
ojé_tree
cúúrí
rn
k_h M: 4 i
cuu-ri
soften_bark-LOC
íjcyáméjóbadívu
cop-pro.h:s-other
i h k_j_h a m E h o p a t i B M
ijcya-me-coba-di-vu
be-PL-AUG-IMP.NEG-ALL
.
 
 
TranslationShe came slowly, hearing, hearing, she went and reached them, who were hitting ojé trees.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ihdyúváhacápe
other
i ? t_j M B a ? a k_h a p_h E
í-du=va=acá=pe
this-CMPV=QUOT=IFR=REM
booámu
np.d:pred
p o: a m M
booámu
comején
.
 
 
áámekéváa
other-pro.h:p2-other
a: m E k_h E B a a
aa-me-ke=va=pe
CON-PL-ACC=QUOT=REM
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
,
 
 
átyúmɨ́pejtsóme
v:pred-pro.h:a
a t_j_h M m 1 p_h E h ts_h o m E
ájtyumɨ-pejtso-me
see-DIR.meet-PL
.
 
 
TranslationThey were ahuihuas (called booamu). Them she told, they saw her.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
muúllej
np.h:voc
m M M tS E h
muúlle=j
sister=VOC
neéme
v:pred-pro.h:s_ds
n E E m E
nee-me
say-PL
¿
 
 
kiátúami
other
k_h i a t_h M a m i M
kiá-tu=ami
where-ABL=incredulity
u
v:pred
ts_h a
tsaa
come
Translation"Sister", they said to her "Where are you coming from?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tsáhaá
other
ts_h a ? a a
tsáha
no
neélle
v:pred-pro.h:s
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
,
 
 
íllure
other
i tS M 4 E
íllu=re
so=REST
ihdyu
other
i ? t_j M
í-du
this-CMPV
o
=pro.1:s
o
ó=
1SG=
úllelle
v:pred-rv_pro_1_s
M tS E tS E
ulle-lle
walk-F.SG
ámúhadívú
pro.h:g
a m M ? a t i B M
ámuha-di-vu
2.PL-ANIM-ALL
ó
=pro.1:s
o
ó=
1SG=
wajtsɨ́hi
v:pred
k_w a h ts_h 1 ? i
wajtsɨ-hi
arrive-PRED
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
.
 
 
Translation"No" she told them, "I was only walking around and so I came to you," she said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ɨɨnáha
other:p
1: n a ? a
ɨɨ́ne
what
n
****
 
****
****
ámuha
pro.2:a
a m M ? a
ámuha
2.PL
mémeenú
lv_pro_2_a=v:pred
m E m E: n M
memeenu
1.PLdo
Translation"What are you doing?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
muha
pro.1:dt_a
m M ? a
muha
1.PL.EXCL
,
 
 
múúháhbabyáné
ln_pro.h:poss-np:p
m M: ? a ? p a p_j a n E
múúha-babya-ne
our-CLF.bag-PL
muha
pro.1:a
m M ? a
muha
1.PL.EXCL
mémeenúhi
lv_pro_1_a=v:pred
m E m E: n M ? i
memeenu-hi
1.PLdo-PRED
neemévápeé
v:pred-pro.h:s_ds-rv
n E: m E B a p_h E E
nee-me=va=pe
say-PL=QUOT=REM
.
 
 
Translation"We are doing our clothes" they told her.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
jm
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
íílletu
other
i: tS E t_h M
íílleé-tu
here-ABL
píívyéébé
np.h:other
p_h i: B_j E: p E
Píívyéébe
God
úmɨhé
np:other
M m 1 ? E
úmɨhe
field
hallútú
np:obl
? a tS M t_h M
hallu-tu
back-ABL
íjcyaco
v:pred-pro:s
i h k_j_h a n E
ijcya-co
be-CLF.pointed
muha
pro.1:a
m M ? a
muha
1.PL.EXCL
booámuco
np:p
p o: a m M k_h o
booámu-co
comején-CLF.pointed
memájchotéki
lv_pro_1_a=v:pred
m E m a h tS_h o t_h E k_h i
memajcho-te-ki
1.PLeat-PL-PURP
neéme
v:pred-pro.h:s_ds
n E E
nee-me
say-PL
.
 
 
Translation"We are going to eat the red lupuna tree (booámuco) that is on the border of the firstborn's field" they said.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
a
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áánélliihyéváa
other
a: n E tS i: ?_j E B a a
aa-ne-lliíhye=va=pe
CON-INAN-BEN=QUOT=REM
neéllé
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
éée
other
E: E
éée
yes
ne
****
 
****
****
llihíyo
np.h:pred
tS i ? i j o
llihíyo
father
TranslationThen she said to them, "Yes, he is my father"
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
ne
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Llihíyó
np.h:pred
tS i ? i j o
llihíyo
father
diíbye
pro.h:s
t i i p_j E
di-Vbe
3-M.SG
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
.
 
 
Translation"My father is him", she said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Juu
other
h M:
juú
okay
neéme
v:pred-pro.h:s_ds
n E E p E
nee-me
say-PL
.
 
 
Translation"Okay", they told her.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aanéjɨ́ɨ́varíhdyée
other
a: n E h 1: B a 4 i ? t_j E E
aa-ne=jɨ́ɨ́vari=hde
CON-INAN=NEG=possibility
.
 
 
Translation"Then well."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tsamééréi
pro:other
ts_h a m E: 4 E i
tsa-me=re=iíkye
one-PL=REST=yet
mépeé
pro.1:s=v:pred
m E p_h E E
mepee
1.PLgo
.
 
 
Translation"Together we will go"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ané
other
a n E
aa-ne
CON-INAN
múúhamái
pro.d:obl
m M: ? a m a i
múúha-ma=iíkye
our-SOC=yet
múúháhbabyáné
pro:p
m M: ? a ? p a p_j a n E
múúha-babya-ne
our-CLF.bag-PL
dohnóva
pro.2:a=v:pred
t o ? n o B a
doonóva
2.SG.IMPpaint
.
 
 
Translation"Paint our clothes!"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dityéváa
pro.h:a-other
t i t_j_h E B a a
di-te=va=pe
3-PL=QUOT=REM
néénéllii
v:pred
n E: n E tS i:
nee-ne-lliíhye
say-INAN-BEN
oonóvahíjcyalle
v:pred-pro.h:a
o: n o B a ? i h k_j_h a tS E
oonóva-híjcya-lle
paint-REP-F.SG
,
 
 
ɨ́búwajɨ́ɨ́
other
1 p M k_w a h 1:
ɨ́búwajɨ́ɨ́
calm
oonóvahíjcyalle
v:pred-pro.h:a
o: n o B a ? i h k_j_h a tS E
oonóva-híjcya-lle
paint-REP-F.SG
.
 
 
TranslationBecause they told her, she painted, she painted peaceful.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dityep
****
 
****
****
te
****
t_h E:
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
teenéváa
other
n E B a a
-ne=va=pe
-INAN=QUOT=REM
pácámɨcojááné
np:p
p_h a k_h a m 1 k_h o h a: n E
páácamɨ-co-ja-ne
ojé_tree-CLF.pointed-CLF.cover-PL
dille
pro.h:a
t i tS E
di-lle
3-F.SG
óónováne
v:pred
o: n o B a n E
oonóva-ne
paint-INAN
óónováne
v:pred
o: n o B a n
oonóva-ne
paint-INAN
.
 
 
TranslationShe painted that ojé tree, she painted.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
ɨnɨ́jkévátsihdyu
pro.h:a=v:pred
1 n 1 h k_h E B a ts_h i ? t_j M
i=nɨjkéva-tsihdyu
3=end-CLF.placeABL
TranslationWhen she had finished, she said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áyu
other
a j M
áyu
okay
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
,
 
 
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
ó
=pro.1:s
o
ó=
1SG=
nɨjkéváhi
v:pred
n 1 h k_h E B a ? i
nɨjkéva-hi
end-PRED
.
 
 
Translation"Okay, they are finished", she told them, "I have finished"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
juúju
other
h M M h M
juúju
okay
neéme
v:pred-pro.h:s_ds
n E E p E
nee-me
say-PL
,
 
 
ané
other
a n E
aa-ne
CON-INAN
metsúju
other
m E ts_h M h M
métsu
let_us_go
.
 
