Interlinear glossed text35c| Recording date | 2005 |
|---|
| Speaker age | 75 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
| | | Translation | Here is this tipi. |
| hinono'einiini
|
|
| hinono'ein- | -iini | | Arapaho- | -DETACH |
| | Translation | This Arapaho tipi. |
| Heesinihiitee
|
|
| heesi- | nihiitee | -' | | what/how- | means/symbolizes | -0S |
nih'iisP
|
|
| nih'iis- | P | | PAST.PERF- | pause/break |
nih'iiscowoo3itootou'u
|
|
| nih'iis- | cowoo3itoot | -ou'u | | PAST.what/how- | pass on | -3PL |
3eboosei3iihi
|
|
| 3eboosei3- | -iihi' | | there back (time or place)- | -ADV |
nih'eenei'towootou'u
|
|
| nih- | 'een~ | ei'towoot | -ou'u | | PAST- | REDUP~ | tell, describe | -3PL |
| | Translation | What it symbolizes, how they understood it long ago, the way they described the parts of it [metaphorically]. |
| | | Translation | Here is this tipi. |
| Nih'iiceh'e3teekuu
|
|
| nih'ii- | ceh'e3teekuu | -' | | PAST.IMPERF- | stand listening | -0S |
| | Translation | It stands listening; |
| ne'nih'iisinihii3i
|
|
| ne'= | nih'iisi- | nihii | -3i' | | that= | PAST.what/how- | say | -3PL |
| | Translation | that's what they said. |
| niitbisiseet
|
|
| niit- | bisisee | -t | | where- | appear | -3.S |
cenohoe'einiihi
|
|
| cenohoe'ein- | -iihi' | | in eastern direction- | -ADV |
ne'nih'iiP
|
|
| ne'= | nih'ii- | P | | that= | PAST.IMPERF- | pause/break |
ne'nih'ii3e'eitee
|
|
| ne'= | nih- | 'ii3e'eitee | -' | | that= | PAST- | direction X faces | -0S |
niitbisiseet
|
|
| niit- | bisisee | -t | | where- | appear | -3.S |
| | Translation | [stands facing towards] there where [the sun] appears in the east, that's the direction it faces, those old men [said], this place where the sun rises/the east. |
| Heesinihiitee
|
|
| heesi- | nihiitee | -' | | what/how- | means/symbolizes | -0S |
| | Translation | How it was interpreted, here are these tipis. |
| wothe'3ii'ookuu
|
|
| wot= | he'= | 3ii'ookuu | | I guess= | DUBIT= | IC.stand |
| | Translation | It was supposed to be like a woman standing. |
| he'ceh'e3tii
|
|
| he'= | ceh'e3tii | | DUBIT= | listen to |
| | Translation | Standing, and listening. |
| notnoohoot
|
|
| not- | noohoot | | looking, searching | see |
| | Translation | She was looking for the [arrival of] the new day. |
| Heetcihnoh'oxoh'o
|
|
| heet- | cih- | noh'oxoh' | -o' | | FUT- | to here- | light up/illuminate | -3S |
| | Translation | The old man[the sun] will illuminate the world. |
| He'notnoohoot
|
|
| he'= | not- | noohoot | | DUBIT= | search for- | see |
heetniiP
|
|
| heetn- | ii- | P | | FUT- | IMPERF- | pause/break |
heetniisooko'oyoo
|
|
| heet- | niis- | ooko'oyoo | -' | | FUT- | how.IMPERF- | there is opportunity | -0S |
| | Translation | [The tipi] looks out for how new opportunities for good can be found on this new day; |
| Heetniisiini
|
|
| heet- | niisi- | -ini | | FUT- | what/how.IMPERF- | -DETACH |
hitei'yooniiwo
|
|
| hi- | tei'yooniiwo | | 3S- | children |
| | Translation | [She looks for] how she will help all her children. |
| ne'nih'iisiini
|
|
| ne'nih'iisiini | | that was how/what |
heeneincitiit
|
|
| heeneincitii | -t | | manage tasks, maintain, do housework | -3.S |
| | Translation | Just as [the mother] works at her many tasks inside the tipi. |
| Nih'iisiini
|
|
