Interlinear glossed textcahu_2| Recording date | 2005-02-09 |
|---|
| Speaker age | 30/50/40/61 |
|---|
| Speaker sex | na/na/na/f |
|---|
| Text genre | conversation |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
| | | Translation | despacio, pues |
| choocówuúhde
|
|
| choóco | -wuu | =hde | | slowly | -DIM | =possibility |
| | Translation | |
| ehdúhdéikyée
|
|
| ehdu | =hde | =iíkye | -e | | like_that | =possibility | =yet | -PERT |
| | Translation | Así era él, en esa fiesta, la gente de Nuevo Peru cuando estaban trayendo mitayo |
| ácuúcunúúbekéré
|
|
| ácuu | -úcunu | -Vbe | -ke | =re | | sit | -SG.STA | -M.SG | -ACC | =REST |
ájcutéébe
|
|
| ajcu | -té | -e | -Vbe | | give | -DIR.go | -PERT | -M.SG |
| | Translation | y mi tía ya lo cogió, y ese se fue a entregar a Riquelme que estaba sentado allá. |
| ɨjtsúcunú
|
|
| ɨ́jtsá | -cunu | | think | -MULT.INTR |
tsiélléhjɨ
|
|
| tsi | -éllé | -hjɨ | | other | -CLF.place | -PL |
| | Translation | "Ej", dije, yo pensé que gente de otra parte nos iban a dar mitayo |
| | | Translation | Creí que era gente de otra parte que nos estaba dando mitayo |
| mebóónenúné
|
|
| me- | boóne | -nu | -ne | | 1PL- | after | -VBZ.do | -INAN |
| | Translation | Y otro lo que hemos cambiado le ha dado a Juan (pahrái) |
| llééuke
|
|
| lléé | -u | -ke | | carachupa | -CLF.sphere | -ACC |
dóóiyóóbe
|
|
| doo | -i | -ro | -Vbe | | eat_meat | -FUT | -SG.TR | -M.SG |
| | Translation | Pues, el mezquinó a la carachupa que yo quería comer |
| | | Translation | si, dice, verdad que era chiquitito |
| áyáábéwu
|
|
| áyá | -Vbe | -wuu | | little | -M.SG | -DIM |
| | Translation | |
| dóihyáyoróné
|
|
| do- | ihyáyo | -ro | -ne | | hand- | break | -SG.TR | -INAN |
| | Translation | su rabo yo he quebrado, el vino a quitarme de la mano |
| dóbahjyúcuíñuúbe
|
|
| doo | -ba | -hjúcu | -iñu | -Vbe | | eat_meat | -CLF.object | -SG.TR | -DIR.leave | -M.SG |
| | Translation | |
| | | Translation | Tia, lo que he cogido al suri chico, eso era de Riquelme |
| | | Translation | Mira hasta Riquelme nos ha dado mitayo |
| rikyéémémuháñéhacáa
|
|
| rikyééme | -mu | =ne | =haáca | | Riquelme | -PL | =REC | =ascertainment |
pájácunúhi
|
|
| paja | -cunu | -hi | | give_animal | -MULT.INTR | -PRED |
| | Translation | |
| | | Translation | Y lo que yo cogí eso era de Tyango (Segundo Ricardo) y Bajtúho (Aroldo Mibeco) |
| áánetúu
|
|
| aa | -ne | -tu | =pe | | CON | -INAN | -ABL | =REM |
tyáángómútsiéhné
|
|
| tyáángó | -mútsi | -e | -ne | | Tyango | -M.DU | -PERT | -INAN |
bajtúhoma
|
|
| bajtúho | -ma | | Aroldo_Mibeco | -SOC |
| | Translation | |
| | | Translation | Yo también lo que cogí, el atún, era de ellos. |
| tyáángomúré
|
|
| tyáángó | -mu | =re | | Tyango | -PL | =REST |
bajtúhómúré
|
|
| bajtúho | -mu | =re | | Aroldo_Mibeco | -PL | =REST |
| | Translation | Sólo los Tyango y los Bajtúho nos han dado mitayo |
| rikyéémémúré
|
|
| rikyééme | -mu | =re | | Riquelme | -PL | =REST |
| | Translation | Solamente los Riquelme nos han dado mitayo. |
Text view • Utterance view
|