 
Translation"Okay," they said, "then let's go".
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
diityémaváhacáa
pro.h:obl
t i: t_j_h E m a B a ? a k_h a a
di-te-ma=va=haáca=pe
3-PL-SOC=QUOT=ascertainment=REM
dille
pro.h:a
t i tS E
di-lle
3-F.SG
óónováné
v:pred
o: n o B a n E
oonóva-ne
paint-INAN
éhne
other
E ? n E
e-ne
that-INAN
diitye
np.n:p
t i: t_j_h E
di-te
3-PL
booámu
np:p2
p o: a m M
booámu
comején
menééne
pro.1:a=v:pred
m E n E: n E
menee-ne
1.PLsay-INAN
núhné
np.n:p
n M ? n E
núhne
caterpillar
téénéllií
other
t_h E: n E tS i i
tee-ne-lliíhye
3-INAN-BEN
booámu
np:p
p o: a m M
booámu
comején
némeíñe
v:pred
n E m E i J E
nee-meí-ne
say-REFL-INAN
núhne
np.n:p
n M ? n E
núhne
caterpillar
ɨ́ɨ́né
other
1: n E
ɨɨ́ne
what
imíjyaú
other
i m i C a M
imíjyau
most_beautiful
oonóvá
v:pred
o: n o B a
oonóva
paint
ditye
****
 
****
****
dill
****
t i tS
****
****
éváa
pro.h:a-other
E B a a
-lle=va=pe
-F.SG=QUOT=REM
óónován
v:pred
o: n o B a n
oonóvan
paintREC
TranslationShe painted for them, those edible caterpiller that we call booámu that is why we say "booámu", they look pretty, she has painted them.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áyu
other
a j M
áyu
okay
neéme
v:pred-pro.h:s_ds
n E E m E
nee-me
say-PL
ícyo
pro:p
i k_j_h o
í-co
this-CLF.pointed
muha
pro.1:a
m M ? a
muha
1.PL.EXCL
mémájchoó
lv_pro_1_a=v:pred
m E m a h tS_h o o
memajcho-V
1.PLeat-FUT
,
 
 
íñe
other
i J E
í-ne
this-INAN
booámuco
np:p
p o: a m M k_h o
booámu-co
comején-CLF.pointed
muha
pro.1:a
m M ? a
muha
1.PL.EXCL
mémájchoó
lv_pro_1_a=v:pred
m E m a h tS_h o o
memajcho-V
1.PLeat-FUT
neéme
v:pred-pro.h:s_ds
n E E m E
nee-me
say-PL
.
 
 
Translation"Okay," they said, "this red lupuna we will eat," they told her.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ééneréjuco
other
E: n E 4 E h M k_h o
e-ne=re=juco
that-INAN=REST=AFIR
ehdúha
other
E ? t M ? a
e-du=haáca
that-CMPV=ascertainment
díícyááni
ln_pro.2:poss-np.h:s
t i: k_j_h a: n i
diicyááni
2.SG.POSSfather
íjcyaabe
v:pred-pro.h:s
i h k_j_h a: p E
ijcya-Vbe
be-M.SG
Píívyéébe
ln_np.h
p_h i: B_j E p E
Píívyéébe
God
úmɨhe
np:pred
M m 1 ? E
úmɨhe
field
ééneréjuco
other:s
E: n E 4 E h M k_h o
e-ne=re=juco
that-INAN=REST=AFIR
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
rááune
v:pred
4 a: M n E
raau-ne
show-INAN
.
 
 
Translation"Just there is the field that you say belongs to your firstborn father, there it is there it is showing"
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
neelle
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa
other
k_w a
wái
permission
uuréjuco
pro.2:dt_s
M: 4 E h M k_h o
u=re=juco
2SG=REST=AFIR
choocówu
other
tS_h o: k_h o k_w M
choóco-wuu
slowly-DIM
dipyej
pro.2:s=v:pred
t i p_j_h E h
dpee=j
2.SG.IMPgo=VOC
.
 
 
Translation"Go alone, slowly"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ahdújucóváa
other
a ? t M h M k_h o B a a
aa-du=juco=va=pe
CON-CMPV=AFIR=QUOT=REM
dibye
NC
t i p_j E
dibye
3M.SG
ɨ́mɨááné
other
1 m 1 a: n E
ɨ́mɨáá-ne
good-INAN
choocówu
other
tS_h o: k_h o k_w M
choóco-wuu
slowly-DIM
dille
pro.h:s
t i tS E
di-lle
3-F.SG
péhijcyáné
v:pred
p_h E ? i h k_j_h a n E
pee-híjcya-ne
go-REP-INAN
péhijc
v:pred
p_h E ? i h k_h
peehíjc
goREP
TranslationThen, really, she was going slowly.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ɨ́ɨ́telléré
v:pred-pro.h:s-rv
1: t_h E tS E 4 E
ɨɨte-lle=re
look-F.SG=REST
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
tsájɨhávú
pro:g
ts_h a h 1 ? a B M
tsa-jɨha-vu
one-CLF.fallow-ALL
úújetéllé
v:pred-pro.h:s
M: h E t_h E tS E
úújete-lle
reach-F.SG
<<on>úú>
other
 
úúú
fine
ɨ́ɨ́né
other
1: n E
ɨɨ́ne
what
imíjyaú
other
i m i C a M
imíjyau
most_beautiful
teene
****
 
****
****
mútsɨɨtsɨ
np:g
m M ts_h 1: ts_h 1
mútsɨɨtsɨ
caimito
kia
****
 
****
****
llíjcyánéjóbaúvuu
other
tS i h k_j_h a n E h o p a M B M:
llíjcyá-ne-coba-úvu
yellow-INAN-AUG-intensively
úújetélle
v:pred-rv_pro_h_s
M: h E t_h E tS E
úújete-lle
reach-F.SG
TranslationShe was going and looking around and reached an abandoned garden, uú how pretty, she went to see the yellow caimitos.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aanéváa
other
a: n E B a a
aa-ne=va=pe
CON-INAN=QUOT=REM
díílle
ln_pro.h:poss
t i: tS E
di-lle
3-F.SG
jééú
np.d:dt_s
h E: M
jeéu
pet
didiillejeeeiudibye
****
 
****
****
ɨjcu
np.n:pred
1 h k_h M
ɨjcu
bird_paucar
íjcyaabéváa
cop-pro.d:s
i h k_j_h a: p E B a a
ijcya-Vbeva=pe
be-M.SGREP=REM
diityémájucóváa
pro.h:obl
t i: t_j_h E m a h M k_h o B a a
di-te-ma=juco=va=acá
3-PL-SOC=AFIR=QUOT=IFR
dib
pro.d:s
t i p
di-Vbe
3-M.SG
wáámenéjucóne
v:pred
k_w a: m E n E h M k_h o n E
wáámene=ne
fly=REC
TranslationAnd what she had bred, a paucar bird flew away with them.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aabéváa
other-pro.d:s-other
a: p E B a a
aa-Vbe=va=pe
CON-M.SG=QUOT=REM
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
mútsɨ́ɨ́tsɨ
np:p
m M ts_h 1: ts_h 1
mútsɨɨtsɨ
caimito
llééneri
v:pred
tS E: n E 4 i
lleene-ri
eat_fruit-INST
íjcyaabe
v:pred-pro.d:s
i h k_j_h a: p E
ijcya-Vbe
be-M.SG
ihdyu
other
i ? t_j M
í-du
this-CMPV
mátsívahíjcyá
v:pred
m a ts_h i B a ? i h k_j_h a
májtsiva-híjcya
sing-REP
<<sg>piivyeebeajyuwaeevacotu>
****
 
****
****
<<sg>muhameuve>
****
 
****
****
<<sg>nééwáñéjcurí>
np:other
 
nééwañe
stone
<<sg>ajyúwá>
np:other
 
ajyúwa
daughter
<<sg>eevácotu>
np:other
 
éévaco
pregnancy
<<sg>muha>
nc
 
muha
1.PL.EXCL
<<sg>meúmɨváne>
ncnc
 
me
1.PL
<<sg>tsítsítsítsí>
other
 
tsítsítsítsí
tsítsítsítsí
<<sg>tóbucúru>
other
 
tóbucúru
tóbucúru
<<on>tsarararara>
other
 
tsarararara
tsarararara
nehíjcyaabéváaá
v:pred-pro.d:a-rv
n E ? i h k_j_h a: p E B a a a
nee-híjcya-Vbe=va=pe
say-REP-M.SG=QUOT=REM
TranslationAnd eating this caimito, he sang like this: "From the pregnancy of the daughter of black stone woman we had fled - tsítsítsítsí tóbucúru, tsarararara,” like that he said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áyúú
other
a j M:
áyúú
ah
neelléváa
v:pred-pro.h:s_ds-rv
n E: tS E B a a
nee-lle=va=pe
say-F.SG=QUOT=REM
aanu
****
 
