Interlinear glossed textDJI070211AC| Recording date | 2011 |
|---|
| Speaker age | 66 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| gibosah g i b O s a h
|
|
| g- | i- | bos | -ah | | Foc.Obj- | 1- | deliver | -Pass |
Jibëeher J\ i b @ E h E r
| | Translation | I was born here in Djibonker. | | Audio | play audio |
| iŋgutini i N g u t i n i
|
|
| iŋ- | gu | -t | -i | -ni | | Foc.Sbj- | be | -Ven | -Perf | -Sub |
| | Translation | I am going to talk about what I have heard about the pond called "sindiin". | | Audio | play audio |
| guroŋ g u r O N
|
|
| gu | r- | -oŋ | | be | Neg:Perf- | -3Sg.Subj |
imaati i m a: t i
|
|
| i- | maat | -i | | 1- | be present | -Perf |
| | Translation | It's not that I speak of my own experience. | | Audio | play audio |
| ibosta i b O s t a
|
|
| i- | bos | -t | -a | | 1- | deliver | -Ven | -Pass |
giñaaxënti g i J a: x @ n t i
|
|
| g- | i- | ñaax | -ën | -t | -i | | Foc.Obj- | 1- | encounter | -Caus1 | -Ven | -Perf |
| | Translation | Me, when I was born in 1945, it was there. | | Audio | play audio |
| nuunoŋkënit n u: n O N k @ n i t
|
|
| nuun | -oŋ | -kënit | | mother | -Pl | -1Pl.exclPoss |
gandiinax g a n d i: n a h a x
|
|
| g- | a- | n- | diin | -ax | | Foc.Obj- | 3- | Pl- | draw water | -Refl |
| | Translation | Our mothers went there to fetch water. | | Audio | play audio |
| jibëeher J\ i b @ E h E r
| | Translation | passing Jibëeher, | | Audio | play audio |
| gandiinaax g a n d i: n a h a x
|
|
| g- | a- | n- | diin | -aax | | Foc.Obj- | 3- | Pl- | god | -Refl |
| | Translation | There they fetch water. | | Audio | play audio |
| jamaaŋkënito J\ a m a: N k @ n i t O
|
|
| jamaaŋ | -kënito | | people | -1Pl.incl.Poss |
| | Translation | What I have heard is that there is a pond like that where our people are in Jegui. | | Audio | play audio |
| | | Translation | When something is the matter there, | | Audio | play audio |
| aworootbim a w O r O: t b i m
|
|
| a- | wor | -oot | -bim | | 3- | drop | -Inact | -here |
budiinkënito b u d i: n k @ n i t O
|
|
| bu- | diin | -kënito | | Cl.bu- | pond | -1Pl.incl.Poss |
ihuyuxo i h u j u x O
|
|
| i- | huy | -ux | -o | | 1- | call | -Hab | -1Pl.incl |
| | Translation | they drop a calebash in it and it will come out in the pond that we call "sindiin" here in Djibonker. | | Audio | play audio |
| gëndëëki g @ n d @: k i
|
|
| g- | ë- | n- | dëëk | -i | | Cond- | 3- | Pl- | go | -Perf |
| | Translation | When the women go fetching water | | Audio | play audio |
| gëwuuti g @ w u: t i
|
|
| g- | ë- | wuu | -t | -i | | Cond- | 3- | see | -Ven | -Perf |
gaŋunti g a N u n t i
|
|
| g- | a- | ŋun | -t | -i | | Cond- | 3- | leave | -Ven | -Perf |
ayeneeneŋ a j E n E: n E N
| | Translation | and they see that calebash they will tell the men that | | Audio | play audio |
| bukookënito b u k O: k @ n i t O
|
|
| bu- | koo | -kënito | | Cl.bu- | village | -1Pl.incl.Poss |
| | Translation | "in our village there, something is happening". | | Audio | play audio |
| giñaaximin g i J a: x i m i n
|
|
| g- | i- | ñaax | -i | -min | | Foc.Obj- | 1- | encounter | -Perf | -1Pl.excl.Subj |