| nih'iisi- | -ini | | PAST.what/how- | -DETACH |
heeneiyooteno
|
|
| heeneiyooten | -o' | | clean (up) | -3S |
nih'iisiini
|
|
| nih'iisi- | -ini | | PAST.what/how- | -DETACH |
beebii3bee3i
|
|
| bee~ | bii3bee | -3i' | | REDUP~ | cook | -3PL |
| | Translation | How she keeps things clean, or how they cook meals. |
| hineixo'ono
|
|
| hineixo'o | -no | | clothes | -NI.PL |
nih'eeneincitiit
|
|
| nih- | 'eeneincitii | -t | | PAST- | manage/do housework/care for | -3.S |
| | Translation | Even the clothes [of her children], she is the one who does all to take care of them. |
| tohceh'e3teekuut
|
|
| toh- | ceh'e3teekuu | -t | | since- | stand listening | -3.S |
tohnee'eesinihiitee
|
|
| toh- | nee'eesi- | nihiitee | -' | | since- | thus- | means/symbolizes | -0S |
| | Translation | And here is this woman over there, who is standing and listening, this here, this here tipi, that is what is symbolizes. |
| | | Translation | Here are these, here are these tipi poles, tipi poles. |
| ne'nih'iisih'oo3i
|
|
| ne'= | nih'iis- | ih' | -oo3i' | | that= | PAST.what/how- | name | -3PL/4 |
| | Translation | Today, today, that's what they are named today. |
| 3eboosei3iihi
|
|
| 3eboosei3- | -iihi' | | there back (time or place)- | -ADV |
he'ih'ii3eeno
|
|
| he'ih- | 'ii3 | -eeno' | | NARRPAST- | say to s.o. | -3PL/4 |
heni'P
|
|
| heni'- | P | | IC.INSTR- | pause/break |
tohuutokoo3etiitooni
|
|
| tohuu- | tokoo3etiitooni | -' | | since.IMPERF- | people love each other/look out for each other(?) | -0S |
tohuutokoo3etiitooni
|
|
| tohuu- | tokoo3etiitooni | -' | | since.IMPERF- | people love each other/look out for each other(?) | -0S |
heetnohkco'oonoo
|
|
| heet- | nohkco'oonoo | -' | | FUT- | associated with | -0S |
| | Translation | But long ago they called them “crossing ones,” “crossing ones.” Because of this resemblance: when people love each other, Love is associated with the [coming together of the tipi poles]. |
| NiitwoP
|
|
| niit- | woohon- | P | | where- | come together- | pause/break |
niitbenookuhu3i
|
|
| niit- | benookuhu | -3i' | | where- | tied in a bundle | -3PL |
niitbenookuhu3i
|
|
| niit- | benookuhu | -3i' | | where- | tied in a bundle | -3PL |
niitwoohonookuhu3i
|
|
| niit- | woohonookuhu | -3i' | | where- | tied together | -3PL |
he'etneen
|
|
| he'= | et- | neeni | | DUBIT= | FUT- | it is |
heniinoonibeihit
|
|
| heniinoonibeihi | -t | | had as mother by s.o. | -3.S |
| | Translation | Where they are tied together, where they are tied together, where they are tied into a group, that place up there, this is [like the loving embrace of] the mother. |
| Hetei'yooniibin
|
|
| he- | tei'yooniib | -in | | 2S- | child | -12POSS |
he'tounee
|
|
| he'= | toun | -ee | | DUBIT= | hold | -3S/4 |
| | Translation | She holds our children. |
| He'tounee
|
|
| he'= | toun | -ee | | DUBIT= | hold | -3S/4 |
heeteniihee
|
|
| heeteniih | -ee | | care for | -3S/4 |
| | Translation | She holds them and cares for them. |
| | | Translation | This [place where poles are tied] is [symbolic of] love; |
| ne'nih'iiP
|
|
| ne'= | nih'ii- | P | | that= | PAST.IMPERF- | pause/break |
nee'ee3ei'towootou'u
|
|
| nee'ee3- | ei'towoot | -ou'u | | thus- | tell, describe | -3PL |
| | Translation | they receive it, that is how they describe [this part of the tipi]. |
| heeneesih'eihiinoo