****
****
áádi
pro.d:s
a: t i
áádi
that
tajyééu
ln_pro.1:poss-np.n:pred
t_h a C E: M
tajeéu
1.SG.POSSpet
neellévápeé
v:pred-pro.h:s-rv
n E: tS E B a p_h E E
nee-lle=va=pe
say-F.SG=QUOT=REM
Iñééne
pro.h:a=v:pred
i J E: n E
i=nee-ne
3=say-INAN
choocówu
other
tS_h o: k_h o k_w M
choóco-wuu
slowly-DIM
péélle
v:pred-pro.h:s
p_h E: tS E
pee-lle
go-F.SG
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
o
=pro.1:a
o
ó=
1SG=
néhdu
v:pred
n E ? t M
nee-du
say-CMPV
mútsɨɨtsɨ
np:p
m M ts_h 1: ts_h 1
mútsɨɨtsɨ
caimito
iájtyúmɨ́nema
pro.h:a=v:pred
i a h t_j_h M m 1 n E m a
i=ájtyumɨ-ne-ma
3=find-INAN-BEN
oba
****
 
****
****
iwávyúruácóne
pro.h:a=v:pred
i k_w a B_j M 4 M a k_h o n E
i=wa-vyúru-áco-ne
3=hitting-shake-SG.TR-INAN
<<on>muutumutu>
other
 
muutúmútu
heavy_thing_falling
áákityéné
v:pred
a: k_h i t_j_h E n E
áákitye-ne
fall-INAN
lléénehíjcyalle
v:pred-pro.h:a
tS E: n E ? i h k_j_h a tS E
lleene-híjcya-lle
eat_fruit-REP-F.SG
ájyábama
np:pred
a C a p a m a
ájyaba-ma
hunger-SOC
íjcya
cop-pro.h:s
i h k_j_h a
ijcya
be
Translation"Ah," she said, "he is my paucar" she said and went slowly, as I have said the caimitos are beautiful, when they fell down she ate them because she was hungry.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aanéváa
other
a: n E B a a
aa-ne=va=pe
CON-INAN=QUOT=REM
diille
other
t i: tS E
di-lle
3-F.SG
tsɨɨju
np.h:a
ts_h 1: h M
tsɨɨ́ju
mother
mátsájca
np:other
m a ts_h a h k_h a
mátsajca
peanut
tsɨjɨhárí
pro:l
ts_h 1 h 1 ? a 4 i
tsi-jɨha-ri
other-CLF.fallow-LOC
cáájalle
v:pred-pro.h:s
k_h a: h a tS E
caaja-lle
make_field-F.SG
lleebúcunú
v:pred
tS E: p M k_h M n M
lleebo-úcunu
listen-SG.STA
tene
****
 
****
****
mútsɨɨtsɨ
np.d:p
m M ts_h 1: ts_h 1
mútsɨɨtsɨ
caimito
mɨ́amúnaa
np.h:a
m 1 a m M n a:
mɨamúnaa
true_people
úcuhíjcyán
v:pred
M k_h M ? i h k_j_h a n
ujcu-híjcya-ne
take-REP-INAN
TranslationAnd this heard her mother who was making beds for peanut, that someone was picking the caimitos.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aanéváa
other
a: n E B a a
aa-ne=va=pe
CON-INAN=QUOT=REM
ehdu
other
E ? t M
e-du
that-CMPV
illéébóne
pro.h:a=v:pred
i tS E: p o n E
i=lleebo-ne
3=listen-INAN
llíhcyámeílle
v:pred-pro.h:s
tS i ? k_j_h a m E i tS E
llíhcyá-meí-lle
grumble-REFL-F.SG
.
 
 
TranslationHearing, she got angry.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
múami
other
m M a m i
mu=ami
whose=incredulity
ámuha
pro.2:s
a m M ? a
ámuha
2.PL
támutsɨ́ɨ́tsɨ́
ln_pro.1:poss-np.d:p
t_h a m M ts_h 1: ts_h 1
tamútsɨɨtsɨ
1.SG.POSScaimito
mélléénehíjcya
pro.2:a=v:pred
m E tS E: n E ? i h k_j_h a
melleene-híjcya
1.PLeat_fruit-REP
.
 
 
Translation"Who are you that are eating my caimitos?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
teenéneecu
pro.d:p
t_h E: n E n E: k_h M
tee-ne=necu
3-INAN=RECDU
óóvéiyómé
v:pred-pro.d:a
o: B E i j o m E
oove-i-ró-me
eat_one's_fill-FUT-FRUS-PL
áátsɨ́ɨ́meke
np.d:p
a ts_h 1: m E k_h E
aatsɨ́ɨ́me-ke
CON.children-ACC
kiávú
other
k_h i a B M
kiá-vu
where-ALL
o
=pro.1:a
o
ó=
1SG=
wááoíñúné
v:pred
k_w a: o i J M n E
waao-iñu=ne
throw_away-DIR.leave=REC
boone
other
p o: n E
boóne
after
.
 
 
Ɨɨná
other
1 n a
ɨɨ́ne
what
ámuha
pro.2:voc
a m M ? a
ámuha
2.PL
kiátú
other
k_h i a t_h M
kiá-tu
where-ABL
metsááné
pro.2:s=v:pred
m E ts_h a: n E
metsaa-ne
1.PLcome-INAN
mɨ́amúnaa
np.h:other
m 1 a m M n a:
mɨamúnaa
true_people
támutsɨ́ɨ́tsɨ́
ln_pro.h:poss-np:p
t_h a m M ts_h 1: ts_h 1
tamútsɨɨtsɨ
1.SG.POSScaimito
mélléénehíjcyá
pro.2:a=v:pred
m E tS E: n E ? i h k_j_h a
melleene-híjcya
1.PLeat_fruit-REP
.
 
 
Translation"That is what my sons were going to eat, where did I leave it? And you, where do you come from and eat my caimitos?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
llíhcyámeílléreváa
v:pred-pro.h:s-rv
tS i ? k_j_h a m E i tS E 4 E B a a
llíhcyá-meí-lle=re=va=pe
grumble-REFL-F.SG=REST=QUOT=REM
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
cáájahíjcyá
v:pred
k_h a: h a ? i h k_j_h a
caaja-híjcya
make_field-REP
.
 
 
mátsájcá
np:other
m a ts_h a h k_h a
mátsajca
peanut
wáábyuta
np:other
k_w a: p_j M t_h
wáábyuta
share
.
 
 
TranslationAngry made she beds for peanut.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aanéváa
other
a: n E B a a
aa-ne=va=pe
CON-INAN=QUOT=REM
choocówu
other
tS_h o: k_h o k_w M
choóco-wuu
slowly-DIM
pehíjcyalle
v:pred-pro.h:s
p_h E ? i h k_j_h a tS E
pee-híjcya-lle
go-REP-F.SG
,
 
 
pehíjcyalle
v:pred-pro.h:s
p_h E ? i h k_j_h a tS E
pee-híjcya-lle
go-REP-F.SG
,
 
 
úú
other
 
úúú
fine
,
 
 
ɨ́ɨ́teté
v:pred
1: t_h E t_h E
ɨɨte-té
look-DIR.go
diille
ln_pro.h:poss
t i: tS E
di-lle
3-F.SG
tsɨɨju
np.h:s
ts_h 1: h M
tsɨɨ́ju
mother
kiá
other
k_h i a
kiá
where
caajárí
np:pred
k_h a: h a 4 i
caaja-ri
make_field-INST
íjcyálleke
cop-pro_h_s-other
i h k_j_h a tS E k_h E
ijcya-lle-ke
be-F.SG-ACC
ɨ́ɨ́tetélle
v:pred-pro.h:s
1: t_h E t_h E tS E
ɨɨte-té-lle
look-DIR.go-F.SG
.
 