| | Translation | We found a calabash in the pond. | | Audio | play audio |
| | | Translation | They send people over there | | Audio | play audio |
| afurotna a f u r O t n a
|
|
| a- | fur | -ot | -na | | 3- | go out | -Ven | -there |
| | Translation | and they go and find out what is the matter - why the calabash has appeared. | | Audio | play audio |
| giyéégex g i j e: g E x
|
|
| g- | i- | yéég | -ex | | Cond- | 1- | understand | -Hab |
guyégne g u j e g n E
|
|
| gu- | yég | -ne | | Cl.gu- | understand | -Sub |
yitiri j i t i r i
|
|
| yit | -ir | -i | | know | -Neg:Perf | -1Sg.Subj |
muroŋ m u r O N
|
|
| mu | -r | -oŋ | | exist | -Neg:Perf | -3Sg.Subj |
| | Translation | That's how I heard it, a big calabash, I don't know if anything was inside or not | | Audio | play audio |
| | | Translation | but I think it was empty. | | Audio | play audio |
| kaantraŋ k a: n t r a N
|
|
| kaan | -t | -r | -aŋ | | put | -Ven | -Neg:Perf | -3Sg.Subj |
| | Translation | They didn't put anything to eat inside. | | Audio | play audio |
| giyéégex g i j e: g E x
|
|
| g- | i- | yéég | -ex | | Cond- | 1- | understand | -Hab |
| | Translation | That's what I heard, | | Audio | play audio |
| ilentahi i l E n t a h i
|
|
| i- | lent | -ah | -i | | 1- | remember | -Refl | -Perf |
ëndëëkëni @ n d @: k @ n i
|
|
| ë- | n- | dëëk | -ë | -ni | | 3- | Pl- | go | -Hab | -Sub |
abombhum a b O m b h u m
|
|
| a- | bomb | -hum | | 3- | carry on back | -1SgPoss |
| | Translation | as for myself, I remember that back in the day my mum was carrying me on the back when she went to fetch water there. | | Audio | play audio |
| abombum a b O m b u m
|
|
| a- | bomb | -hum | | 3- | carry on back | -1SgPoss |
| | Translation | She carried me on the back all the way there. | | Audio | play audio |
| amalane a m a l a n E
|
|
| a- | mal | -ah | -ne | | 3- | beat | -Refl | -Sub |
| | Translation | what happened that they stopped fetching water at that pond. | | Audio | play audio |
| | | Translation | One year an epidemic of worms started in Djibonker. | | Audio | play audio |
| amba a m b a
|
|
| a- | m- | ba | | 3- | Pl- | almost do sth. |
bëmukun b @ m u k u n
|
|
| b- | ë- | muk | -un | | Neg- | 3- | be finished | -Caus1 |
| | Translation | **** | | Audio | play audio |
| incaarne i n ts\ a: r n E
|
|
| in- | caar | -ne | | Foc.Sbj- | be handicapped | -Sub |
| | Translation | many are disabled since then. | | Audio | play audio |
| aŋgugune a N g u g u n E
|
|
| a- | ŋ- | gu~ | gu | -ne | | 3- | Pl- | be~ | be | -Sub |
ëndëëkëne @ n d @: k @ n E
ëndëëkëne @ n d @: k @ n E
hëdiikenem h @ d i: k E n E m
|
|
| hë- | dii | -kenem | | Cl.ha- | foot | -3SgPoss |
guroŋ g u r O N
|
|
| gu | -r | -oŋ | | be | -Neg:Perf | -3Sg.Subj |
| | Translation | Like they are, the way the late Jajaaŋ puts his foot when he walked is nothing else but the worms. | | Audio | play audio |
| imaline i m a l i n E
|
|
| i- | mal | -i | -ne | | Foc.Sbj- | beat | -Perf | -Sub |
ayeneeneŋ a j E n E: n E N
aruxone a r u x O n E
|
|
| a- | rux | -o | -ne | | 3- | drink | -Hab | -Sub |
| | Translation | Because of the worms, they told them that drinking from the ponds | | Audio | play audio |