|
|
| heenees- | ih' | -eihiinoo' | | IC.foreign- | name | -PASS |
wonotonou
|
|
| wonotonou | | ears, tipi flaps |
he'ih'ini
|
|
| he'ih- | -'ini | | NARRPAST- | -DETACH |
honoyei'i
|
|
| honoyei | | protect/take care of |
| | Translation | Well there are those, those, as they're called, ears [flaps], always she guards over these [children]. |
| notP
|
|
| not- | P | | search for- | pause/break |
notiiceh'e3towoot
|
|
| noti- | ceh'e3towoo | -t | | look, search(ingly)- | listen for s.t. | -3.S |
toonheetniixoyoo
|
|
| toon= | heetn- | iixoyoo | -' | | INDEF= | FUT- | useful/helpful | -0S |
| | Translation | Here is this woman, she listens searchingly for all that can be useful [to her children the tribe]. |
| notiini
|
|
| noti- | -ini | | look, search(ingly)- | -DETACH |
ceeceh'e3towoot
|
|
| cee~ | ceh'e3towoo | -t | | REDUP~ | listen for s.t. | -3.S |
heebehneenestoonoo3oo
|
|
| heebeh- | nee~ | nestoonoo3oo | | O.POTENT- | REDUP~ | dangerous in nature |
| | Translation | And whatever[?], she listens searchingly for whatever might be dangerous. |
| toon=noyoohoot
|
|
| toon= | noyoohoot | | INDEF= | see while watching |
toon=noyoohow-oot
|
|
| toon= | noyoohow | -oot | | INDEF= | see while watching | -3S/4 |
hi-tei'yooniiwo
|
|
| hi- | tei'yooniiwo | | 3S- | children |
hini-isiihoho
|
|
| hini- | isiihoho | | 3S- | grandchildren |
| | Translation | Whatever she sees, because she is watching over all her children, and her grandchildren. |
| hini'iitiino
|
|
| hini'iitiino | | that (aforementioned) there |
nih'iisiini
|
|
| nih'iisi- | -ini | | PAST.PERF- | -DETACH |
koxo'uuni
|
|
| koxo'- | -uuni | | slowly- | -DETACH |
koxo'P
|
|
| koxo'- | P | | slowly- | pause/break |
koxo'eeneine'etii3i
|
|
| koxo'- | eeneine'etii | -3i' | | slowly- | live | -3PL |
tih'eeneinootiit
|
|
| tih- | 'eeneinootii | -t | | when.PAST- | do tasks (related to camping??) | -3.S |
| | Translation | [See] how [the mother] just slowly did those [tasks], they took their time in living. The mother took her time at various tasks inside [the tipi]. |
| 3iixo'oeno
|
|
| 3iixo'oe | -no | | stake, peg | -NI.PL |
| | Translation | Well there are those tipi stakes. |
| 3iixo'oeno
|
|
| 3iixo'oe | -no | | stake, peg | -NI.PL |
nih'iiP
|
|
| nih'ii- | P | | PAST.IMPERF- | pause/break |
ni'iiP
|
|
| ni'ii- | P | | INSTR.CAUS- | pause/break |
ni'iitei'eekuu
|
|
| ni'ii- | tei'eekuu | -' | | INSTR.CAUS- | stand strong/resist | -0S |
| | Translation | The stakes enabled this tipi to stand strongly. |
| heni'P
|
|
| heni'- | P | | IC.INSTR- | pause/break |
heni'tei'iine'etiitooni
|
|
| heni'- | tei'- | iine'etiitooni | -' | | IC.INSTR- | strong(ly)- | live | -0S |
| | Translation | It was like people lived strongly through [the strength of the tipi]. |
| he'yeinino
|
|
| he'= | yeini | -no | | DUBIT= | be four | -0PL |
3iixo'oeno
|
|
| 3iixo'oe | -no | | stake, peg | -NI.PL |
| | Translation | And there were four [main] stakes. |
| neeneicxooyeibeebisiseet
|
|
| neeneicxooyei- | bee~ | bisisee | -t | | how far along in time X is- | REDUP~ | appear | -3.S |
| | Translation | [The stakes represent] those [four] places where the sun appears [and sets at the solstices]. |
| nih'iiP
|
|
| nih'ii- | P | | PAST.IMPERF- | pause/break |
nee'eesiine'etiit
|
|