 
TranslationThen she went slowly, going, úú, she went to look, and was her mother who was making the beds, she went to look.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ipyééne
pro.h:s=v:pred
i p_j_h E: n E
i=pee-ne
3=go-INAN
ehdu
other
E ? t M
e-du
that-CMPV
choocówu
other
tS_h o: k_h o k_w M
choóco-wuu
slowly-DIM
ipyééne
pro.h:s=v:pred
i p_j_h E: n E
i=pee-ne
3=go-INAN
díílleke
pro.h:p
t i: tS E k_h E
di-lle-ke
3-F.SG-ACC
¿
 
 
wáhaj
np.h:voc
k_w a ? a h
waháro=j
mother=VOC
neetélle
v:pred-pro.h:a
n E: t_h E tS E
nee-té-lle
say-DIR.go-F.SG
?
 
 
TranslationThat slowly approached she her "Mother?" she went to say.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áánélliihyéváa
other
a: n E tS i: ?_j E B a a
aa-ne-lliíhye=va=pe
CON-INAN-BEN=QUOT=REM
révoúcunúlle
v:pred-pro.h:s_ds
4 E B o M k_h M n M tS E
révo-úcunu-lle
turn-SG.STA-F.SG
¿
 
 
múamíña
other:pred
m M a m i J a
múamiña
who_perhapsNC
oke
pro.1:p
o k_h E
ó-ke
1SG-ACC
wáhaj
np.h:other
k_w a ? a h
waháro=j
mother=VOC
ámuha
pro.2:a
a m M ? a
ámuha
2.PL
ménehíjcya
pro_2_a=v:pred
m E n E ? i h k_j_h a
mene-híjcya
1.PLsay-REP
?
 
 
TranslationThat is why she turned around "Who are those who are calling me mother?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kiávúhja
other
k_h i a B M ? h a
kiá-vu=hja
where-ALL=IFR
eh
****
 
****
****
átsɨ́ɨ́meke
np.d:p
a ts_h 1: m E k_h E
aatsɨ́ɨ́me-ke
CON.children-ACC
o
=pro.1:a
o
ó=
1SG=
pícyoíñúnáaáca
v:pred
p_h i k_j_h o i J M n a a a k_h a
picyoo-iñu-náa=acá
put-DIR.leave-SIM=IFR
Translation"Where perhaps have I left my sons?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iñééróne
pro.h:s=v:pred
i J E: 4 o n E
i=nee-ró-ne
3=say-FRUS-INAN
ɨɨtécunúllé
v:pred-rv_pro_h_s
1: t_h E k_h M n M tS E
ɨɨte-cunu-lle
look-MULT.INTR-F.SG
ɨmɨááné
other
1 m 1 a: n E
ɨ́mɨáá-ne
good-INAN
diille
ln_pro.h:poss
t i: tS E
di-lle
3-F.SG
tsɨɨ́ju
np.h:s
ts_h 1: h M
tsɨɨ́ju
mother
.
 
 
TranslationSaying this looked her mother in detail.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
<<on>oo>
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
úú
other
1 B E: k_h i ? a n a
ɨ́veekihana
whyNC
neélle
****
 
****
****
ɨ́veekíhana
pro.h:s=v:pred
i a m a p M k_h M ts_h i ? B M
i=ámabu-cu-tsi-vu
3=hug-MULT.TR-CLF.place-ALL
,
 
 
iámabúcútsihvu
v:pred-pro.h:s
t_h a h k_h a ts_h i m M p_h 1
taa-jcatsi-múpɨ
cry-RECP-F.DU
Translation"Fine" she said, "Why?" and embracing each other, they cried.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ityájcatsítsihdyu
pro.h:s=v:pred
i t_j_h a h k_h a ts_h i ts_h i ? t_j M
i=taa-jcatsi-tsi-tu
3=cry-RECP-CLF.place-ABL
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
wáhaj
np.h:voc
k_w a ? a h
waháro=j
mother=VOC
neelle
****
 
****
****
ɨ́veekíhana
other
1 B E: k_h i ? a n a
ɨ́veekihana
whyNC
kiátú
other
k_h i a t_h M
kiá-tu
where-ABL
pɨ́ɨ́hɨtu
np:other
p_h 1: ? 1 t_h M
pɨɨ́hɨ-tu
proximity-ABL
u
pro.2:dt_s
 
u
2SG
uu
****
M:
****
****
tájtsɨɨméné
ln_pro.1:poss-np.h:s
t_h a h ts_h 1: m E n E
tatsɨ́ɨ́mene
1.SG.POSSchild
u
****
 
****
****
u
=pro_h_s
M
u=
2SG=
tsááhií
v:pred
ts_h a: ? i i
tsaa-hi
come-PRED
neellévápeé
v:pred-pro.h:s_ds-rv
n E: tS E B a p_h E E
nee-lle=va=pe
say-F.SG=QUOT=REM
TranslationAfter crying she said to her, "Daughter, why, where did you come from my daughter, from so far away?"
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
jm
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
muhdúhjané
other
m M ? t M ? h a n E
muhdu=hja=ne
how=IFR=REC
k
****
 
****
****
ííllevúne
other:pred
i: tS E B M n E
íílleé-vu-ne
here-ALL-INAN
mu
****
 
****
****
muha
other
m M ? a
muha
1.PL.EXCL
mewájtsɨ́ne
****
 
****
****
o
****
o
****
****

****
n E
****
****
ne
pro.1:s
n E
hné
REC
o
=pro_1_s
o
ó=
1SG=
wájtsɨ́ne
v:pred
k_w a h ts_h 1 n E
wajtsɨ-ne
arrive-INAN
íjcyalle
cop-pro.h:s
i h k_j_h a tS E
ijcya-lle
be-F.SG
muutékeréjucó
other.d:obl
m M: t_h E k_h E 4 E h M k_h o
muutá-ke=re=juco
who-ACC=REST=AFIR
o
=pro.1:s
o
ó=
1SG=
tsɨ́ɨ́mavámé
v:pred
ts_h 1: m a B a m E
tsɨ́ɨ́me-va-me
children-VBZ.have-PL
íjcyánáaáca
cop
i h k_j_h a n a a a k_h a
ijcya-náa=acá
be-SIM=IFR
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
Translation"How perhaps I came here, I have had very bad-mannered sons and now you are here", she told her.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ícyoocáréjuco
other
i k_j_h o: k_h a 4 E h M k_h o
ícyoóca=re=juco
now=REST=AFIR
ditye
pro.d:s
t i t_j_h E
di-te
3-PL
tsááiñe
v:pred
ts_h a: i J E
tsaa-i-ne
come-FUT-INAN
.
 
 
Translation"They are coming now"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
íchiúi
other
i tS_h i M i
íchii-vu=iíkye
here-ALL=yet
todsɨ́ɨ́vé
v:pred
t_h o ts 1: B E
todsɨ-Vve
lie_down-SG.INTR
díhallúvú
ln_pro.2:poss-np:l
t i ? a tS M B M
dihallu-vu
2.SG.POSSon-ALL
o
=pro.1:s
o
ó=
1SG=
cáájaki
v:pred
k_h a: h a k_h i
caaja-ki
make_field-PURP
.
 
 
Translation"Here lie yourself down, so as to make a bed over you"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iváa
pro.h:dt
i B a a
í=va=pe
3=QUOT=REM
iñééne
pro.h:a=v:pred
i J E: n E
i=nee-ne
3=say-INAN
ityódsɨjcáróllé
pro.h:a=v:pred-pro.h:a
i t_j_h o ts 1 h k_h a 4 o tS E
i=todsɨ-jcáro-lle
3=lie_down-SG.TR-F.SG
hallúvú
np:obl
? a tS M B M
hallu-vu
on-ALL
cáájalle
v:pred-pro.h:s
k_h a: h a tS E
caaja-lle
make_field-F.SG
,
 
 
cáájalle
ncnc
k_h a: h a tS E
caaja-lle
make_field-F.SG
íllúúhócoba
other
i tS M: ? o k_h o p a
íllu-ho-coba
so-CLF.room-AUG
teeho
other
t_h E: ? o
tee-ho
3-CLF.room
áánuho
np:other
a: n M ? o
áánu-ho
furrow-CLF.room
.
 
