Interlinear glossed text

BEJ_MV_NARR_34_DONKEYMAN

Recording date2006-02-07
Speaker age49
Speaker sexm
Text genretraditional narrative
Extended corpusno



Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
taʔ
t a ?
tak
man
TranslationA man ...
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mhale
m h a l e
mhali
two
nda
n d a
nda
man\PL
TranslationTwo men
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oːn
o: n
oːn
PROX.SG.M.ACC
imhiːni
i m h i: n i
i=mhiːn=iː
DEF.M=place=ABL.SG
Translationby a place
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iːbaːbniː
i: b a: b n i:
ʔiːbaːb-ni
travel-FUT.PL
diːtiːt
d i: t i: t
diː-tiːt
say-CVB.SEQ
Translationwe'll travel and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
toːkar
t o: k a r
toːkar
Tokar
neːbi
n e: b i
neː-bi
1PL-go\INT.IPFV
diːtiː
d i: t i:
diː-tiːt
say-CVB.SEQ
Translationwe'll go to Tokar they said and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eːdifn
e: d i f n
eː-dif-na
3-leave\IPFV-PL
eːn
e: n
eːn
say\PFV.3PL
Translationthey leave, they said
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
difeː
d i f e:
dif-eː
leave-CVB.SMLT
difeː
d i f e:
dif-eː
leave-CVB.SMLT
difeː
d i f e:
dif-eː
leave-CVB.SMLT
difeː
d i f e:
dif-eː
leave-CVB.SMLT
TranslationWhile they are leaving
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
isikkaːj
i s i k: a: j
i=sikka
DEF.M=road
Translationon the way,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oːn
o: n
oːn
PROX.SG.M.ACC
igʷimbiːb
i g_w i m b i: b
i=gʷinib=iːb
DEF.M=Gwinib=LOC.SG
Translationat Gwinib,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
taʔ
t a ?
tak
man
Translationa man
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
meːki
m e: k i
meːk-i
donkey-GEN
ragadaːji
r a g a d a: j i
ragad-a-ji
leg-PL-GEN
eːfi
e: f i
eː-fi
3SG.M-be_there\IPFV
dijeː
d i j e:
di-jeː
say-CVB.SMLT
maːswaːβa
m a: s w a: b a
maːsiw-a=b=a
hear\INT-CVB.MNR=INDF.M.ACC=COP.3PL
Translationthey heard say that there is with donkey legs, and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dhaːjida
d h a: j i d a
dhaːj-i=da
people-GEN=DIR
naːjiːneːt
n a: j i: n e: t
naːj-iːn=eːt
spend_the_night-AOR.3PL=REL.F
kaːreːjaːn
k a: r e: j a: n
ka=areː-jaːn
NEG.IPFV=like-PFV.3PL
Translationthey did not want to sleep with people.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
winneːt
w i n: e: t
winneːt
plenty
ingʷarhinhoːβ
i n g_w a r h i n h o: b
i-ngʷarhi-n=hoːb
3-be_in_difficulty\IPFV-PL=when
TranslationWhen they are very tired,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tak
t a k
tak
man
Translationa man
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
siːleːlanaːjtiːd
s i: l e: l a n a: j t i: d
siːleːlanaːj=t-i=d
praying_mat=INDF.F-GEN=DIR
Translationto a praying mat
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iːstʔa
i: s t ? a
iː-stʔa
3SG.M-sit\MID.AOR
sannihoːb
s a n: i h o: b
sanni=hoːb
wait\IPFV.[3SG.M]=when
Translationwhen they find him seated
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dhaːj
d h a: j
dhaːj
DIR
jʔeːtiːt
j ? e: t i: t
-eːtiːt
come-CVB.SEQ
Translationhaving come to him
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
geːb
g e: b
geːb
beside
jhawidna
j h a w i d n a
i-hawid-na
3-spend_the_night\PFV-PL
Translationthey spent the evening beside him
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔoːr
? o: r
ʔoːr
child
iːbirit
i: b i r i t
iː-biri=t
3SG.M-have\AOR=COORD
TranslationHe had a child
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
langʷagumjeːw
l a n g_w a g u m j e: w
langʷa~gʷuːm-i=eːb
send~PLAC-AOR.3SG.M=REL.SG.M
Translationthat he was sending to run errands.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wʔoːrej
w ? o: r e j
w=ʔoːr-ej
DEF.SG.M=child-VOC
wʔabiriː
w ? a b i r i:
w=ʔabiriːg
DEF.SG.M=jug
Translation'Boy! the jug
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tibaːt
t i b a: t
tib-a=t
fill-IMP.SG.M=COORD
dhaːj
d h a: j
dhaːj
DIR
haːj
h a: j
haːj
COM
mʔa
m ? a
-a
come-IMP.SG.M
id
i d
i-di
3SG.M-say\PFV
Translationfill and bring it to them!' he said.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
jam
j a m
jam
water
gʷʔasa
g_w ? a s a
gʷʔa-s-a
drink-CAUS-IMP.SG.M
iːd
i: d
iː-d
3SG.M-say\AOR
Translation'Fill it with water!' he was saying.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
jam
j a m
jam
water
gʷʔasi
g_w ? a s i
gʷʔa-s-i
drink-CAUS-AOR.3SG.M
TranslationHe filled it with water,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wʔabiriːg
