Interlinear glossed textcntres_10_Bora| Recording date | 2005-07-19 |
|---|
| Speaker age | 52 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
| éhajchótáré
|
|
| e | -hajchóta | =re | | that | -CLF.duration | =REST |
éhajchótáwuúré
|
|
| e | -hajchóta | -wuu | =re | | that | -CLF.duration | -DIM | =REST |
éhajchótaré
|
|
| e | -hajchóta | =re | | that | -CLF.duration | =REST |
wáájácútsihíyé
|
|
| waajácu | -tsi | -hí | =re | | know | -CLF.place | **** | =REST |
| | Translation | Eso es todo, aajá, eso es todo. Creo que es más largo, hasta ahí nomás sé, sí, la parte que yo sé te cuento, aajá en ocaina es más largo eso. |
| | | Translation | En idioma ocaina, sí. |
| icyánéjcutu
|
|
| ijcya | -nejcu | -tu | | be | -CLF.side | -ABL |
| | Translation | Pero de parte de mi mamá no existe eso, sí en el idioma hay origen de su padre, aajá. |
| méénuhíjcyáduvápe
|
|
| meenu | -híjcya | -du | =va | =pe | | do | -REP | -CMPV | =QUOT | =REM |
íbáábeke
|
|
| i- | baábe | -ke | | 3.POSS- | mother_in_law | -ACC |
nehníllehíjcyalle
|
|
| nehnílle | -híjcya | -lle | | disdain | -REP | -F.SG |
| | Translation | Así como me hace ella, le odiaba a su suegra, la mujer de su hijo |
| nehníllehíjcyá
|
|
| nehnílle | -híjcya | | disdain | -REP |
| | Translation | Así es en idioma ocaina. La mujer de su hijo le odiaba. |
| áánéllií
|
|
| aa | -ne | -lliíhye | | CON | -INAN | -BEN |
níjkyehéjuvápe
|
|
| níjkye | -heju | =va | =pe | | tomb | -CLF.hole | =QUOT | =REM |
níjkyéhéjúcoba
|
|
| níjkye | -heju | -coba | | tomb | -CLF.hole | -AUG |
| | Translation | Por eso cavaron una tumba, una tumba grande, sí. |
| | | Translation | Después de crearse, se fue a la tumba. |
| ɨ́jtsɨɨméneke
|
|
| i- | tsɨ́ɨ́mene | -ke | | 3.POSS- | child | -ACC |
| | Translation | Y le dice a su hijo: hijo, ahora va a haber un animal en la tumba, le dice a su hijo. |
| lliihyánúteé
|
|
| lliihánu | -té | -V | | kill | -DIR.go | -FUT |
lliihyánúteé
|
|
| lliihánu | -té | -V | | kill | -DIR.go | -FUT |
| | Translation | Y por la mañana irás a matarle, tú solo, tú solo irás a matarle a él. |
| sachaváácájoba
|
|
| sachaváácá | -coba | | sachavaca | -AUG |
lliihyánújúcoobe
|
|
| lliihánu | -juco | -Vbe | | kill | -AFIR | -M.SG |
| | Translation | Muy bien, le dice. Y se fue: su hijo se fue a ver la tumba, había una sachavaca, lleno, le mató. |
| íchihdyúréjucóvápe
|
|
| íchii | -du | =re | =juco | =va | =pe | | here | -CMPV | =REST | =AFIR | =QUOT | =REM |
| | Translation | La mitad de cuerpo era animal y la otra mitad era persona. |
| díhllidí
|
|
| d- | illi | -di | | 2SG.IMP- | be_afraid | -IMP.NEG |
neebévápee
|
|
| nee | -Vbe | =va | =pe | | say | -M.SG | =QUOT | =REM |
neebévápee
|
|
| nee | -Vbe | =va | =pe | | say | -M.SG | =QUOT | =REM |
újcutéébe
|
|
| ujcu | -té | -Vbe | | get | -DIR.go | -M.SG |
| | Translation | No me tengas miedo, le dijo, mátame, le dice al hijo, sí. Entonces le mató, matando se fue a traer negocios, |
| imúnáake
|
|
| i- | múnaa | -ke | | 3.POSS- | people | -ACC |
| | Translation | matando le dice a sus parientes: |
| áyánéwu
|
|
| áyá | -ne | -wuu | | little | -INAN | -DIM |
méménuúhi
|
|
| me- | meenu | -V | -hi | | 1PL- | do | -FUT | -PRED |
imúnáake
|
|
| i- | múnaa | -ke | | 3.POSS- | people | -ACC |
| | Translation | no sobre para mí ni un pedacito, coman todos todo, hagan sus trabajos, les dijo a sus parientes. |
| lléébotúmé
|
|
| lleebo | -tu | -me | | listen | -NEG | -PL |
ájtsicyúne
|
|
| ájtsi | -cu | -ne | | share_sth_to_eat | -MULT.TR | -INAN |
| | Translation | Pero no le hicieron caso, sin hacer caso sobraron una pierna para él |
| mítyáhóójacóbatu
|
|
| mítya | -hoója | -coba | -tu | | big | -CLF.container | -AUG | -ABL |
lléébotúmé
|
|
| lleebo | -tu | -me | | listen | -NEG | -PL |