 
TranslationSaying this, making her lie down, she covered her with earth, the bed was like this big.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aanéváa
other
n E B a a
-ne=va=pe
-INAN=QUOT=REM
dille
pro.h:s
t i tS E
di-lle
3-F.SG
ímívyénáa
v:pred
i m i B_j E n a a
ímivye-náa
end-SIM
ɨ́mɨááné
other
1 m 1 a: n E
ɨ́mɨááné
really
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
tsaame
v:pred-pro.d:s
ts_h a: m E
tsaa-me
come-PL
diitye
other
t i: t_j_h E
diitye
3PL
ɨɨtsɨɨme
ln_pro.h:poss-np.d:appos
1: ts_h 1: m E
i=tsɨ́ɨ́me
3=children
kiki
np.d:appos
k_h i k_h i
kiki
bat
.
 
 
TranslationWhen she finished, they arrived, her sons, the bats.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tsááme
v:pred-pro.d:s
ts_h a: m E
tsaa-me
come-PL
ɨɨtévá
v:pred
1: t_h E B a
ɨɨte-va
look-come
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
áánúhócoba
np:s
a: n M ? o k_h o p a
áánu-ho-coba
furrow-CLF.room-AUG
mítyaho
other
m i t_j_h a ? o
mítya-ho
big-CLF.room
tsaho
other
ts_h a ? o
tsa-ho
one-CLF.room
íjcyane
v:pred
 
ijcya
be
.
 
 
TranslationThey came and saw that there was only one big bed.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tsáhoore
np:s
ts_h a ? o: 4 E
tsa-ho=re
one-CLF.room=REST
mítyáhócoba
****
 
****
****
tsíhyohjɨ
np:s
ts_h i ?_j o ? h 1
tsi-ho-hjɨ
other-CLF.room-PL
áyáhówuújɨ́re
other:pred
a j a ? o k_w M M h 1 4 E
áyá-ho-wuu-hjɨ=re
little-CLF.room-DIM-PL=REST
.
 
 
TranslationOne really big bed, the other were small.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
ijcyane
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
éje
other
E h E
éje
look
wáhaj
np.h:voc
k_w a ? a h
waháro=j
mother=VOC
neeváme
v:pred-pro.d:s_ds
n E: B a m E
nee-va-me
say-come-PL
¿
 
 
aca
other
a k_h a
aca
Q.doubt
ɨ́veekí
other
1 B E: k_h i
ɨ́veekí
why
íhyo
np:s
i ?_j o
í-ho
this-CLF.room
mítyáhócoba
other:pred
m i t_j_h a ? o k_h o p a
mítya-ho-coba
big-CLF.room-AUG
díaanúho
ln_pro.2:poss-np:appos
t i a: n M ? o
diáánu-ho
2.SG.POSSfurrow-CLF.room
?
 
 
Translation"Look mother," they came to say "Why is this bet so big?"
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
ne
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
éée
other
E: E
éée
yes
néélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E: tS E
nee-lle
say-F.SG
eh
****
 
****
****
cáánihyo
np:s
k_h a: n i ?_j o
cááni-ho
father-CLF.room
ihdyu
other
i ? t_j M
í-du
this-CMPV
páhdure
other
p_h a ? t M 4 E
pa-du=re
complete-CMPV=REST
ehdu
other
E ? t M
e-du
that-CMPV
íjcyane
cop
i h k_j_h a n E
ijcya-ne
be-INAN
Translation"Yes," she told them, "this is the father bet, it is like that"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
llijyévéné
v:pred
tS i C E B E n E
iijyé-Vve-ne
be_annoying-SG.INTR-INAN
ámuha
pro.2:a
a m M ? a
ámuha
2.PL
oke
pro.1:p
o k_h E
ó-ke
1SG-ACC
medíllone
pro.2:a=v:pred
m E t i tS o n E
medillo-ne
1.PLask-INAN
.
 
 
Translation"What you ask bothers me"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
méwáchájánudíñe
pro.2:s=v:pred
m E k_w a tS_h a h a n M t i J E
mewa-chaja-nu-di-ne
1.PLhitting-spill-VBZ.do-IMP.NEG-INAN
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
.
 
 
Translation"Do not spill," she told them.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
óvi
other
o B i
óví
wait
tétsii
pro:other
t_h E ts_h i:
tee-tsi
3-CLF.place
teého
pro:other
t_h E E ? o
tee-ho
3-CLF.room
.
 
 
Translation"Leave it there"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aanéváa
other
a: n E B a a
aa-ne=va=pe
CON-INAN=QUOT=REM
lléébotúmé
v:pred-pro.d:s
tS E: p o t_h M m E
lleebo-tu-me
listen-NEG-PL
wállójcatsí
v:pred
k_w a tS o h k_h a ts_h i
walloo-jcatsi
send-RECP
.
 
 
TranslationThey did not listen and sent among them:
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
neebe
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
cána
other
k_h a n a
cána
permission
bo
other
p o
bo
well
ánéétotu
np:p
a n E: t_h o t_h M
áneétoto-tu
thornCLF.needle-ABL
duucúté
pro.d:a=v:pred
t M: k_h M t_h E
dujcu-té
2.SG.IMPget-DIR.go
mecáchúihjyácoki
pro.1:a=v:pred
m E k_h a tS_h M i ? C a k_h o k_h i
meca-chúi-hjáco-ki
1.PLpoint-prick-SG.TR-PURP
.
 
 
Translation"Go and get a thorn so we can prick it!"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ahdújucóváa
other
a ? t M h M k_h o B a a
aa-du=juco=va=pe
CON-CMPV=AFIR=QUOT=REM
tsaapi
pro.d:a
ts_h a: p_h i
tsa-pi
one-CLF.man
ɨ́mɨááne
other
1 m 1 a: n E
ɨ́mɨáá-ne
good-INAN
áánéétotu
np:p
a: n E: t_h o t_h M
áneétoto-tu
thornCLF.needle-ABL
újcúj
v:pred
M h k_h M h
ujcuj
getDIR.return
ééne
other
E: n E
ee-ne
DIST-INAN
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
áánúhócoba
np:p
a: n M ? o k_h o p a
áánu-ho-coba
furrow-CLF.room-AUG
cáchúihjyácóné
v:pred
k_h a tS_h M i ? C a k_h o n E
ca-chúi-hjáco-ne
point-prick-SG.TR-INAN
rúgu
other
4 M k M
rúgu
palpitation
nehíj
v:pred
n E ? i h
neehíjc
beREP
ditye
****
t i t_j_h E
****
****
ha
****
 
****
****
ditye
pro.d:a
 
di
3
cáchúi
v:pred
k_h a tS_h M i
ca-chúi
point-prick
TranslationThat is why one went and brought a thorn and with that they pricked that bed, and she moved when they pricked her, they pricked her.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aane
other
a: n E
aan-ne
CON-INAN
wáhaj
np.h:voc
k_w a ? a h
waháro=j
mother=VOC
neéme
v:pred-pro.d:s_ds
n E E m E
nee-me
say-PL
áánerá
other
a: n E 4 a
aa-ne-ró
CON-INAN-FRUS
rúgu
other
4 M k M
rúgu
palpitation
neeho
v:pred
n E: ? o
nee-ho
be-CLF.room
díaanúho
ln_pro.2:poss-np:s
t i a: n M ? o
diáánu-ho
2.SG.POSSfurrow-CLF.room
Translation"Mother," they said, "The bed, that you have done, is moving!"
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
neehi
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
éée
other
E: E
éée
yes
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
tóhjúmuháñé
np.n:p
t_h o ? h M m M ? a J E
tohju-mu-háñe
earthworm-PL-PL
íhyaja
other
i ?_j a h a
íhya=hja
perhaps=IFR
neélle
nc-nc_pro.h
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
ɨɨná
other
1: n a
ɨɨ́ne
what
ámuha
pro.2:a
a m M ? a
ámuha
2.PL
étsii
other
E ts_h i:
e-tsi
that-CLF.place
mécáchúihcyó
lv_pro_2_a=v:pred
m E k_h a tS_h M i ? k_j_h o
meca-chúi-hco
1.PLpoint-prick-MULT.TR
éhlléu
other
E ? tS E M
éhllevu
awayADL
mepe
pro.2:s=v:pred
m E p_h E
mepee
1.PLgo
.
 
 
Translation"Yes" she said, "perhaps are the earthworm what you are pricking, go somewhere else"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
néélleréváa
v:pred-pro.h:a-rv
n E: tS E 4 E B a a
nee-lle=re=va=pe
say-F.SG=REST=QUOT=REM
diityéké
pro.d:p
t i: t_j_h E k_h E
di-te-ke
3-PL-ACC
boáyó
v:pred
p o a j o
boáyo
send_off
.
 