| nee'ees- | iine'etii | -t | | thus- | live | -3.S |
| | Translation | That was the way of life that the Arapahos customarily followed. |
| nee3ei'no'useet
|
|
| nee3ei'- | no'usee | -t | | how much, to what degree/extent- | arrive | -3.S |
| | Translation | These places as far as the sun arrives [and departs at solstice], there is where the stakes are located. |
| ne'nii'ce'eisiseet
|
|
| ne'= | nii'- | ce'iisisee | -t | | that= | when.IMPERF- | turn back around and walk other way | -3.S |
| | Translation | Over there then [the sun] reverses it's path [from the solstice point]. |
| noosouP
|
|
| noosou- | P | | IC.still- | pause/break |
ne'nii'heetcihno'useet
|
|
| ne'= | nii'- | heet- | cih- | no'usee | -t | | that= | when.IMPERF- | FUT- | to here- | arrive | -3.S |
| | Translation | Over the year it will go back, like moves back and forth |
| noo'usee3i
|
|
| noo'usee | -3i | | IC.arrive | -3S.ITER |
| | Translation | Whenever it arrives way over there, then there it is coming back around. |
| Ne'ce'e'einit
|
|
| ne'- | ce'e'eini | -t | | then- | turn head/gaze back | -3.S |
| | Translation | Then it turns back around again. |
| noobe'ein--iihi'
|
|
| noobe'ein- | -iihi' | | southwards- | -ADV |
| | Translation | [From the northern point] it returns like this, to the south. |
| niit-bisisee-t
|
|
| niit- | bisisee | -t | | where- | appear | -3.S |
cenohoe'ein--iihi'
|
|
| cenohoe'ein- | -iihi' | | in eastern direction- | -ADV |
niit-ne'isee-t
|
|
| niit- | ne'isee | -t | | where- | set (sun) | -3.S |
nih'ii-3i'okuut-ou'u
|
|
| nih'ii- | 3i'okuut | -ou'u | | PAST.IMPERF- | sit at/in place or ceremony | -3PL |
hoon~oyoohoo3ei
|
|
| hoon~ | oyoohoo3ei | | REDUP~ | watch things |
| | Translation | And where it appears in the east, or, or where it sets in the west [at each solstice], These four watchful old men[i.e. the stakes] were placed [at those points]. |
| He'etneen
|
|
| he'= | et- | neeni | | DUBIT= | FUT- | it is |
3iixo'oeno
|
|
| 3iixo'oe | -no | | stake, peg | -NI.PL |
nihi'ii3iixo'oenoo
|
|
| nih- | i'- | ii- | 3iixo'oenoo | -' | | PAST- | INSTR- | IMPERF- | staked up, with stakes | -0S |
| | Translation | Stakes are set up according to the four directions |
| nih'iiheeneti3i
|
|
| nih'ii- | heeneti | -3i' | | PAST.IMPERF- | speak | -3PL |
| | Translation | This is just how the old men spoke of this [in the past]. |
| heni'tei'eekuu
|
|
| heni'- | tei'eekuu | -' | | IC.INSTR- | stand strong/resist | -0S |
ni'iine'etiit
|
|
| ni'- | iine'etii | -t | | good/well- | live | -3.S |
heniine'etiito
|
|
| heniine'etiit | -o' | | IC.live | -3S |
| | Translation | Here is how [the tipi] stands strongly, [and] how [an Arapaho] lives: he dwells in this tipi. |
| heetbisniiheneihit
|
|
| heet- | bis- | niiheneihi | -t | | FUT- | all- | own | -3.S |
| | Translation | Here is this woman who will own/take care of everything. |
| heni'P
|
|
| heni'- | P | | IC.INSTR- | pause/break |
heni'toukuhut
|
|
| heni'- | toukuhu | -t | | IC.INSTR- | tied up/held | -3.S |
| | Translation | That rope, that rope, the one which which the tipi pole[s] are tied. |
| heeyooceihit
|
|
| heeyooceihi | -t | | IC.long rope | -3.S |
tenei'ooceihit
|
|
| tenei'ooceihi | -t | | IC.strong rope | -3.S |
| | Translation | It is like it is a long rope, a strong rope. |
| hini'iit
|
|