w ? a b i r i: g
w=ʔabiriːg
DEF.SG.M=jug
tibtiːt
t i b t i: t
tib-tiːt
fill-CVB.SEQ
dhaːj
d h a: j
dhaːj
DIR
haːj
h a: j
haːj
COM
jʔi
j ? i
-i
come-AOR.3SG.M
Translationhe filled the jug and he brought it to him,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iwaktoː
i w a k t o:
i=wakt=oː
DEF.M=prayer=POSS.3SG.ACC
iːwna
i: w n a
iːw-na
give\AOR-3PL
Translationthey prayed, and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uːn
u: n
uːn
PROX.SG.M.NOM
uːtak
u: t a k
uː=tak
DEF.SG.M.NOM=man
doːr
d o: r
doːr
time
han
h a n
han
also
oːn
o: n
oːn
PROX.SG.M.ACC
imhiːnisoː
i m h i: n i s o:
i=mhiːn=isoː
DEF.M=place=POSS.3SG.ABL
Translationthis man not even once from his place
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kahantaː
k a h a n t a:
ka=hantaːj
NEG.IPFV=move
eːn
e: n
eːn
say\PFV.3PL
Translationhe does not move, they said.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oːdiraːr
o: d i r a: r
oː=diraːr
DEF.SG.M.ACC=dinner
dhaːj
d h a: j
dhaːj
DIR
haːj
h a: j
haːj
COM
jʔiːtʰ
j ? i: t
-iːt
come-CVB.SEQ
TranslationAfter he had brought them the dinner
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dirarti
d i r a r t i
dirar-ti
dine\MID-CVB.GNRL
bʔeːneːb
b ? e: n e: b
-eːn=eːb
lie_down-IPFV.3PL=REL.SG.M
oːdoːr
o: d o: r
oː=doːr
DEF.SG.M.ACC=time
Translationwhen they finish dining
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ontʔa
o n t ? a
ontʔa
now
Translationnow,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iraːni
i r a: n i
iraːni
gosh
baruːk
b a r u: k
baruːk
2SG.M.NOM
wanaːssi***nej
w a n a: s: i n e j
wanaːs-nej
chat-IPFV.1PL
diːtiːt
d i: t i: t
diː-tiːt
say-CVB.SEQ
Translation'Gosh, we want to chat *** with you and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iraːni
i r a: n i
iraːni
gosh
baruːk
b a r u: k
baruːk
2SG.M.NOM
oːn
o: n
oːn
PROX.SG.M.ACC
igʷimbiːb
i g_w i m b i: b
i=gʷinib=iːb
DEF.M=Gwinib=LOC.SG
TranslationGosh, you, at Gwinib
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tak
t a k
tak
man
meːki
m e: k i
meːk-i
donkey-GEN
ragadaːji
r a g a d a: j i
ragad-a=i
leg-PL=COP.3SG.M
Translationa man with donkey legs (lit. a man is donkey legs)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iragadaːj
i r a g a d a: j
i=ragad-a-i
DEF.M=leg-PL-GEN
ikatini
i k a t i n i
i-kati=ni
3SG.M-become\IPFV=CONTR
Translationhe is of legs
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eːfi
e: f i
eː-fi
3SG.M-be_there\IPFV
eːn
e: n
eːn
say\PFV.3PL
nuːn
n u: n
nuːn
only
Translationthere is, they said, even.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
naːt
n a: t
naː=t
what=INDF.F
eːfi
e: f i
eː-fi
3SG.M-be_there\IPFV
endihoːb
e n d i h o: b
i-ndi=hoːb
3SG.M-say\IPFV=when
TranslationWhen they say: 'Where is he?'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
suːriː
s u: r i:
suːr=iː
before=ABL.SG
Translationin front of him
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
daːs
d a: s
daː-s
be_there-CAUS
siːsjoːdtiːt
s i: s j o: d t i: t
siːs-joːd-tiːt
DBL.CAUS-say\INT.PFV-CVB.SEQ
Translationhe puts them and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
embareː
e m b a r e:
embareː
3PL.ACC
Translationthem
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tʔiːteːba
t ? i: t e: b a
tʔi-it=eːb=a
resemble-VN=REL.SG.M=COP.3PL
endihoːb
e n d i h o: b
i-ndi=hoːb
3SG.M-say\IPFV=when
Translationwhen he says: 'Is it that they are like that?'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uːtak
u: t a k
uː=tak
DEF.SG.M.NOM=man
uːn
u: n
uːn
PROX.SG.M.NOM
gaːl
g a: l
gaːl
one
Translationone man
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oːdiraːr
o: d i r a: r
oː=diraːr
DEF.SG.M.ACC=dinner
huːtamiːn
h u: t a m i: n
huːtam-iːni
vomit-IPFV.3SG.M

e:
eːn
say\PFV.3PL
Translationhe vomits the dinner, they said.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tak
t a k
tak
man
uːraːw
u: r a: w
uː=raːw
DEF.SG.M.NOM=other
ɖaːbeːti
d` a: b e: t i
ɖaːb-eːti
run-CVB.GNRL
iniːn
i n i: n
i-niːn
3SG.M-take\IPFV
eːn
e: n
eːn
say\PFV.3PL
TranslationThe other man runs away, they said.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
amaːroːn
a m a: r o: n
ʔamaːr=oːn
possessions=POSS.1PL.ACC
baːkʷaːsa
b a: k_w a: s a
baː=kʷaːs-a
NEG.PROH=create-IMP.SG.M
TranslationLet it no be
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
samaːroːn
s a m a: r o: n
samaːr=oːn
offspring=POSS.1PL.ACC
Translationour destiny.
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view