 
TranslationThis she said and they went away
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áánetújucóváa
other
a: n E t_h M h M k_h o B a a
aa-ne-tu=juco=va=pe
CON-INAN-ABL=AFIR=QUOT=REM
ditye
pro.d:s
t i t_j_h E
di-te
3-PL
pééneé
v:pred
p_h E: n E E
pee-ne
go-INAN
.
 
 
TranslationThat's why they already left.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aanéváhacáa
other
a: n E B a ? a k_h a a
aa-ne=va=haáca=pe
CON-INAN=QUOT=ascertainment=REM
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
waajácúmé
v:pred-pro.d:a
k_w a: h a k_h M m E
waajácu-me
know-PL
ɨ́mɨááné
other
1 m 1 a: n E
ɨ́mɨáá-ne
good-INAN
mɨ́amúnaa
np.h:s
m 1 a m M n a:
mɨamúnaa
true_people
tééh
****
 
****
****
tééhó
other
t_h E: ? o
tee-ho
3-CLF.room
pañe
np:pred
p_h a J E
pañe
inside
íjcyane
cop
i h k_j_h a n E
ijcya-ne
be-INAN
TranslationBut they already knew that inside this bed there were people.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aaméváa
other-pro.d:dt_s-other
a: m E B a a
aa-me=va=pe
CON-PL=QUOT=REM
tsááme
v:pred-pro.d:s
ts_h a: m E
tsaa-me
come-PL
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
ihjyátú
pro:obl
i ? C a t_h M
íhjya-tu
thisCLF.cover-ABL
peeme
****
 
****
****
tsapééné
v:pred
ts_h a p_h E: n E
tsapee-ne
comego-INAN
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
mújcojúvú
np:g
m M h k_h o h M B M
mújcoju-vu
harbour-ALL
téhmetéjucóó
v:pred
t_h E ? m E t_h E h M k_h o:
tehme-té-juco
wait-DIR.go-AFIR
díílle
pro.h:p
t i: tS E
di-lle
3-F.SG
TranslationThey came and went from their house to the harbour to wait for her.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aanéváa
other
a: n E B a a
aa-ne=va=pe
CON-INAN=QUOT=REM
neélle
v:pred-pro.h:s
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
diille
ln_pro.h:poss
t i: tS E
di-lle
3-F.SG
tsɨɨju
np.h:s_ds
ts_h 1: h M
tsɨɨ́ju
mother
nééhií
v:pred
n E: ? i i
nee-hi
say-PRED
ɨɨne
****
 
****
****
kiávúhjáubá
other
k_h i a B M ? h a M p a
kiá-vu-ja=uba
where-ALL-CLF.cover=PROB
áátye
pro.d:s
a: t_j_h E
aa-te
pro-PL
nehníjtyé
pro.d:appos
n E ? n i h t_j_h E
néhní-te
ugly-PL
pééhií
v:pred
p_h E: ? i i
pee-hi
go-PRED
ayúwa
other
a j M k_w a
ayúwa
suggestion
majo
other
m a h o
májo
let_us_go
TranslationThen her mother said, "Where have those ugly gone? Let us go now"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iiváa
pro.h:dt
i: B a a
í=va=pe
3=QUOT=REM
iñééne
pro.h:a=v:pred
i J E: n E
i=nee-ne
3=say-INAN
ɨ́mɨááné
other
1 m 1 a: n E
ɨ́mɨáá-ne
good-INAN
tsajtyéjúcoolle
v:pred-pro.h:a
ts_h a h t_j_h E h M k_h o: tS E
tsájtyé-jucoo-lle
take-PERF-F.SG
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
ihjyávu
ln_pro.h:poss-np:g
i ? C a B M
í-ja-vu
3-CLF.cover-ALL
.
 
 
TranslationSaying this, she took her to her house.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
eh
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
diibye
other
t i: p_j E
di-Vbe
3-M.SG
ájyúke
np.h:p
a C M k_h E
ájyu-ke
husband-ACC
neetélle
v:pred-pro.h:a_ds
n E: t_h E tS E
nee-té-lle
say-DIR.go-F.SG
,
 
 
eje
other
E h E
éje
look
áámye
pro.h:dt
a: m_j E
áámye
3.SG.F.PROX
méjtsɨɨméné
ln_pro.1:poss-np.h:s
m E h ts_h 1: m E n E
metsɨ́ɨ́mene
1.PL.POSSchild
kiátú
other
k_h i a t_h M
kiá-tu
where-ABL
pɨ́ɨ́hɨwuújɨ́ɨ́va
np:other
p_h 1: ? 1 k_w M M h 1: B a
pɨɨ́hɨ-wuujɨ́ɨ́va
proximity-DIMNEG
tsaálle
v:pred-pro_h_s
ts_h a a tS E
tsaalle
comePRED
TranslationTo her husband she said "Look, where perhaps this, our daughter, has come from so far away"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
neébe
v:pred-pro.h:s_ds
n E E p E
nee-Vbe
say-M.SG
ee
****
 
****
****
ɨ́veekíhana
other
1 B E: k_h i ? a n a
ɨ́veekihana
whyNC
uu
=pro.2:dt
M:
u=
2SG=
tájtsɨɨméné
ln_pro.1:poss-np.h:s
t_h a h ts_h 1: m E n E
tatsɨ́ɨ́mene
1.SG.POSSchild
kiátúhjané
other
k_h i a t_h M ? h a n E
kiá-tu=hja=ne
where-ABL=IFR=REC
u
=pro_2_s
M
u=
2SG=
tsáá
v:pred
ts_h a:
tsaa
come
TranslationHe said, "Why you, my daughter, where did you come from?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ehdɨ́ɨ́vánélliihyéne
other
E ? t 1: B a n E tS i: ?_j E n E
ehdɨ́ɨ́va-ne-lliíhye=ne
like_that-INAN-BEN=REC
uke
pro.2:other
M k_h E
u-ke
2SG-ACC
ímíhyené
other
i m i ?_j E n E
ímí=re-ne
good=REST-INAN
meíjcyáíyocáneécu
pro.1:s=v:pred
m E i h k_j_h a i j o k_h a n E E k_h M
meijcya-i-ró-ca=ne
1.PLbe-FUT-FRUS-COND=REC
.
 
 
Translation"So it does not happen, I told you to behave"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
muhdúhjané
other
m M ? t M ? h a n E
muhdu=hja=ne
how=IFR=REC
meke
pro.1:p
m E k_h E
me-ke
1.PL-ACC
ne
****
 
****
****
ámuhtsi
pro.2:a
a m M ? ts_h i
ámuhtsi
2.M.DU
medárɨ́ɨ́vénetúne
lv_pro_2_a=v:pred
m E t a 4 1: B E n E t_h M n E
medárɨɨve-ne-tu-ne
1.PLupset-INAN-ABL-INAN
muhtsi
pro.h:s
m M ? ts_h i
muhtsi
1.M.DU
metsáhíjcyámútsikye
lv_pro_h_s=v:pred-rv_pro_h_s-rv
m E ts_h a ? i h k_j_h a m M ts_h i k_j_h E
metsaa-híjcya-mútsi-ke
1.PLcome-REP-M.DU-ACC
ɨ́dátsó
np:other
1 t a ts_h o
ɨ́dáátso
pity
múúhakye
pro.1:p
m M: ? a k_j_h E
muha-ke
1.PL.EXCL-ACC
ú
=pro.2:a
M
u=
2SG=
úraa
v:pred
M 4 a:
úraavye
follow
Translation"But you two have dishonored us, that is why we came here and you, sadly, are following us"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dílloóbe
v:pred-pro.h:s_ds
t i tS o o p E
dillo-Vbe
ask-M.SG
.
 
 
¿
 
 
ácooca
other
a k_h o: k_h a
ácooca
and
díñaalle
ln_pro.2:poss-np.h:other
t i J a: tS E
dinaálle
2.SG.POSSsister
?
 