| hini'iit | | that(aforementioned) there |
tih'etkou3iine'etiitooni
|
|
| tih'et- | kou3- | iine'etiitooni | -' | | IRREAL.PAST- | long (time)- | live | -0S |
| | Translation | That person lives here, so people would live for a long time. |
| Hini'iitiino
|
|
| hini'iitiino | | that (aforementioned) there |
tei'iine'etiitooni
|
|
| tei'- | iine'etiitooni | -' | | strong(ly)- | live | -0S |
tohuutei'oociini
|
|
| tohuu- | tei'ooc- | -iini | | how many/much- | strong rope- | -DETACH |
| | Translation | The people will live strongly because this rope is strong. |
| heetnee'eeneesiini
|
|
| heet- | nee'eeneesi- | -ini | | FUT- | those are the ways/things- | -DETACH |
| | Translation | That is how it is [understood] |
| coocowoo3itooniini
|
|
| coo~ | cowoo3itoon- | -iini | | REDUP~ | related to translation/interpretation- | -DETACH |
| | Translation | [how it is] interpreted. |
| hooxu3ohoeno
|
|
| hooxu3ohoe | -no | | tipi lacing pin | -NI.PL |
hooxu3ohoeno
|
|
| hooxu3ohoe | -no | | tipi lacing pin | -NI.PL |
| | Translation | Also, also, there are those lacing pins, lacing pins. |
| ne'niitwoohonouse
|
|
| ne'= | niit- | woohonouse | -' | | that= | where- | lie together, united | -0S |
| | Translation | [Where the lacing pins are] is where the tipi is drawn together and united. |
| He'etneen
|
|
| he'= | et- | neeni | | DUBIT= | FUT- | it is |
he'etneen
|
|
| he'= | et- | neeni | | DUBIT= | FUT- | it is |
hini'iitiino
|
|
| hini'iitiino | | that (aforementioned) there |
nih'iitiini
|
|
| nih'iit- | -iini | | PAST.where- | -DETACH |
woowoohonP
|
|
| woo~ | woohon- | P | | REDUP~ | come together- | pause/break |
woowoohonise
|
|
| woo~ | woohonise | -' | | REDUP~ | lie united, together | -0S |
ne'nih'iiP
|
|
| ne'= | nih'ii- | P | | that= | PAST.IMPERF- | pause/break |
niitce3i3ise
|
|
| niit- | ce3i3ise | -' | | where- | begin (path/line) | -0S |
Ne'nih'ii'ce'P
|
|
| ne'= | nih'ii'- | ce'- | P | | that= | PAST.when- | back- | pause/break |
ne'niitbee3ise
|
|
| ne'= | niit- | bee3ise | -' | | that= | where- | end (path, line) | -0S |
| | Translation | This, this place is like the place where everything comes together, [paradise] As if this is where things begin, And then where things come to an end. |
| Hoowuutoo'use
|
|
| hoow- | uu- | too'use | | 0.NEG- | IMPERF- | come to a stop |
nonouutowuune'P
|
|
| nonouutow- | -uuni | | IC.continuously- | -DETACH |
nonouutowuuni
|
|
| cebiseenoo | -' | | happen, go on | -0S |
| | Translation | This life does not come to an end; It continues on ceaselessly. |
| tohnee'eesiine'etiit
|
|
| toh- | nee'ees- | iine'etii | -t | | since- | thus- | live | -3.S |
| | Translation | See/look at it, because that is how these here Arapahos live. |
| heesP
|
|
| hees- | P | | what/how- | pause/break |
heesP
|
|
| hees- | P | | what/how- | pause/break |
heesko'einoo
|
|
| hees- | ko'einoo | -' | | what/how- | circular | -0S |
heeneesP
|
|
| heenees- | P | | what/how- | pause/break |
heeneesinihiitei'i
|
|
| heeneesi- | nihiitei | -'i | | what/how- | mean, symbolize | -0.PL |
wootii
|
|
| non- | ou | -P | | wrongly- | blanket | -pause/break |
nonouP
|
|
| nonouutow- | ohoen | -iini | | IC.continuously- | **** | -DETACH |
| | Translation | Here is how it is round, and what that [roundness] symbolizes is the ridges[i.e. stages] of life which continue on... |