| imaline i m a l i n E
|
|
| i- | mal | -i | -ne | | Foc.Sbj- | beat | -Perf | -Sub |
arineŋkenen a r i n E N k E n E n
|
|
| a- | rin | -eŋ | -kenen | | Cl.a- | body | -2Pl | -3PlPoss |
| | Translation | is what causes the worms to multiply in their bodies. | | Audio | play audio |
| gëdëëkine g @ d @: k i n E
|
|
| g- | ë- | dëëk | -i | -ne | | Foc.Obj- | 3- | go | -Perf | -Sub |
awucireneŋ a w u ts\ i r E n E N
|
|
| a- | wuc | -i | -r | -eneŋ | | 3- | dig | -Perf | -Ben | -3Pl.Obj |
| | Translation | At that time they went dig a well in Aboori. | | Audio | play audio |
| anooxumoot a n O: x u m O: t
|
|
| a- | noox | -um | -oot | | 3- | sit down | -Appl | -Inact |
iyenimin i j E n i m i n
|
|
| i- | yen | -i | -min | | 1- | say | -Perf | -1Pl.excl.Subj |
| | Translation | Later they went to dig another one there at the royal shrine, the one we call "gunam". | | Audio | play audio |
| maŋaraŋ m a N a r a N
|
|
| maŋ | -ar | -aŋ | | want | -Neg:Perf | -3Sg.Subj |
gëdëëti g @ d @: t i
|
|
| g- | ë- | dëë | -t | -i | | Cond- | 3- | go | -Inact | -Perf |
| | Translation | The people of Djibonker don't like that at the holy day of the rain shrine | | Audio | play audio |
| gëndëëti g @ n d @: t i
|
|
| g- | ë- | n- | dëë | -t | -i | | Cond- | 3- | Pl- | go | -Ven | -Perf |
| | Translation | the women come to fetch water. | | Audio | play audio |
| ganguti g a N u t i
|
|
| g- | a- | n- | gu | -t | -i | | Foc.Obj- | 3- | Pl- | be | -Ven | -Perf |
gumukuna g u m u k u n a
|
|
| gu- | mukuna | | Cl.gu- | religious ceremony |
garaadi g a r a: d i
|
|
| g- | a- | raad | -i | | Foc.Obj- | 3- | do | -Perf |
| | Translation | And what would they do on a day of a ceremony? | | Audio | play audio |
| jóndóŋ J\ o n d o N
|
|
| jón | -d | -óŋ | | good | -Neg:Perf | -3Sg.Subj |
guwucen g u w u ts\ E n
|
|
| g- | u- | wuc | -en | | Cond- | 2- | dig | -2Pl.Perf |
baaruxkonom b a: r u x k O n O m
|
|
| ba- | rux | -konom | | Cl.ba- | water | -3SgPoss |
| | Translation | They told them: "It's not good here, if you dig here its water will not be good." | | Audio | play audio |
| sembehenem s E m b E h E n E m
| | Translation | The whites had their way and dug | | Audio | play audio |
| anteeprini a n t E: p r i n i
|
|
| a- | n- | teep | -rin | -i | | Cl.a- | Pl- | be near | -Caus2 | -Perf |
| | Translation | They reached where there's water. | | Audio | play audio |
| ëndúfot @ n d U f O t
|
|
| ë- | n- | dúf | -ot | | 3- | Pl- | draw water | -Inact |
| | Translation | One day, at nighttime, they sent the women to go and fetch salty walter. | | Audio | play audio |
| | | Translation | They came and poured it into the well, | | Audio | play audio |
| | | Translation | They came and poured it into the well. | | Audio | play audio |
| jicumkonom J\ i ts\ u m k O n O m
|
|
| jicum | -konom | | tomorrow | -3SgPoss |
| | Translation | That water is there until the next day. | | Audio | play audio |
| | | Translation | The whites came and they told them: "There is water, there is water!" | | Audio | play audio |
| iyenominne i j E n O m i n n E
|
|