 
TranslationHe asked "And your sister?"
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
ne
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
úúbáll
v:pred-pro.h:a
M: p a tS
úúballe
tell
elle
v:pred-pro.h:s_ds
E tS E
nee-lle
say-F.SG
tsáhaá
other
ts_h a ? a a
tsáha
no
tsúúcajáne
other
ts_h M: k_h a h a n E
tsúúca=hja=ne
already=IFR=REC
óhdivu
pro.1:other
o ? t i B M
ó-di-vu
1SG-ANIM-ALL
píívyetéjúcoólle
v:pred-pro.h:s
p_h i: B_j E t_h E h M k_h o o tS E
píívyete-jucoo-lle
turn_into-PERF-F.SG
neélle
v:pred-pro.h:s
n E E tS E
neé-lle
say-F.SG
TranslationShe told him, saying "No, she has transformed herself for me"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
muhdú
other
m M ? t M
muhdu
how
itsááne
pro.h:s=v:pred
i ts_h a: n E
i=tsaa=ne
3=come=REC
úúbállelle
v:pred-pro.h:a
M: p a tS E tS E
úúballe-lle
tell-F.SG
.
 
 
TranslationShe told them how she came here.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
juúju
other
h M M h M
juúju
okay
neébe
v:pred-pro.h:s
n E E p E
nee-Vbe
say-M.SG
.
 
 
Translation"Okay", he said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ááne
other
a: n E
aa-ne
CON-INAN
imájchótsóne
pro.h:a=v:pred
i m a h tS_h o ts_h o n E
i=majcho-tso-ne
3=eat-CAUS-INAN
éhllétu
pro.h:other
E ? tS E t_h M
e-lle-tu
that-F.SG-ABL
ohbáyuube
v:pred-pro.h:a
o ? p a j M: p E
ohbáyu-Vbe
hang-M.SG
cáámetu
np:obl
k_h a: m E t_h M
caáme-tu
top-ABL
ihwáábyáwúuri
ln_pro.h:poss-np:other
i ? k_w a: p_j a k_w M M 4 i
i=waábya-wuu-ri
3=hammock-DIM-LOC
.
 
 
TranslationAfter giving her something to eat, he tied her to his little hammock up.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
tehulllediibye
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
diitye
pro.d:a
t i: t_j_h E
diitye
3PL
dííbye
ln_pro.h:poss
t i: p_j E
di-Vbe
3-M.SG
tsɨɨmé
np.d:s
ts_h 1: m E
tsɨ́ɨ́me
children
tsááme
v:pred-rv_pro_d_s
ts_h a: m E
tsaa-me
come-PL
díílleke
pro.h:p
t i: tS E k_h E
di-lle-ke
3-F.SG-ACC
dóóíyónélliíhye
v:pred
t o: i j o n E tS i
doo-i-ró-ne-lliíhye
eat_meat-FUT-FRUS-INAN-BEN
.
 
 
TranslationSo when his sons come, they would not eat her.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aanéváa
other
a: n E B a a
aa-ne=va=pe
CON-INAN=QUOT=REM
i
****
 
****
****
íjcyarómé
v:pred-pro.d:s
i h k_j_h a 4 o m E
ijcya-ró-me
be-FRUS-PL
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
cúvéhréjuco
np:s
k_h M B E ? 4 E h M k_h o
cuúve=re=juco
evening=REST=AFIR
tene
other
t_h E n E
tee-ne
3-INAN
néénéllii
v:pred
n E: n E tS i:
nee=ne-lliíhye
be=REC-BEN
neélle
v:pred-pro.h:s
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
TranslationAnd so they were and because it was already late, she said
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kiávúhjáubáhjané
other
k_h i a B M ? h a M p a ? h a n E
kiá-vu-ja=uba=hja=ne
where-ALL-CLF.cover=PROB=IFR=REC
íñe
pro.d:s
i J E
í-ne
this-INAN
muuté
other
m M: t_h E
muutá
who
nehníjyaújɨ́
np.d:appos
n E ? n i C a M h 1
néhníhjavu-hjɨ
uglyNCNC-PL
péé
v:pred
p_h E:
pee
go
neelle
v:pred-pro.h:s
n E: tS E
nee-lle
3-F.SG
Translation"Where perhaps did the ugly ones go?" She said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
cána
other
k_h a n a
cána
permission
bo
****
 
****
****
niityétsote
v:pred
n i: t_j_h E ts_h o t_h E
niitye-tso-té
come_down-CAUS-DIR.go
dáájyúwake
ln_pro.2:poss-np.h:p
t a: C M k_w a k_h E
dajyúwa-ke
2.SG.IMPdaughter-ACC
óóma
pro.1:obl
o: m a
ó-ma
1SG-SOC
dille
pro.h:a
t i tS E
di-lle
3-F.SG
iñújpáñutéki
lv_pro_h_a=v:pred
i J M h p_h a J M t_h E k_h i
i=-jpacyó-nu-té-ki
3=water-CLF.liquid-VBZ.do-DIR.go-PURP
.
 
 
Translation"Let me see, bring your daughter down, she should go to get water with me"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ahdújucóváa
other
a ? t M h M k_h o B a a
aa-du=juco=va=pe
CON-CMPV=AFIR=QUOT=REM
dibye
pro.h:a
t i p_j E
di-Vbe
3-M.SG
níítyétsolle
v:pred-pro.h:p
n i: t_j_h E ts_h o tS E
niitye-tso-lle
come_down-CAUS-F.SG
ɨ́mɨááne
other
1 m 1 a: n E
ɨ́mɨááne
really
ellé
np:g
E tS E
élle
there
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
llíyiihyo
np:p
tS i j i: ?_j o
llíyiíhyo
jar
ékééveíñúné
v:pred
E k_h E: B E i J M n E
éke-Vve-iñu-ne
take-SG.INTR-DIR.leave-INAN
mújcójuri
np:g
m M h k_h o h M 4 i
mújcoju-ri
harbour-LOC
péérólleke
v:pred-pro.h:s-rv
p_h E: 4 o tS E k_h E
pee-ró-lle-ke
go-FRUS-F.SG-ACC
tétsihdyúreváhacáa
other
t_h E ts_h i ? t_j M 4 E B a ? a k_h a a
tee-tsi-du=re=va=haáca=pe
3-CLF.place-CMPV=REST=QUOT=ascertainment=REM
ihdyu
other
i ? t_j M
íhdyu
thisCMPV
téhmehíjcyámé
v:pred-pro.d:a
t_h E ? m E ? i h k_j_h a m E
tehme-híjcya-me
wait-REP-PL
<<on>jm>
****
 
****
****
Díílleke
pro.h:p
t i: tS E k_h E
di-lle-ke
3-F.SG-ACC
anúcúpejtsó
v:pred
a n M k_h M p_h E h ts_h o
anu-cu-pejtso
catch-SG.TR-DIR.meet
TranslationThat is why he brought her down, taking the jar she went to the harbour, when they were waiting and caught her.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ááne
other
a: n E B a a
aa-ne
CON-INAN
doome
v:pred-pro.d:a
t o: m E
doo-me
eat_meat-PL
doome
v:pred-pro.d:s
t o: m E
doo-me
eat_meat-PL
páneére
other
p_h a n E E 4 E
pa-ne=re
all-INAN=REST
.
 
 
TranslationAnd they ate, ate everything.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
íeevácoréjuco
ln_pro.h:poss-np:p
i E: B a k_h o 4 E h M k_h o
i=éévaco=re=juco
3=pregnancy=REST=AFIR
ditye
pro.d:a
t i t_j_h E
di-te
3-PL
cóeváné
v:pred
k_h o E B a n E
coéva-ne
be_left-INAN
pátsoodónoho
other
p_h a ts_h o: t o n o ? o
pa-tsoodónoho
all-CLF.big_person
.
 
 
TranslationThey left only her pregnancy.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
ee
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aanéváa
v:pred-pro.h:s
t_h E ? m E ? i h k_j_h a 4 o tS E
tehme-híjcya-ró-lle
wait-REP-FRUS-F.SG
TranslationShe waited.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tsáhaá
other
ts_h a ? a a
tsáha
no
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
behtyú
other
p E ? t_j_h M
behtyu
certainty
muuté
pro.d:a
m M: t_h E
muutá
who
nehníjyaújɨ́
np.d:appos
n E ? n i C a M h 1
néhníhjavu-hjɨ
uglyNCNC-PL
muhuhbaha
****
 
****
****
ájyúwake
np.h:p
a C M k_w a k_h E
ajyúwa-ke
daughter-ACC
dóónáaá
v:pred
t o: n a a a
doó-náa
meat-SIM
Translation"No" she said, "For sure the ugly ones have already eaten her/him"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tsáma
other
ts_h a m a
tsa-ma
one-SOC
néhnihɨ́vame
other:pred-pro.d:s
n E ? n i ? 1 B a m E
néhnɨhɨ́vame
badCLF.PL
.
 