ájtsicyúne
|
|
| ájtsi | -cu | -ne | | share_sth_to_eat | -MULT.TR | -INAN |
| | Translation | y lo colgaron por ahí sin hacer caso ellos, le guardan para él su parte. |
| áyánéwu
|
|
| áyá | -ne | -wuu | | little | -INAN | -DIM |
mepícyóóityúne
|
|
| me- | picyoo | -i | -tu | -ne | | 1PL- | put | -FUT | -ABL | -INAN |
| | Translation | Pero él les dejó diciendo: no me sobren ni un pedacito |
| médoóco
|
|
| me- | doó | -co | | PL.IMP- | eat_meat | -IMP |
| | Translation | Coman todo. |
| íjcyáítyuró
|
|
| ijcya | -i | -tu | -ró | | be | -FUT | -NEG | -FRUS |
| | Translation | Si ellos hubieran comido todo, no les iba a pasar nada. |
| áánéllií
|
|
| aa | -ne | -lliíhye | | CON | -INAN | -BEN |
ɨ́dátsóhrené
|
|
| ɨ́dáátso | =re | -ne | | pity | =REST | -INAN |
médoóhi
|
|
| me- | doo | -V | -hi | | 1PL- | eat_meat | -FUT | -PRED |
| | Translation | Mientras yo voy para abajo, les dijo, no me sobren nada. Por qué nos dijo así, dicen ellos, vamos a sobrarle, si él es el que ha cazado, cómo vamos a comer solo nosotros. |
| tsáácúnúnáa
|
|
| tsaa | -cunu | -náa | | come | -MULT.INTR | -SIM |
néjúcoóbe
|
|
| nee | -juco | -Vbe | | say | -AFIR | -M.SG |
méhjúrií
|
|
| me | -ju | -ri | | 1PL | -CLF.word | -INST |
| | Translation | Y ya venía de abajo, diciendo en nuestro idioma: (ocaina): amánaha, amánaha úurámo bóóáhfora fáárididsá dyúrahcáú cadyairí dyúrahcáú cadyairí cadyairí cadyairí raavalla. |
| lleebúcunújúcoobe
|
|
| lleebo | -úcunu | -juco | -Vbe | | listen | -SG.STA | -AFIR | -M.SG |
múhduréjucó
|
|
| muhdu | =re | =juco | | how | =REST | =AFIR |
ɨ́ɨ́búwari
|
|
| ɨ́ɨ́bu | -wa | -ri | | heart | -CLF.plank | -LOC |
| | Translation | Él ya escuchó el canto de la pierna, ya presentía algo malo en su corazón. |
| lléébotúmé
|
|
| lleebo | -tu | -me | | listen | -NEG | -PL |
mepícyóóityú
|
|
| me- | picyoo | -i | -tu | | 1PL- | put | -FUT | -NEG |
| | Translation | Seguro que esa gente no me hicieron caso de que les dije que no me sobren nada para mí. |
| | | Translation | Cerca, así ya cuando estaba, la pierna se movió. |
| ihdyúvané
|
|
| ihdyu | =va | =ne | | like_this | =QUOT | =REC |
pɨ́rujtsóne
|
|
| pɨ́ru | -tso | -ne | | end | -CAUS | -INAN |
| | Translation | Y acabó a la gente la pierna, le exterminó, gente, gente, ya la pierna acabó a ellos. |
| mémɨ́jcoho
|
|
| me- | mɨ́jco | -ho | | 1PL- | thorax | -CLF.room |
núbɨjcóné
|
|
| núbɨ́ | -jco | -ne | | kick | -MULT.TR | -INAN |
mémɨ́jcóhó
|
|
| me- | mɨ́jco | -ho | | 1PL- | thorax | -CLF.room |
| | Translation | Y eso es lo que ahora sentimos dolor bajo la costilla, la patada de la pierna. |
| | | Translation | Así es como ellos dicen, como ellos dicen, es muy largo en idioma ocaina, aajá, pero mi mamá no casi sabe. |
| | | Translation | En idioma ocaina es largo. |
| tsɨ́ɨ́juúvukéubáhjápe
|
|
| tsɨɨ́ju | -úvu | -ke | =uba | =hja | =pe | | mother | -deceased | -ACC | =PROB | =IFR | =REM |
áyánéwu
|
|
| áyá | -ne | -wuu | | little | -INAN | -DIM |
| | Translation | Creo que a su mamá ella no le (preguntaba) por eso ella no sabe ni un poquito. |
| taalléuúvúpe
|
|
| taalléu | -úvu | =pe | | grandmother | -deceased | =REM |
| | Translation | Mi abuela sabía mucho esas cosas pero mi mamá no sé porqué no sabe. |
| merévojcároíñe
|
|
| me- | révo | -jcáro | -i | -ne | | 1PL- | turn | -SG.TR | -FUT | -INAN |
| | Translation | Ya vamos a voltearle. |
| ávúhcúteéhi
|
|
| ávuhcu | -té | -V | -hi | | bath | -DIR.go | -FUT | -PRED |
| | Translation | Cuando el tiempo está así ¿voy a bañarme? Tengo mucho frío. Sólo voy a lavarme |
| ɨ́jtsáméií
|
|
| ɨ́jtsá | -meí | -i | | think | -REFL | -FUT |
| | Translation | Voy a pensar otro para grabar, hijo, cuando vuelvas otra vez. |
Text view • Utterance view
|