| heesiini
|
|
| heesi- | -ini | | what/how- | -DETACH |
nee'eeneesiini
|
|
| nee'eeneesi- | -ini | | those are the ways/things- | -DETACH |
| | Translation | That is how, |
| nee'eeneesiini
|
|
| nee'eeneesi- | -ini | | those are the ways/things- | -DETACH |
heetne'bee3iine'etii3i
|
|
| heet- | ne'- | bee3- | iine'etii | -3i' | | FUT- | then- | finish- | live | -3PL |
ne'nii'co'ookP
|
|
| ne'- | nii'- | co'- | ook | | then- | IC.INSTR- | again- | **** |
cesisiine'etii3i
|
|
| cesis- | iine'etii | -3i' | | begin- | live | -3PL |
hiniisiihoho
|
|
| hini- | isiihoho | | 3S- | grandchildren |
| | Translation | the way how, that's how one person's life comes to an end; But his or her grandchildren begin their lives [and carry the circle on]. |
| Heneibii'hiniisiihoho
|
|
| heneibii'- | hini- | isiihoho | | great relative- | 3S- | grandchildren |
ne'nii'P
|
|
| ne'= | nii'- | P | | that= | when.IMPERF- | pause/break |
ne'nii'co'ookP
|
|
| ne'- | nii'- | co'- | ook | | then- | IC.INSTR- | again- | **** |
ceece3ei'oono
|
|
| cee~ | ce3ei'oo | -no' | | REDUP~ | set off | -12 |
| | Translation | The great grandchildren set off on the path of life. |
| Ne'nohuusoho
|
|
| ne'= | nohuusoho' | | that= | like that |
Nee'eeneesiini
|
|
| nee'eeneesi- | -ini | | those are the ways/things- | -DETACH |
| | Translation | That's it. Then that's it. Those are the aspects of this tipi. |
| Ne'nih'iihini
|
|
| ne'= | nih'ii- | -ini | | that= | PAST.IMPERF- | -DETACH |
heeneisiini
|
|
| heeneisi- | -ini | | whatever/however- | -DETACH |
hoonoo3itootou'u
|
|
| hoon~ | oo3itoot | -ou'u | | REDUP~ | tell of | -3PL |
nebeh'iihohowo
|
|
| ne- | beh'eihohowo' | | 1S- | elders, old men |
| | Translation | This is how the elders of my family told about the tipi. |
| nih'iikoo'oeniini
|
|
| nih'ii- | koo'oen- | -iini | | PAST.IMPERF- | slow and careful- | -DETACH |
koo'P
|
|
| koo'oe- | P | | slow/careful- | pause/break |
koo'oeP
|
|
| koo'oe- | sees | | slow/careful- | **** |
koo'oesees
|
|
| tohuu- | 3oo~ | 3owoten | -ou'u | | since.IMPERF- | REDUP~ | set up(right) | -3PL |
| | Translation | They would slowly and carefully... they would act slowly and carefully as they set it up. |
| nihkoo'oeniini
|
|
| nih- | koo'oen- | -iini | | PAST- | slow and careful- | -DETACH |
| | Translation | It was [done] slowly and carefully. |
| hiihoowuceeciikookuutiino
|
|
| hiihoowu- | ceeciikookuutii | -no' | | 3.IMPERF.NEG- | jerk around | -pers.PL |
| | Translation | They don't jerk it around. |
| koo'oeniini
|
|
| koo'oen- | -iini | | slow and careful- | -DETACH |
nihiiP
|
|
| nihii | -P | | well... | -pause/break |
nih'eeneinenou'u
|
|
| nih- | 'eeneinen | -ou'u | | PAST- | move around various places | -3PL |
| | Translation | They moved it around slowly and carefully. |
| nee'eeneesinihiitee
|
|
| nee'eeneesi- | nihiitee | -' | | those are the ways/things- | means/symbolizes | -0S |
tohuuceh'e3teekuu
|
|
| tohuu- | ceh'e3teekuu | -' | | since.IMPERF- | stand listening | -0S |
ceh'e3teekuut
|
|
| ceh'e3teekuu | -t | | stand listening | -3.S |
| | Translation | this, this, that's how this tipi is interpreted, this here tipi, because it stands listening, like a woman, it's like she is the one who is standing, standing and listening. |
Text view • Utterance view
|