| i- | yen | -o | -min | -ne | | 1- | say | -2Sg.Obj | -1Pl.excl.Subj | -Sub |
| | Translation | As we told you the water is not good. | | Audio | play audio |
| andúdëtom a n d U d @ t O m
|
|
| a- | n- | dú | -d | -ët | -om | | 3- | Pl- | draw water | -Ben | -Ven | -1Sg.Obj |
| | Translation | They told them to fetch them some. | | Audio | play audio |
| ëndúdëtom @ n d U d @ t O m
|
|
| ë- | n- | dú | -d | -ët | -om | | 3- | Pl- | draw water | -Ben | -Ven | -3Sg.Obj |
giyenominni g i j E n O m i n n i
|
|
| g- | i- | yen | -o | -min | -ni | | Foc.Obj- | 1- | say | -2Sg.Obj | -1Pl.excl.Subj | -Sub |
jóndóŋ J\ o n d o N
|
|
| jón | -d | -óŋ | | good | -Neg:Perf | -3Sg.Subj |
| | Translation | They draw him some, and he drinks and it is salty and they tell him: "That's what we told you, here it's not good for digging a well." | | Audio | play audio |
| barukonom b a r u k O n O m
|
|
| ba- | ru | -konom | | Cl.ba- | water | -3SgPoss |
| | Translation | Its water is not good. | | Audio | play audio |
| gahekine g a h E k i n E
|
|
| g- | a- | hek | -i | -ne | | Foc.Obj- | 3- | fool | -Perf | -Sub |
aŋeyine a N E j i n E
|
|
| a- | ŋey | -i | -ne | | 3- | return | -Perf | -Sub |
| | Translation | That's how they fooled the whites, and they went back and dug at Aboori. | | Audio | play audio |
| | | Translation | That well is there until today! | | Audio | play audio |
| indëke i n d @ k E
|
|
| i- | n- | dëk | -e | | 1- | Pl- | go | -1Pl.incl.Perf |
igëënoonuŋ i g @: n O: n u N
|
|
| i- | gëën | -oonuŋ | | 1- | show | -2Pl.Obj |
iyenoonuŋ i j E n O: n u N
| | Translation | Even if we went there now, there at the royal shrine I show you, I tell you it's there. | | Audio | play audio |
| | | Translation | They built even the brink and all. | | Audio | play audio |
| ëgëti @ g @ t i
|
|
| ë- | gët | -i | | Cl.a- | step over | -Perf |
| | Translation | It is ten metres. | | Audio | play audio |
| baŋankanam b a N a n k a n a m
|
|
| ba- | ŋan | -kanam | | Cl.ba- | depth | -3SgPoss |
| | Translation | Its depth | | Audio | play audio |
| | | Translation | it is ten metres, it is deeper than the one of Aboori. | | Audio | play audio |
| | | Translation | It isdeeper than the one of Aboori. | | Audio | play audio |
| | | Translation | That's why we have wells: the worms. | | Audio | play audio |
| gambesintine g a m b E s i n t i n E
|
|
| g- | a- | m- | besin | -t | -i | -ne | | Foc.Obj- | 3- | Pl- | let | -Ven | -Perf | -Sub |
| | Translation | At that time they stopped fetching water from the pond of sindiin. | | Audio | play audio |
| budiina b u d i: n a
|
|
| bu- | diin | -a | | Cl.bu- | draw water | -Refl |
ëndufox @ n d u f O x
|
|
| ë- | n- | duf | -ox | | 3- | Pl- | draw water | -Hab |
| | Translation | fetch water at sindiin and they went to fetch water at the well, | | Audio | play audio |
| | | Translation | because of the worm epidemic, | | Audio | play audio |
| bamukuni b a m u k u n i
|
|
| b- | a- | muk | -un | -i | | Neg- | 3- | be finished | -Caus1 | -Perf |
| | Translation | which almost finished Djibonker off. | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|