 
Translation"They are bad"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iñééne
pro.h:s=v:pred
i J E: n E
i=nee-ne
3=say-INAN
péélle
v:pred-pro.h:s
p_h E: tS E
pee-lle
go-F.SG
ɨ́mɨááné
other
1 m 1 a: n E
ɨ́mɨáá-ne
good-INAN
úújeté
v:pred
M: h E t_h E
úújete
reach
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
í
****
 
****
****
íeevácó
ln_pro.h:poss-np:s
i E: B a k_h o
i=éévaco
3=pregnancy
pátsoodónohóréjuco
other
p_h a ts_h o: t o n o ? o 4 E h M k_h o
pa-tsoodónoho=re=juco
all-CLF.big_person=REST=AFIR
íjyácunúne
v:pred
i C a k_h M n M n E
ijcya-cunu=ne
be-MULT.INTR=REC
TranslationSaying this, she went to see, really, only her pregnancy was left.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
úú
other
M:
úúú
fine
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
tsúúcajáha
other
ts_h M: k_h a h a ? a
tsúúca=hja=haáca
already=IFR=ascertainment
íjtye
other
i h t_j_h E
íjtye
thisPL
muuté
pro.d:a
m M: t_h E
mu-te
who-PL
nehníjyaújɨ́
np.d:appos
n E ? n i C a M h 1
néhní=hja-vu-hjɨ
ugly=IFR-ALL-PL
dóóhií
v:pred
t o: ? i i
doo-hi
eat_meat-PRED
,
 
 
iñééne
pro.h:a=v:pred
i J E: n E
i=nee-ne
3=say-INAN
.
 
 
Translation"Fine," she said "these bad ones have already eaten it," saying this.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ílluréjuco
other
i tS M 4 E h M k_h o
íllu=re=juco
so=REST=AFIR
dityétsí
pro.h:a
t i t_j_h E ts_h i
di-jtétsi
3-M.DU
ɨpɨ́váajcáróne
pro.h:s=v:pred
1 p_h 1 B a a h k_h a 4 o
i=pɨ́vaa-jcáro
3=open_the_belly-SG.TR
téétsɨwúuke
pro.h:p
t_h E: ts_h 1 k_w M M k_h E
tee-tsɨ-wuu-ke
3-CLF.baby-DIM-ACC
tsɨɨménéwúuke
np.h:appos
ts_h 1: m E n E
tsɨ́ɨ́mene
child
újcune
v:pred
M h k_h M n E
ujcu-ne
get-INAN
.
 
 
TranslationThey cut the fetus and took the little baby.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
téijyúubáváhjáa
other
t_h E i C M M p a B a ? h a a
tee-ijyu=uba=va=hja
3-CLF.time=PROB=QUOT=IFR
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already

****
 
****
****
iíjchívyéíyóneríjyuco
lv_pro_h_s=v:pred
i i h tS_h i B_j E i j o n E 4 i C M k_h o
i=ijchívye-i-ró-ne-ri=juco
3=go_outside-FUT-FRUS-INAN-LOC=AFIR
téétsɨwu
pro.h:s
t_h E: ts_h 1 k_w M
tee-tsɨ-wuu
3-CLF.baby-DIM
TranslationPerhaps at this moment she was ready to deliver the baby.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
ɨ
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ɨpɨ́váajcáróne
pro.h:s=v:pred
1 p_h 1 B a a h k_h a 4 o n E
i=pɨ́vaa-jcáro-ne
3=open_the_belly-SG.TR-INAN
iújcútsɨwúuke
pro.h:s=v:pred
i M h k_h M ts_h 1 k_w M M k_h E
i=ujcu-tsɨ-wuu-ke
3=get-CLF.baby-DIM-ACC
díílleréjuco
pro.h:a
t i: tS E 4 E h M k_h o
di-lle=re=juco
3-F.SG=REST=AFIR
téhmehíjcyáne
v:pred
t_h E ? m E ? i h k_j_h a n E
tehme-híjcya-ne
guard-REP-INAN
.
 
 
TranslationGiving birth to and taking that baby, she no longer took care of him.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áátsɨ́wúukéváa
other-pro.h:p-other
a: ts_h 1 k_w M M k_h E B a a
aa-tsɨ-wuu-ke=va=pe
CON-CLF.baby-DIM-ACC=QUOT=REM
ɨ́ɨ́cúi
other
1: k_h M i
ɨ́ɨ́cúi
quick
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
wáhdaháñé
np:p
k_w a ? t a ? a J E
wahda-háñe
shacapa-PL
iújcúne
pro.h:a=v:pred
i M h k_h M n E
i=ujcu-ne
3=get-INAN
táábolle
v:pred-pro.h:a
t_h a: p o tS E
taabo-lle
rub-F.SG
dííbyejpi
pro.h:s
t i: p_j E h p_h i
di-Vbe-pi
3-M.SG-CLF.body
ipáápaki
lv_pro_h_s=v:pred
 
i=
3=
.
 
 
TranslationThat baby she rubbed quickly the body with the juice of the fruits of the shacapa, so he would taste bitter.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
a
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áánemáváa
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
teene
ln_pro.h:poss-np:p
i m M h p_h a J E: n E M B M
i=mujpañe-ne-úvu
3=breast-PL-intensively
ímujpáñééneúvú
np:obl
h 1 ? o n E 4 i
jɨ́ho-ne-ri
fallen_leaves-INAN-INST
jɨ́hóneri
pro.h:a=v:pred
i m_j E: n M n E
i=meenu-ne
3=do-INAN
imyéénúne
****
 
****
****
,
 
 
teene
other
t_h E: n E
tee-ne
3-INAN
ímujpáñééné
ln_pro.h:poss-np:p
i m M h p_h a J E: n E
i=mujpañe-ne
3=breast-PL
májchinútsolle
v:pred-pro.h:a
m a h tS_h i n M ts_h o tS E
majchi-nu-tso-lle
have_milk-VBZ.do-CAUS-F.SG
.
 
 
TranslationAnd then (she rubbed) her breasts with fallen leaves, so milk would come out.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
áánetúváa
other
a: n E t_h M B a a
aa-ne-tu=va=pe
CON-INAN-ABL=QUOT=REM
ñóhñótsohíjcyalle
v:pred-pro.h:a
J o ? J o ts_h o tS E
ñohño-tso-lle
suck-CAUS-F.SG
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
.
 
 
TranslationWith that she breastfed him.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
eene
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aanéváa
other
a: n E B a a
aa-ne=va=pe
CON-INAN=QUOT=REM
tsúúca
other
ts_h M: k_h a
tsúúca
already
eene
****
 
****
****
tsájucóóm
v:pred-pro.d:s
ts_h a h M k_h o: m
tsaa-juco-me
come-AFIR-PL
TranslationAnd they came.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aanéváa
other
a: n E B a a
aa-ne=va=pe
CON-INAN=QUOT=REM
neevámé
v:pred-pro.d:a_ds
n E: B a m E
nee-va-me
say-come-PL
tsɨ́ɨ́juke
np.h:p
t i: tS E k_h E
tsɨɨ́ju-ke
mother-ACC
¿
 
 
aca
other
a k_h a
aca
Q.doubt
wa
np.h:voc
k_w a
wa
mother
múúbéwuú
pro.h:other
m M: p E k_w M M
mu-Vbe-wuu
whose-M.SG-DIM
,
 
 
muubáha
other
m M: p a ? a
muubá=haja
who=curiosity
?
 
 
TranslationAnd they came to tell her mother "Mother who is this little one, who is he?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
neélle
v:pred-pro.h:s_ds
n E E tS E
nee-lle
say-F.SG
pápá
other:pred
p_h a p_h a
pápá
bitter
diíbye
pro.h:s
t i i p_j E
di-Vbe
3-M.SG
cáhawáá
other
k_h a ? a k_w a:
cáhawáá
attention
mépɨhjácu
pro.2:a=v:pred
 
me
1.PL
.
 
 
TranslationShe said "He is bitter, you will see, lick it"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dilléváa
other:pred
p_h a p_h a
pápá
bitter
TranslationBecause she told them that, they licked him with his fingers and he was really bitter.
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view